What makes us feel good about our work? | Dan Ariely

1,052,290 views ・ 2013-04-10

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Munkhbaatar Lkhagvaa Reviewer: Indra Ganzorig
00:12
I want to talk a little bit today about labor and work.
1
12944
3865
Би өнөөдөр ажил хөдөлмөрийн тухай бага сага зүйл ярихыг хүслээ.
00:18
When we think about how people work,
2
18500
2722
Бид хүмүүс хэрхэн ажилладаг тухай бодохдоо
00:21
the naive intuition we have
3
21246
2369
хүмүүсийг төөрдөг байшин дахь хулганатай адилтган
00:23
is that people are like rats in a maze --
4
23639
2364
хүмүүс зөвхөн мөнгөний төлөө ажилладаг гэх мэт
00:26
that all people care about is money,
5
26027
1969
гэнэн бодлоор төсөөлдөг.
00:28
and the moment we give them money,
6
28020
1652
Хүмүүст мөнгө л өгчихвөл
00:29
we can direct them to work one way,
7
29696
1698
хүссэн зоргоороо удирдан,
00:31
we can direct them to work another way.
8
31418
1980
яаж ч ажиллуулж чадна гэж санадаг.
00:33
This is why we give bonuses to bankers and pay in all kinds of ways.
9
33422
3611
Ийм ч учраас банк ажилтнууддаа мөнгөн урамшуулал өгдөг.
00:37
And we really have this incredibly simplistic view
10
37057
3468
Үнэндээ бид хүмүүс яагаад ажилладаг, хөдөлмөрийн зах зээл гэж юу болохыг
00:40
of why people work, and what the labor market looks like.
11
40549
4270
хэтэрхий энгийнээр ойлгодог.
00:44
At the same time, if you think about it,
12
44843
2323
Хэрвээ та сайн бодоод үзэх юм бол
эргэн тойронд болж буй олон зүйлийн шинж чанарыг ойлгоход бэрх байдаг.
00:47
there's all kinds of strange behaviors in the world around us.
13
47190
3309
00:50
Think about something like mountaineering and mountain climbing.
14
50910
3341
Жишээлбэл, уулын спортыг бодоод үз.
00:54
If you read books of people who climb mountains, difficult mountains,
15
54275
4251
Хүнд хэцүү ууланд авирсан хүмүүсийн тухай номонд
00:58
do you think that those books are full of moments of joy and happiness?
16
58550
4689
аз жаргал, баяр хөөрөөр дүүрэн дурсамж бичсэн байдаг гэж бодож байна уу?
01:03
No, they are full of misery.
17
63699
2317
Үгүй. Тэнд зовлон зүдгүүрийн тухай дүүрэн байдаг.
01:06
In fact, it's all about frostbite and having difficulty walking,
18
66040
3658
Үнэндээ тэнд хахир хүйтэнд алхах нь битгий хэл
01:09
and difficulty breathing --
19
69722
1660
амьсгалахад ч хүнд
01:11
cold, challenging circumstances.
20
71406
3038
нөхцөл байдлын тухай бичсэн байдаг.
01:14
And if people were just trying to be happy,
21
74468
2454
Хэрэв хүмүүс зүгээр л аз жаргалтай байхыг хүсдэг байсан бол
01:16
the moment they would get to the top,
22
76946
1857
уулын оргилд гарсныхаа дараа:
01:18
they would say, "This was a terrible mistake.
23
78827
2125
"Энэ бол маш тэнэг алдаа байлаа.
01:20
I'll never do it again."
24
80976
1381
Дахиж хэзээ ч үүнийг хийхгүй" гэцгээх байх.
01:22
(Laughter)
25
82381
1117
(Инээд)
01:23
"Instead, let me sit on a beach somewhere drinking mojitos."
26
83522
3615
"Далайн эрэг дээр мохито шимсэн шиг хэвтэж байх минь яав даа" гээд л.
01:27
But instead, people go down,
27
87161
3674
Гэвч үүний оронд хүмүүс уулнаас бууж
01:30
and after they recover, they go up again.
28
90859
2318
эрч хүчээ сэргээж аваад, дахиад л уул руу авирдаг.
01:33
And if you think about mountain climbing as an example,
29
93756
3070
Ууланд авирах энэ жишээ нь
01:36
it suggests all kinds of things.
30
96850
2015
олон зүйлийг сургамжилж байна.
01:39
It suggests that we care about reaching the end, a peak.
31
99206
3587
Энэ эцсээ хүртэл явж, оргилд хүрэх нь бидэнд ямар чухал болохыг сургадаг.
01:43
It suggests that we care about the fight, about the challenge.
32
103135
3507
Тэмцэл, бэрхшээл бидэнд чухал болохыг харуулдаг.
01:46
It suggests that there's all kinds of other things that motivate us
33
106666
3460
Энэ нь өөр олон зүйл хүмүүст ажиллах урам зориг
01:50
to work or behave in all kinds of ways.
34
110150
3347
өгдөг гэдгийг сануулна.
01:54
And for me personally, I started thinking about this
35
114322
2475
Миний хувьд нэг оюутан надтай уулзахаар ирэх үеэс
01:56
after a student came to visit me.
36
116821
2793
энэ тухай бодож эхэлсэн.
02:00
This was one of my students from a few years earlier,
37
120085
3905
Хэдэн жилийн өмнө төгссөн нэг оюутан маань
02:04
and he came one day back to campus.
38
124014
1784
нэг өдөр сургууль дээрээ ирсэн юм.
02:06
And he told me the following story:
39
126204
1843
Тэрээр дараах түүхийг надад ярьсан:
02:08
He said that for more than two weeks,
40
128359
2422
Хоёр 7 хоног гаран тэр
02:10
he was working on a PowerPoint presentation.
41
130805
2667
PowerPoint дээр нэгэн илтгэл бэлтгэж байжээ.
02:13
He was working in a big bank,
42
133850
1746
Тэр том банканд ажилладаг бөгөөд
02:15
and this was in preparation for a merger and acquisition.
43
135620
3389
энэ нь нэгэн компанийг худалдан авах бэлтгэл ажилтай холбоотой байж.
02:19
And he was working very hard on this presentation --
44
139430
2491
Тэр илтгэл дээрээ үнэхээр шаргуу ажилласан.
02:21
graphs, tables, information.
45
141945
1985
Хүснэгт, график бэлдэн, мэдээлэл цуглуулж,
02:23
He stayed late at night every day.
46
143954
2947
өдөр бүр ажил дээрээ орой болтол суудаг байж.
02:27
And the day before it was due,
47
147464
2190
Илтгэлээс нэг өдрийн өмнө
02:29
he sent his PowerPoint presentation to his boss,
48
149678
3310
илтгэлээ дарга руугаа илгээжээ.
02:33
and his boss wrote him back and said,
49
153012
2606
Харин түүний даргаас
02:35
"Nice presentation, but the merger is canceled."
50
155642
3492
"Сайн илтгэл болжээ. Гэвч бид худалдан авахаа больсон" гэсэн хариу ирсэн.
02:40
And the guy was deeply depressed.
51
160340
1817
Өнөөх залуу сэтгэлээр их унаж.
02:42
Now at the moment when he was working,
52
162475
2160
Илтгэлээ бэлдэж байхдаа
02:44
he was actually quite happy.
53
164659
1860
тэр аз жаргалтай байжээ.
02:46
Every night he was enjoying his work,
54
166543
2255
Өдөр бүр ажлаасаа таашаал авч,
02:48
he was staying late, he was perfecting this PowerPoint presentation.
55
168822
4674
оройн цагаар сууж, илтгэлээ сайжруулж байлаа.
02:53
But knowing that nobody would ever watch it made him quite depressed.
56
173520
4671
Харин одоо үүнийг нь хэн ч үзэхгүй гэсэн бодол түүнийг хямраасан байна.
02:58
So I started thinking about how do we experiment
57
178779
2524
Үүнийг сонсоод би ажлын үр дүнгийн талаар
03:01
with this idea of the fruits of our labor.
58
181327
3269
туршилт хийх тухай бодож эхэлсэн юм.
03:05
And to start with, we created a little experiment
59
185366
4198
Эхлээд бид бяцхан туршилт хийлээ.
03:09
in which we gave people Legos,
60
189588
3006
Бид хүмүүст Лего тоглоом өгөөд,
03:12
and we asked them to build with Legos.
61
192618
2524
Лего тоглоом эвлүүлэх даалгавар өгсөн.
03:15
And for some people, we gave them Legos and we said,
62
195960
3517
Хүмүүст Лего тоглоомыг өгөөд
03:19
"Hey, would you like to build this Bionicle for three dollars?
63
199501
4745
"Хөөе, энэ Бионикл роботыг эвлүүлээд 3 доллар авмаар байна уу?
03:24
We'll pay you three dollars for it."
64
204270
2050
Хийж чадвал 3 доллар өгье" гэж хэлсэн.
03:26
And people said yes, and they built with these Legos.
65
206344
3147
Хүмүүс ч зөвшөөрч, тоглоомоороо роботыг эвлүүлнэ.
03:29
And when they finished, we took it, we put it under the table,
66
209872
3566
Эвлүүлж дууссан тоглоомыг бид ширээн доогуур хийж байв.
03:33
and we said, "Would you like to build another one,
67
213462
2985
Тэгээд бид "Та дахиад нэгийг эвлүүлмээр байна уу?
03:36
this time for $2.70?"
68
216471
1625
Энэ удаад 2.70 доллар өгье." гэж асууна.
03:38
If they said yes, we gave them another one,
69
218471
2017
Хэрэв тэд зөвшөөрвөл дахин нэг робот эвлүүлнэ,
03:40
and when they finished, we asked them,
70
220512
1857
дуусангуут бид тэднээс дахин асууна.
03:42
"Do you want to build another one?" for $2.40, $2.10, and so on,
71
222393
3820
"Дахиад нэгийг хиймээр байна уу?" Гэхдээ 2.40, 2.10 доллараар гэх мэтээр
03:46
until at some point people said,
72
226237
1850
үнэ нь багасч, хүмүүс "Дахин хиймээргүй байна.
03:48
"No more. It's not worth it for me."
73
228111
2721
Хэтэрхий хямдхан байна" гэж хэлэх хүртэл үргэлжилнэ.
03:52
This was what we called the meaningful condition.
74
232102
2652
Үүнийг "ач холбогдолтой нөхцөл" гэж бид нэрлэдэг.
03:54
People built one Bionicle after another.
75
234778
3027
Хүмүүс Бионикл роботыг нэг нэгээр нь эвлүүлж,
03:57
After they finished every one of them,
76
237829
1826
эвлүүлж дууссан роботуудыг бүгдийг нь
03:59
we put them under the table.
77
239679
1345
бид ширээ доогуур хийж байлаа.
04:01
And we told them that at the end of the experiment,
78
241048
2384
Бид тэдэнд туршилтын дараа
04:03
we will take all these Bionicles, we will disassemble them,
79
243456
3076
тэдний эвлүүлсэн роботуудыг бүгдийг нь салгаад
04:06
we will put them back in the boxes,
80
246556
1823
хайрцганд нь буцаан хийнэ гэдгийг хэлсэн.
04:08
and we will use it for the next participant.
81
248403
2340
Тэгээд дараагийн туршилтад дахин ашиглана гэдгийг хэлсэн.
04:11
There was another condition.
82
251727
1531
Үүнээс гадна өөр нэг нөхцөл байсан юм.
04:13
This other condition was inspired by David, my student.
83
253282
4056
Энэ нөхцөлийг оюутнуудын маань нэг Дэвид бодож олсон.
04:17
And this other condition we called the Sisyphic condition.
84
257814
3428
Үүнийгээ "Сизифийн нөхцөл" гэж нэрлэсэн.
04:21
And if you remember the story about Sisyphus,
85
261266
2185
Хэрэв та бүхэн Сизифийн домгийг санаж байвал
04:23
Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill,
86
263475
5227
түүнд хилэгнэсэн бурхад уулын орой руу хад чулууг чирч гаргах шийтгэл оноодог.
04:28
and when he almost got to the end,
87
268726
2061
Чулууг оройд гаргах үед буцаад доошоо өнхөрч
04:30
the rock would roll over, and he would have to start again.
88
270811
2960
бүхнийг дахиад л эхнээс нь хийх хэрэгтэй болдог.
04:33
And you can think about this as the essence of doing futile work.
89
273795
4872
Үүнийг өөрөөр "үр ашиггүй ажил" гэж нэрлэж болно.
04:38
You can imagine that if he pushed the rock on different hills,
90
278691
2953
Хэрэв тэр чулууг өөр өөр уул руу гаргаж байсан бол
04:41
at least he would have some sense of progress.
91
281668
2624
тэр ядаж ахиц гаргаж байгаагаа мэдрэх байсан байх.
04:44
Also, if you look at prison movies,
92
284316
2684
Та бүхэн шоронгийн үйл явдалтай кинонд
04:47
sometimes the way that the guards torture the prisoners
93
287024
3159
харгалзагч нар хоригдлуудад
04:50
is to get them to dig a hole, and when the prisoner is finished,
94
290207
3635
нүх ухахыг тушааж, ухаж дууссаных нь дараа
04:53
they ask him to fill the hole back up and then dig again.
95
293866
2999
буцаан булуулж, дахин ухуулж тамладаг дүр зургийг харж байсан байх.
04:56
There's something about this cyclical version
96
296889
2182
Нэг үйлдлээ олон дахин давтах
04:59
of doing something over and over and over
97
299095
2615
ийм төрлийн үйл ажиллагаанд
05:01
that seems to be particularly demotivating.
98
301734
2453
урам зоригийг мохоох ямар нэг зүйл байна аа даа.
05:04
So in the second condition of this experiment,
99
304575
2207
Бид туршилтынхаа 2 дахь нөхцөлд
05:06
that's exactly what we did.
100
306806
1666
яг үүнийг ашигласан юм.
05:08
We asked people,
101
308496
1287
Бид хүмүүст хандан
05:09
"Would you like to build one Bionicle for three dollars?"
102
309807
3159
"Та 3 доллараар нэг робот эвлүүлмээр байна уу?" гэж асууна.
05:12
And if they said yes, they built it.
103
312990
1889
Тэд зөвшөөрч, нэгийг эвлүүлнэ.
05:15
Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
104
315309
3405
Дараа нь бид "2.70 доллараар дахиад нэгийг эвлүүлмээр байна уу?" гэнэ.
05:18
And if they said yes, we gave them a new one,
105
318738
3144
Хэрэв зөвшөөрвөл шинэ хайрцагтайг гаргаж өгнө.
05:21
and as they were building it,
106
321906
1785
Шинийг эвлүүлж байх хооронд нь
05:23
we took apart the one that they just finished.
107
323715
2713
өмнө эвлүүлсэн роботыг нь салгана.
05:27
And when they finished that,
108
327515
1597
Эвлүүлээд дуусахад нь дахиад асууна:
05:29
we said, "Would you like to build another one,
109
329136
2172
"Та дахиад нэгийг эвлүүлмээр байна уу?
05:31
this time for 30 cents less?"
110
331332
1522
Энэ удаад 30 центээр бага мөнгө өгье."
05:32
And if they said yes,
111
332878
1199
Хэрэв тэд зөвшөөрвөл
05:34
we gave them the one that they built and we broke.
112
334101
3151
тэд дахин нэгийг эвлүүлж, бид түүнийг нь салгах болно.
05:37
So this was an endless cycle of them building,
113
337276
3587
Энэ үйлдэл эцэс төгсөлгүй үргэлжилж,
05:40
and us destroying in front of their eyes.
114
340887
2526
бүтээсэн зүйлийг нь бид нүднийх нь өмнө сүйтгэх болно.
05:44
Now what happens when you compare these two conditions?
115
344643
3676
Хоёр туршилтыг харьцуулж үзвэл үр дүн нь ямар байх бол?
05:48
The first thing that happened was that people built many more Bionicles --
116
348343
3531
Эхний туршилтад орсон хүмүүс илүү олон робот эвлүүлсэн байна.
05:51
eleven in the meaningful condition,
117
351898
2238
Үр ашигтай нөхцөлд 11-ийг эвлүүлсэн бол,
05:54
versus seven in the Sisyphus condition.
118
354160
2738
Сизифийн нөхцөлд 7-оог л эвлүүлсэн.
05:56
And by the way, we should point out that this was not big meaning.
119
356922
3113
Дашрамд хэлэхэд, гүйцэтгэх ажил нь ач холбогдол багатай байсан.
06:00
People were not curing cancer or building bridges.
120
360059
2537
Хавдар эмчилж, гүүр барих даалгавар биш шүү дээ.
06:02
People were building Bionicles for a few cents.
121
362620
3739
Задгай мөнгөний төлөө лего тоглоом эвлүүлэх даалгавар байсан.
06:06
And not only that, everybody knew
122
366383
1953
Үүнээс гадна бүх оролцогчид
06:08
that the Bionicles would be destroyed quite soon.
123
368360
3302
дараа нь тэдний эвлүүлсэн роботыг салгах болно гэдгийг мэдэж байсан.
06:11
So there was not a real opportunity for big meaning.
124
371686
2831
Тэгэхээр энэ нь ач холбогдол өндөр жинхэнэ боломж биш байсан.
06:14
But even the small meaning made a difference.
125
374541
3105
Гэвч ач холбогдол нь өчүүхэн байлаа ч үр дүн нь ялгаатай байсан.
06:18
Now we had another version of this experiment.
126
378471
2318
Бид дараа нь туршилтаа өөр хувилбараар хийсэн.
06:20
In this other version of the experiment,
127
380813
1915
Энэ удаад бид хүмүүст
06:22
we didn't put people in this situation,
128
382752
1943
тоглоом эвлүүлэх даалгавар өгөөгүй,
06:24
we just described to them the situation,
129
384719
2006
харин туршилтын явцыг сая та бүхэнд
06:26
much as I am describing to you now,
130
386749
2106
ярьж өгсөн шигээ тайлбарлаж өгсөн.
06:28
and we asked them to predict what the result would be.
131
388879
3355
Тэгээд үр дүн нь ямар байхыг тэднээс асуусан.
06:32
What happened?
132
392258
1159
Юу болсон гэж санана?
06:33
People predicted the right direction but not the right magnitude.
133
393441
3676
Хүмүүс ерөнхий хандлагыг нь таасан ч, ач холбогдлыг нь тааж чадахгүй байсан.
06:37
People who were just given the description of the experiment
134
397491
3683
Туршилтын талаар сонссон хүмүүс
06:41
said that in the meaningful condition,
135
401198
1888
үр ашигтай нөхцөлд
хүмүүс дахиад нэг Бионикл эвлүүлэх байсан байх гэцгээсэн.
06:43
people would probably build one more Bionicle.
136
403110
2658
06:45
So people understand that meaning is important,
137
405792
2229
Хүмүүс чухал гэдгийг нь ойлгож байсан.
06:48
they just don't understand the magnitude of the importance,
138
408045
2834
Гэвч ач холбогдол хир их чухал болохыг
06:50
the extent to which it's important.
139
410903
1951
тэд хэлж мэдэхгүй байсан.
06:53
There was one other piece of data we looked at.
140
413657
2444
Бид өөр нэг тоон өгөгдлийг судалсан.
06:56
If you think about it, there are some people who love Legos,
141
416474
2857
Та бүхэн "Зарим хүмүүс Лего тоглоомд дуртай,
харин зарим нь дургүй шүү дээ" гэж бодож магад.
06:59
and some people who don't.
142
419355
1462
07:00
And you would speculate that the people who love Legos
143
420841
2563
"Лего эвлүүлэх дуртайд нь үнэ хөлс хэд байх нь хамаагүй,
07:03
would build more Legos, even for less money,
144
423428
2092
олон тоглоом эвлүүлэх байх" гэж бодож болох юм.
07:05
because after all, they get more internal joy from it.
145
425544
3197
Учир нь энэ ажлаасаа тэд таашаал авч байгаа.
07:08
And the people who love Legos less would build less Legos
146
428765
3096
Харин Легод дургүй хүмүүс мэдээж илүү цөөхнийг эвлүүлэх байх.
07:11
because the enjoyment that they derive from it is lower.
147
431885
2904
Учир нь энэ ажлаас авах таашаал нь харьцангуй бага байна.
07:14
And that's actually what we found in the meaningful condition.
148
434813
2928
Үүнийг бид ач холбогдолтой нөхцөл дэх туршилтаас олж харсан.
07:17
There was a very nice correlation between the love of Legos
149
437765
2809
Тэнд Лего эвлүүлэх сонирхол нь эвлүүлсэн тоглоомын тоотой
07:20
and the amount of Legos people built.
150
440598
2105
шууд хамааралтай болох нь харагдсан.
07:23
What happened in the Sisyphic condition?
151
443012
2242
Харин Сизифийн нөхцөлд хийсэн туршилтад
07:25
In that condition, the correlation was zero --
152
445679
2611
энэ хамаарал тэгтэй тэнцүү байсан.
07:28
there was no relationship between the love of Legos,
153
448314
2721
Тэнд Лего эвлүүлэх сонирхол нь эвлүүлсэн тоглоомын тоотой
07:31
and how much people built,
154
451059
1763
ямар ч хамааралгүй байсан.
07:32
which suggests to me that with this manipulation
155
452846
2675
Эндээс дараах таамгийг дэвшүүлж болно:
07:35
of breaking things in front of people's eyes,
156
455545
2438
бүтээсэн зүйлийг нь нүднийх нь өмнө сүйтгэснээр
07:38
we basically crushed any joy that they could get out of this activity.
157
458007
4549
бүтээх үйлдлээс олж авах аз жаргалыг нь үгүй хийх юм.
07:42
We basically eliminated it.
158
462580
1658
Ул мөргүй устгах болно.
07:45
Soon after I finished running this experiment,
159
465833
3221
Би энэ туршилтын дараа Сиаттл дахь
07:49
I went to talk to a big software company in Seattle.
160
469078
3420
нэг програм хангамжийн компанид уулзалт хийхээр очсон юм.
07:53
I can't tell you who they were, but they were a big company in Seattle.
161
473392
3844
Нэрийг нь хэлэхгүй. Гэхдээ Сиаттл томдоо ордог компаниудын нэг.
07:57
This was a group within the software company
162
477260
2088
Төв барилгаасаа өөр газар байрладаг
07:59
that was put in a different building,
163
479372
1792
нэг хэлтэст
08:01
and they asked them to innovate,
164
481188
1620
шинэлэг санаа сэдэж,
08:02
and create the next big product for this company.
165
482832
3258
цоо шинэ бүтээгдэхүүн хийх үүрэг өгчээ.
08:06
And the week before I showed up,
166
486590
1529
Намайг очихоос 7 хоногийн өмнө
08:08
the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers,
167
488143
4407
гүйцэтгэх захирал нь 200 инженерийн бүрэлдэхүүнтэй
тэр хэлтэст төсөл цуцлагдсан тухай мэдэгджээ.
08:12
and canceled the project.
168
492574
1948
08:15
And I stood there in front of 200
169
495311
2030
Намайг яриа хийхээр очиход
08:17
of the most depressed people I've ever talked to.
170
497365
3076
сэтгэлээр унасан 200 хүн угтсан юм.
08:21
And I described to them some of these Lego experiments,
171
501014
2623
Би тэдэнд Легогийн туршилтын талаар ярьж өгөхөд
08:23
and they said they felt like they had just been through that experiment.
172
503661
4900
тэд яг л энэ туршилтад оролцсон мэт мэдрэмж төрсөн гэж байлаа.
08:29
And I asked them, I said,
173
509053
1223
Би тэднээс "Та нарын хэд чинь
08:30
"How many of you now show up to work later than you used to?"
174
510300
3592
ажилдаа хоцорч ирэх болсон бэ?" гэж асуув.
08:33
And everybody raised their hand.
175
513916
1954
Бүгд гараа өргөлөө.
08:35
I said, "How many of you now go home earlier than you used to?"
176
515894
3175
"Та нарын хэд чинь ажлаасаа эрт тарах болсон бэ?"
08:39
Everybody raised their hand.
177
519093
1526
Бүгд гараа өргөлөө.
08:41
I asked them, "How many of you now add
178
521006
2679
"Та нарын хэд чинь байгууллагын төсвийг
08:43
not-so-kosher things to your expense reports?"
179
523709
3133
хэрэггүй зүйлд зарцуулж эхэлсэн бэ?" гэж асуухад
08:46
And they didn't raise their hands,
180
526866
1651
хэн ч гараа өргөсөнгүй.
08:48
but they took me out to dinner
181
528541
1445
Гэхдээ тэд намайг оройн зоогт урихдаа
08:50
and showed me what they could do with expense reports.
182
530010
2589
төсвийг яаж үрэн таран хийхийг биеэр үзүүлсэн юм.
08:54
And then I asked them, I said,
183
534580
1452
Би тэднээс "Гүйцэтгэх захирал чинь та нарыг
08:56
"What could the CEO have done to make you not as depressed?"
184
536056
4341
сэтгэлээр унагахгүйн тулд яах ёстой байсан бэ?" гэж асуухад
09:00
And they came up with all kinds of ideas.
185
540421
2103
Тэд олон санал хэлсэн.
09:02
They said the CEO could have asked them to present to the whole company
186
542548
3381
" Гүйцэтгэх захирал нь тэднийг өнгөрсөн хоёр жилд ямар ажил хийхээр
09:05
about their journey over the last two years
187
545953
2003
төлөвлөж байсан талаар бусдадаа танилцуулах
09:07
and what they decided to do.
188
547980
1402
хүсэлт тавьж болох байсан."
09:09
He could have asked them to think about which aspect of their technology
189
549406
3760
"Тэдний бүтээсэн технологи компанийн аль нэг хэлтэст
09:13
could fit with other parts of the organization.
190
553190
3322
ашиглагдаж болох эсэх талаар санал асууж болох байсан"
09:16
He could have asked them to build some next-generation prototypes,
191
556536
3318
"Бүтээгдэхүүний шинэ хувилбарыг хийж, хэрхэн ажиллахыг нь туршиж үзэх
09:19
and see how they would work.
192
559878
2001
хүсэлт тавьж болох байсан."
09:21
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation.
193
561903
4985
Гэхдээ эдгээрийг хэрэгжүүлэхийн тулд хүчин чармайлт, урам зориг шаардагдана.
09:26
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
194
566912
4180
Гүйцэтгэх захирал нь ач холбогдол ямар чухал болохыг ойлгоогүй байх.
09:31
If the CEO, just like our participants,
195
571116
2198
Хэрэв тэр захирал туршилтад оролцогчидтой адил
09:33
thought the essence of meaning is unimportant,
196
573338
2961
ач холбогдол чухал биш гэж үзсэн бол
тэр үүнийг тоохгүй өнгөрсөн нь аргагүй байх.
09:36
then he [wouldn't] care.
197
576323
1214
09:37
And he would say, "At the moment I directed you in this way,
198
577561
2899
Тэр "Тухайн үед би та нарт нэг даалгавар өгсөн,
харин одоо өөр зүйл дээр ажиллах даалгавар өгч байна.
09:40
and now that I'm directing you in this way,
199
580484
2023
09:42
everything will be okay."
200
582531
1522
Бүх зүйл хэвийн байна." гэж хэлэх байх.
09:44
But if you understood how important meaning is,
201
584077
2675
Хэрэв ач холбогдол ямар чухал болохыг ойлгодог бол
09:46
then you would figure out that it's actually important
202
586776
2578
хийж байгаа зүйл нь ач холбогдолтой болохыг
09:49
to spend some time, energy and effort
203
589378
1794
мэдрүүлэхийн тулд цаг, заваа зарцуулах нь
09:51
in getting people to care more about what they're doing.
204
591196
2904
ямар чухал болохыг мэдэх болно.
09:55
The next experiment was slightly different.
205
595322
2111
Дараагийн туршилт арай өөр байсан.
09:57
We took a sheet of paper with random letters,
206
597457
2635
Хүмүүст үсэг бичсэн цааснуудыг өгөөд
10:00
and we asked people to find pairs of letters
207
600116
2087
тэдгээрээс адил үсэгтэйг өөр нэгийг хайж олох
10:02
that were identical next to each other.
208
602227
2031
даалгавар өгсөн.
10:04
That was the task.
209
604282
1160
Даалгавар нь ердөө л энэ.
10:05
People did the first sheet,
210
605466
1404
Эхний удаад олчихвол
10:06
then we asked if they wanted to do another for a little less money,
211
606894
3345
дахиад нэгийг арай бага мөнгөөр олохыг асууж байлаа.
Ийм маягаар дараагийн даалгаварт өгөх мөнгө нь багассаар байх юм.
10:10
the next sheet for a little bit less, and so on and so forth.
212
610263
2876
10:13
And we had three conditions.
213
613163
1560
Туршилтыг 3 өөр нөхцөлөөр хийсэн.
10:14
In the first condition, people wrote their name on the sheet,
214
614747
3580
Эхний нөхцөлд хүмүүс цаасны ард нэрээ бичээд,
10:18
found all the pairs of letters,
215
618351
2290
хосоор нь хайж олсон үсэгтэй цаасаа
10:20
gave it to the experimenter,
216
620665
1641
хянагчид хүлээлгэж өгнө.
10:22
the experimenter would look at it,
217
622330
1883
Хянагч цааснуудыг хүлээн авч,
10:24
scan it from top to bottom,
218
624237
1735
хянаж үзээд
10:25
say "Uh huh," and put it on the pile next to them.
219
625996
3914
"Аанхан" гэж хэлээд хажуудаа давхарлаж тавих юм.
10:30
In the second condition, people did not write their name on it.
220
630680
3286
Хоёр дахь нөхцөлд хүмүүс цаасан дээр нэрээ бичихгүй.
10:33
The experimenter looked at it,
221
633990
2365
Цаасыг хураан авч буй хянагч нар
10:36
took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it,
222
636379
2943
цаасыг шалгаж үзэхгүй, харах ч үгүй,
10:39
and simply put it on the pile of pages.
223
639346
3604
зүгээр л хураагаад авна.
10:42
So you take a piece, you just put it on the side.
224
642974
2536
Хурааж аваад л шууд давхарлаад тавиад байна.
10:45
In the third condition,
225
645534
1325
Гурав дахь нөхцөлд
10:46
the experimenter got the sheet of paper,
226
646883
2343
хянагч цаасыг хурааж авангуутаа
10:49
and put it directly into a shredder.
227
649250
2482
шууд л цаас устгагчид хийчихнэ.
10:51
(Laughter)
228
651756
2000
(Инээд)
10:55
What happened in those three conditions?
229
655177
2793
Энэ 3 нөхцөлд юу болох бол?
10:57
In this plot I'm showing you at what pay rate people stopped.
230
657994
4202
Энэ график хүмүүс хамгийн багадаа ямар үнээр ажилласныг харуулж байна.
11:02
So low numbers mean that people worked harder.
231
662220
2582
Бага дүн нь хүмүүс илүү их хөдөлмөрлөснийг харуулж байна.
11:04
They worked for much longer.
232
664826
2102
Тэд илүү удаан ажилласан.
11:06
In the acknowledged condition,
233
666952
1554
Эхний нөхцөлд
11:08
people worked all the way down to 15 cents.
234
668530
3100
Хүмүүс 15 цент хүртэл ажилласан.
11:11
At 15 cents per page,
235
671654
1617
Хуудсын үнэ 15 цент болоход
11:13
they basically stopped these efforts.
236
673295
1824
тэд ажиллахаа зогсоосон.
11:15
In the shredder condition, it was twice as much -- 30 cents per sheet.
237
675642
4487
Цаас устгагчтай туршилтад үнэ нь 2 дахин өндөр буюу 30 цент байсан.
11:20
And this is basically the result we had before.
238
680153
2239
Энэ нь өмнөх туршилтын үр дүнтэй тохирч байна.
11:22
You shred people's efforts, output --
239
682416
3364
Хүмүүсийн ажлын үр дүнг устгахад
11:25
you get them not to be as happy with what they're doing.
240
685804
2660
тэд хийж байгаа зүйлдээ аз жаргалгүй болдог байна.
11:28
But I should point out, by the way,
241
688488
1704
Гэхдээ энд нэг зүйлийг тодруулах хэрэгтэй.
11:30
that in the shredder condition, people could have cheated.
242
690216
2730
Цаас устгагчтай туршилтад хүмүүс заль хэрэглэх боломжтой.
11:32
They could have done not so good work,
243
692970
2005
Тэд мэрийхгүй байж болно.
11:34
because they realized people were just shredding it.
244
694999
2499
Учир нь тэдний ажлыг цаас устгагчид хийж байгааг харсан.
11:37
So maybe the first sheet you'd do good work,
245
697522
2087
Магадгүй эхний хуудсыг хичээж хийсэн байх.
11:39
but then you see nobody is really testing it,
246
699633
2135
Харин ажлыг нь хэн ч шалгаж үзэхгүй байгааг мэдээд
11:41
so you would do more and more and more.
247
701792
1913
аль болох олныг хийхийг зорих болно.
11:43
So in fact, in the shredder condition,
248
703729
1840
Цаас устгагчтай туршилтад
11:45
people could have submitted more work and gotten more money,
249
705593
2834
хүмүүс аль болох олон хуудас хийж, бага хүчин чармайлтаар
11:48
and put less effort into it.
250
708451
1380
илүү мөнгө олохыг зорих болно.
11:50
But what about the ignored condition?
251
710471
1945
Харин хоёр дахь туршилтын үр дүн ямар байх бол?
11:52
Would the ignored condition be more like the acknowledged
252
712440
2730
Ажлыг нь шалгаж үзсэн туршилттай адил байх болов уу?
11:55
or more like the shredder, or somewhere in the middle?
253
715194
2919
Эсвэл цаас устгагчтай туршилттай адил, эсвэл дундуур нь уу?
11:58
It turns out it was almost like the shredder.
254
718137
2424
Үр дүн нь цаас устгагчтай туршилттай тун адилхан байлаа.
12:01
Now there's good news and bad news here.
255
721473
2668
Үүнээс дүгнэхэд дуулгах сайн, муу 2 мэдээ байна.
12:04
The bad news is that ignoring the performance of people
256
724917
4063
Муу нь гэвэл хийсэн ажлыг нь тоохгүй байх нь
12:09
is almost as bad as shredding their effort in front of their eyes.
257
729004
4272
ажлын үр дүнг нүдэн дээр нь устгахтай адил хор нөлөөтэй аж.
12:13
Ignoring gets you a whole way out there.
258
733300
3349
Хийсэн ажлыг нь тоохгүй байх нь хор уршигтай.
12:17
The good news is that by simply looking at something that somebody has done,
259
737213
4309
Сайхан мэдээ гэвэл хийсэн зүйлийг нь хараад
12:21
scanning it and saying "Uh huh,"
260
741546
1993
"Аанхан" гэж хэлээд хүлээн зөвшөөрөх нь
12:23
that seems to be quite sufficient
261
743563
1586
хүмүүсийн урам зоригийг сэргээхэд
12:25
to dramatically improve people's motivations.
262
745173
2769
хангалттай түлхэц болдог байх нь.
12:28
So the good news is that adding motivation
263
748585
2780
Тэгэхээр сайн мэдээ гэвэл урам зоригийг сэргээх нь
12:31
doesn't seem to be so difficult.
264
751389
2499
тийм ч хэцүү зүйл биш юм.
12:33
The bad news is that eliminating motivations
265
753912
2154
Муу мэдээ гэвэл урам зоригийг мохоох нь
12:36
seems to be incredibly easy,
266
756090
1751
маш амархан зүйл тул
12:37
and if we don't think about it carefully, we might overdo it.
267
757865
3792
энэ асуудалд болгоомжтой хандаж, хэтрүүлэхээс сэрэмжлэх хэрэгтэй.
12:41
So this is all in terms of negative motivation,
268
761681
3411
Өөрөөр хэлбэл, сөрөг сэдлийг өгөх замаар бүтээмжийг дээшлүүлэх аргаас
12:45
or eliminating negative motivation.
269
765116
2334
зайлсхийх хэрэгтэй.
12:48
The next part I want to show you is something about positive motivation.
270
768426
3479
Миний дараагийн танилцуулах хэсэг бол эерэг сэдлийн тухай юм.
12:52
So there is a store in the U.S. called IKEA.
271
772473
3687
АНУ-д IKEA нэртэй дэлгүүрүүд байдаг.
12:56
And IKEA is a store with kind of okay furniture
272
776970
4205
IKEA-гийн дэлгүүрүүдээр боломжийн тавилга худалддаг боловч
13:01
that takes a long time to assemble.
273
781199
1984
тэдгээрийг угсрахад багагүй цаг ордог.
13:03
(Laughter)
274
783667
1649
(Инээд)
13:05
I don't know about you,
275
785714
1152
Та нарын сайн мэдэхгүй,
13:06
but every time I assemble one of those,
276
786890
1873
гэхдээ миний хувьд авсан тавилгаа угсрах бүртээ
13:08
it takes me much longer, it's much more effortful,
277
788787
2341
илүү их цаг зарцуулж, илүү их хүч чармайлт гаргадаг.
13:11
it's much more confusing, I put things in the wrong way --
278
791152
3365
Их ч будлиж, буруу зөрүү эвлүүлнэ.
13:15
I can't say I enjoy those pieces.
279
795186
2580
Олон салангид эд ангиудын учрыг нь олж
13:18
I can't say I enjoy the process.
280
798175
2298
угсрах ажил надад таалагдаад байдаггүй.
13:21
But when I finish it,
281
801040
1636
Гэхдээ хийгээд дууссаны дараа
13:22
I seem to like those IKEA pieces of furniture
282
802700
2118
өөрийн гараар угсарсан IKEA-ийн тавилга маань
13:24
more than I like other ones.
283
804842
1852
бусдаасаа илүү таалагддаг.
13:26
(Laughter)
284
806718
1056
(Инээд)
13:27
And there's an old story about cake mixes.
285
807798
3353
Бялууны зуурмагийн тухай хуучны түүх ярья.
13:31
So when they started cake mixes in the '40s,
286
811758
3227
40-өөд оны үед бялууны бэлэн зуурмагийг үйлдвэрлэж эхэлжээ.
13:35
they would take this powder and they would put it in a box,
287
815009
3456
Нунтаг хэлбэрээр үйлдвэрлэж хайрцагласан
13:38
and they would ask housewives to basically pour it in,
288
818489
3041
тэрхүү бүтээгдэхүүнийг задалж саванд хийгээд
13:41
stir some water in it,
289
821554
1722
дээрээс ус хийж хутгаад
13:43
mix it, put it in the oven, and -- voila -- you had cake.
290
823300
4262
зууханд хийгээд л бялуу бэлэн.
13:47
But it turns out they were very unpopular.
291
827586
2029
Гэвч борлуулалт муу байлаа.
13:49
People did not want them,
292
829639
1811
Хүмүүс үүнийг худалдаж авахыг хүсэхгүй байв.
13:51
and they thought about all kinds of reasons for that.
293
831474
2525
Байж болох бүх шалтгааныг судалж үзжээ.
13:54
Maybe the taste was not good?
294
834023
1409
Амт муутай байсан юм болов уу?
13:55
No, the taste was great.
295
835456
1176
Үгүй ээ. Үнэхээр сайхан амттай байсан.
13:56
What they figured out was that there was not enough effort involved.
296
836656
5000
Бялууг хийх нь хэтэрхий амархан байсанд гол шалтгаан нь байж.
14:01
It was so easy that nobody could serve cake to their guests
297
841680
3377
Хийхэд дэндүү хялбар байсан тул хэн ч зочдоо бялуугаар дайлж,
14:05
and say, "Here is my cake."
298
845081
2284
"Миний хийсэн бялуу" гэж хэлэхийг хүсэхгүй байлаа.
14:07
No, it was somebody else's cake, as if you bought it in the store.
299
847389
3576
Өөр хэн нэгний хийсэн бэлэн зүйлийг дэлгүүрээс авчихсан тул
14:10
It didn't really feel like your own.
300
850989
2243
өөрийн гараар хийсэн мэдрэмж төрөхгүй байв.
14:13
So what did they do?
301
853574
1445
Тэгээд тэд яасан бол?
14:15
They took the eggs and the milk out of the powder.
302
855043
3246
Тэд зуурмагийн орцоос өндөг, сүү хоёрыг хасчихжээ.
14:18
(Laughter)
303
858313
1726
(Инээд)
14:20
Now you had to break the eggs and add them,
304
860063
3817
Одоо өндөг хагалж, зуурмагтаа нэмж,
14:23
you had to measure the milk and add it, mixing it.
305
863904
3156
бас дээрээс сүү нэмж хийн зуурах хэрэгтэй болжээ.
14:27
Now it was your cake. Now everything was fine.
306
867084
2833
Ингээд өөрийн гараар хийсэн бялуу болж байгаа юм.
14:29
(Laughter)
307
869941
2364
(Инээд)
14:32
(Applause)
308
872329
6922
(Алга ташилт)
14:39
Now, I think a little bit like the IKEA effect,
309
879904
2229
"IKEA нөлөө"-ний тухай бодоод үзвэл,
14:42
by getting people to work harder,
310
882157
1628
хүмүүс илүү хүчин чармайлт гаргаж
14:43
they actually got them to love what they're doing
311
883809
2413
ажилласан зүйлдээ илүү хайртай байх нь
14:46
to a higher degree.
312
886246
1516
гэсэн дүгнэлтэд хүрч болно.
14:48
So how do we look at this question experimentally?
313
888150
2436
Үүнийг туршилтаар хэрхэн харж болох вэ?
14:51
We asked people to build some origami.
314
891046
2153
Бид хүмүүст оригами эвхэх даалгавар өгсөн.
14:53
We gave them instructions on how to create origami,
315
893223
2753
Бид хүмүүст оригами хийх заавар,
14:56
and we gave them a sheet of paper.
316
896000
1738
хуудас цаасны хамт өгсөн.
14:57
And these were all novices,
317
897762
1818
Оролцогчид бүгд анхлан суралцагсад байсан тул
14:59
and they built something that was really quite ugly --
318
899604
2554
тэдний хийсэн зүйл үнэхээр муухай байлаа.
15:02
nothing like a frog or a crane.
319
902182
2135
Мэлхий, тогоруутай огт адилгүй байв.
15:05
But then we told them, "Look, this origami really belongs to us.
320
905086
3041
Гэхдээ бид тэдэнд "Энэ бүгд биднийх.
15:08
You worked for us, but I'll tell you what, we'll sell it to you.
321
908151
3024
"Та нар бидэнд зориулж хийсэн ч хийсэн зүйлээ худалдаж авч болно.
15:11
How much do you want to pay for it?"
322
911199
2004
Хэдээр худалдаж авах вэ?" гэж асуусан.
15:13
And we measured how much they were willing to pay for it.
323
913610
2676
Тэгээд хэдээр худалдаж авахыг нь хэмжиж үзсэн.
15:16
And we had two types of people:
324
916310
1808
Туршилтад 2 бүлэг хүмүүс оролцсон:
15:18
We had the people who built it,
325
918142
1944
эхнийх нь оригами хийсэн хүмүүс,
15:20
and the people who did not build it,
326
920110
1779
нөгөөх нь оригами хийгээгүй ч,
15:21
and just looked at it as external observers.
327
921913
2800
зүгээр л хажуугаас ажиглаж зогссон бүлэг хүмүүс.
15:25
And what we found was that the builders thought
328
925173
2231
Оригами хийсэн бүлэг хүмүүс тэдний оригами үнэхээр сайхан болсон гэж
15:27
that these were beautiful pieces of origami --
329
927428
2628
бодож байгааг бид тогтоосон.
15:30
(Laughter)
330
930080
1262
(Инээд)
15:31
and they were willing to pay five times more for them
331
931366
2491
Тэд ажиглагч бүлэг хүмүүсээс
15:33
than the people who just evaluated them externally.
332
933881
2604
5 дахин илүү үнэ хэлж байсан.
15:36
Now you could say -- if you were a builder,
333
936890
3028
Оригами хийсэн оролцогч маань юу гэж бодох бол?
15:39
do you think [you'd say], "Oh, I love this origami,
334
939942
3168
"Энэ оригами надад тун таалагдаж байна.
Гэхдээ бусдад таалагдахгүй гэдгийг нь мэдэж байна" гэх болов уу?
15:43
but I know that nobody else would love it?"
335
943134
2594
15:46
Or "I love this origami, and everybody else will love it as well?"
336
946474
5394
Эсвэл "Энэ оригами надад таалагдаж байна. Бусдад ч гэсэн таалагдана байх" гэх үү?
15:51
Which one of those two is correct?
337
951892
2381
Аль нь зөв бол?
15:54
Turns out the builders not only loved the origami more,
338
954297
3452
Оригами нугалсан хүмүүст хийсэн зүйл нь илүү их таалагдахаас гадна
15:57
they thought that everybody would see the world in their view.
339
957773
3304
бусад хүмүүс ч тэдний нүдээр ертөнцийг харж,
бусад хүмүүст хийсэн зүйл нь мөн адил таалагдана гэж боддог ажээ.
16:01
They thought everybody else would love it more as well.
340
961101
2692
16:04
In the next version, we tried to do the IKEA effect.
341
964451
2438
Харин дараагийн туршилтаар бид "IKEA нөлөө"-г туршиж үзсэн.
16:06
We tried to make it more difficult.
342
966913
1864
Даалгаврыг илүү хүнд болгосон.
16:09
So for some people, we gave the same task.
343
969126
2628
Оролцогчдод адил даалгавар өгсөн.
16:11
For some people, we made it harder by hiding the instructions.
344
971778
3858
Гэхдээ нэг бүлэгт даалгаврыг хүндрүүлж, эвлүүлэх зааврыг өгөөгүй.
16:16
At the top of the sheet, we had little diagrams
345
976001
2382
Хуудасны толгой хэсэгт оригами эвлүүлэх
16:18
of how you fold origami.
346
978407
1959
зурагтай заавар өгсөн.
16:20
For some people, we just eliminated that.
347
980390
2329
Харин зарим хүмүүст ийм заавар өгөөгүй.
16:23
So now this was tougher.
348
983151
1333
Даалгавар илүү хүнд болж байна.
16:24
What happened?
349
984867
1157
Юу болсон бол?
16:26
Well in an objective way,
350
986048
2047
Энэ удаад даалгавар нь илүү хүнд болсон тул
16:28
the origami now was uglier, it was more difficult.
351
988119
3466
16:32
Now when we looked at the easy origami, we saw the same thing --
352
992064
3007
Оригамиг эвлүүлэхэд илүү амархан байсан өмнөх туршилтаар
16:35
builders loved it more, evaluators loved it less.
353
995095
3222
оригамийг хийсэн хүмүүст ажиглагч хүмүүсээс илүү таалагдаж байсан.
16:38
When you looked at the hard instructions,
354
998341
2159
Харин даалгавар нь хүндэрсэн дараагийн туршилтаар
16:40
the effect was larger.
355
1000524
2698
Зүй тогтлын далайц нь илүү байсан.
16:43
Why?
356
1003246
1152
Яагаад вэ?
16:44
Because now the builders loved it even more.
357
1004422
3070
Учир нь оригами нь хийсэн хүмүүстээ илүү их таалагдсан.
16:47
(Laughter)
358
1007516
1206
(Инээд)
16:48
They put all this extra effort into it.
359
1008746
2156
Тэд илүү их хүчин чармайлт гаргасан.
16:51
And evaluators?
360
1011352
1836
Харин ажиглагчдын хувьд?
16:53
They loved it even less.
361
1013212
1627
Тэдний үнэлгээ улам буурсан.
16:54
Because in reality, it was even uglier than the first version.
362
1014863
3849
Сүүлийн хувилбар нь эхнийхээсээ муухай болсон болохоор аргагүй биз.
16:58
(Laughter)
363
1018736
1341
(Инээд)
17:00
Of course, this tells you something about how we evaluate things.
364
1020101
3972
Энэ нь бид ямар нэг зүйлийг хэрхэн үнэлдгийг харуулж байна.
17:04
Now think about kids.
365
1024835
1579
Хүүхдээрээ жишээ авья.
17:07
Imagine I asked you, "How much would you sell your kids for?"
366
1027216
3107
Би та нараас "Хүүхдээ хэдээр зарах вэ?" гэж асууж байна гэж төсөөл.
17:11
Your memories and associations and so on.
367
1031748
2008
Тэдэнтэйгээ холбоотой бүхий л дурсамжаа эргэн сана.
17:13
Most people would say for a lot, a lot of money.
368
1033780
2639
Ихэнх хүмүүс маш өндөр үнэ хэлэх байх.
17:16
(Laughter)
369
1036443
1164
(Инээд)
17:17
On good days.
370
1037631
1384
Сайхан ааштай байвал.
17:19
(Laughter)
371
1039039
1240
(Инээд)
17:20
But imagine this was slightly different.
372
1040303
1905
Одоо арай өөрөөр төсөөлөөд үз.
17:22
Imagine if you did not have your kids.
373
1042232
1810
Танд хүүхэд байхгүй гэж төсөөл.
17:24
And one day you went to the park and you met some kids.
374
1044066
2735
Нэг өдөр цэцэрлэгт хүрээлэн дахь хүүхдүүдийг харах болно.
17:26
They were just like your kids,
375
1046825
1482
Яг л хүүхэдтэйгээ тоглодог шигээ
17:28
and you played with them for a few hours,
376
1048331
2018
тэдэнтэй хэдэн цаг тоглоод
17:30
and when you were about to leave, the parents said, "Hey, by the way,
377
1050373
3349
явах үед чинь эцэг эхүүд "Нээрээ, хэрэв та сонирхож байвал
17:33
just before you leave, if you're interested, they're for sale."
378
1053746
2983
бид хүүхдүүдээ зарж байгаа шүү" гэж хэлнэ.
17:36
(Laughter)
379
1056753
2106
(Инээд)
17:38
How much would you pay for them now?
380
1058883
2230
Та хэдийг төлөх вэ?
17:41
Most people say not that much.
381
1061803
2097
Ихэнх хүмүүс тийм ч өндөр үнэ хэлэхгүй байх.
17:44
And this is because our kids are so valuable,
382
1064549
4170
Яагаад гэвэл төрсөн хүүхдүүд маань бидэнд маш үнэтэй.
17:48
not just because of who they are,
383
1068743
2130
Зөвхөн бидний мах цусны тасархай төдийгүй
17:50
but because of us,
384
1070897
1611
17:52
because they are so connected to us,
385
1072532
2160
бидэнтэй нягт холбоотой байдаг болохоор,
17:54
and because of the time and connection.
386
1074716
2571
их хугацааг хамт өнгөрүүлсэн болохоор тэр.
17:57
By the way, if you think IKEA instructions are not good,
387
1077311
2907
Хэрвээ та IKEA тавилга угсрах зааврыг хэцүү гэж бодож байвал
18:00
what about the instructions that come with kids, those are really tough.
388
1080242
3388
хүүхэд өсгөх заавар үнэхээр хэцүү гэдгийг хүлээн зөвшөөрөх байх.
18:03
(Laughter)
389
1083654
1008
(Инээд)
18:04
By the way, these are my kids, which, of course, are wonderful and so on.
390
1084686
4242
Ташрамд хэлэхэд, энэ миний хүүхдүүд. Надад тэд мэдээж гайхалтай санагддаг.
18:08
Which comes to tell you one more thing,
391
1088952
1924
Энд би юу хэлэх гээд байна вэ гэхээр
18:10
which is, much like our builders,
392
1090900
2450
хийсэн бүтээлийг нь бусад хүмүүс
18:13
when they look at the creature of their creation,
393
1093374
3841
бүтээгчийнх нь нүдээр хардаггүй гэдгийг
18:17
we don't see that other people don't see things our way.
394
1097239
3264
бид мэддэггүй.
18:22
Let me say one last comment.
395
1102463
1834
Өөр нэг зүйлийн тухай ярья.
18:25
If you think about Adam Smith versus Karl Marx,
396
1105162
3793
Хэрвээ Адам Смит Карл Маркс 2-ыг харьцуулбал
18:28
Adam Smith had a very important notion of efficiency.
397
1108979
3215
Адам Смит бүтээмжийн тухай маш чухал ойлголтыг гаргасан.
18:32
He gave an example of a pin factory.
398
1112750
2142
Тэр сүлбээр зүүний үйлдвэрээр жишээ авсан байдаг.
18:35
He said pins have 12 different steps,
399
1115464
2957
Сүлбээр зүүг үйлдвэрлэх нь 12 дамжлагатай бөгөөд
18:38
and if one person does all 12 steps, production is very low.
400
1118445
3905
хэрэв нэг хүн бүгд 12 дамжлагыг хийвэл бүтээмж маш бага байх болно.
18:42
But if you get one person to do step one,
401
1122818
2128
Гэвч хэрэв эхний дамжлага дээр 1 хүн
18:44
and one person to do step two and step three and so on,
402
1124970
2753
2 дахь дамжлага дээр 1 хүн гэх мэт дамжлага тус бүр дээр 1 хүн ажиллавал
18:47
production can increase tremendously.
403
1127747
2611
бүтээмж огцом нэмэгдэнэ.
18:50
And indeed, this is a great example,
404
1130382
1739
Энэ гайхалтай жишээ
18:52
and the reason for the Industrial Revolution and efficiency.
405
1132145
3451
аж үйлдвэрийн хувьсгал, бүтээмжийн гол шалтгаан болсон.
18:56
Karl Marx, on the other hand,
406
1136270
1586
Нөгөө талаас Карл Маркс хэлэхдээ
18:57
said that the alienation of labor is incredibly important
407
1137880
3461
"Ажилтныг ажлын үйл явцаас хөндийрүүлэх нь
19:01
in how people think about the connection to what they are doing.
408
1141365
3396
хийж байгаа зүйлээсээ сэтгэл ханамж авах эсэхэд чухал нөлөөтэй" гэжээ.
19:04
And if you do all 12 steps, you care about the pin.
409
1144785
3270
Хэрэв 1 хүн бүгдийг нь хийвэл сүлбээр зүү нь түүнд чухал санагдана.
19:08
But if you do one step every time, maybe you don't care as much.
410
1148079
3452
Хэрэв зөвхөн ганц дамжлагыг хийсэн бол тухайн хүнд тийм ч чухал биш.
19:12
I think that in the Industrial Revolution,
411
1152568
2785
Аж үйлдвэрийн хувьсгалын тухайд
19:15
Adam Smith was more correct than Karl Marx.
412
1155377
2587
Карл Марксаас илүүтэй Адам Смитийн зөв байсан.
19:18
But the reality is that we've switched,
413
1158488
2835
Гэвч өнөө үед нөхцөл байдал өөрчлөгдөж,
бид мэдлэгийн эдийн засгийн орчинд амьдарч байна.
19:21
and now we're in the knowledge economy.
414
1161347
2008
19:23
You can ask yourself, what happens in a knowledge economy?
415
1163379
2887
Мэдлэгийн эдийн засгийн нөхцөлд юу болох вэ?
19:26
Is efficiency still more important than meaning?
416
1166290
3247
Бүтээмж нь ажлын утга учраас илүү чухал уу?
19:29
I think the answer is no.
417
1169561
1410
Хариулт нь "Үгүй" гэж бодож байна.
19:30
I think that as we move to situations
418
1170995
2194
Хүмүүс хийж буй зүйлдээ
19:33
in which people have to decide on their own
419
1173213
2959
хэдий хэмжээний хүч чармайлт, сэтгэл гаргахаа,
19:36
about how much effort, attention, caring, how connected they feel to it,
420
1176196
4170
мөн ажлынхаа тухай амарч байхдаа хүртэл,
19:40
are they thinking about labor on the way to work,
421
1180390
2375
эсвэл усанд орж байхдаа хүртэл бодох эсэхээ
19:42
and in the shower and so on,
422
1182789
1577
өөрсдөө шийддэг болж буй өнөөгийн нөхцөлд
19:44
all of a sudden Marx has more things to say to us.
423
1184390
3588
Марксын онол илүү чухал ач холбогдолтой болж ирж байна.
19:48
So when we think about labor,
424
1188843
1406
Бид ажил хөдөлмөрийн тухай бодохдоо
19:50
we usually think about motivation and payment as the same thing,
425
1190273
3400
ажил хийх сэдэл, ажлын хөлс хоёрыг ижил зүйл гэж ойлгодог.
19:53
but the reality is that we should probably add all kinds of things to it --
426
1193697
3602
Гэвч бодит байдал дээр бид өөр хүчин зүйлсийг нэмж харах хэрэгтэй.
19:57
meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc.
427
1197323
4196
Утга учир, бүтээл, бэрхшээл, өмчлөл, хувийн онцлог, бахархал гэх мэт.
20:01
The good news is that if we added all of those components
428
1201823
2683
Сайн мэдээ гэвэл хэрэв бид энэ бүгд хүчин зүйлсийг нэгтгэж
20:04
and thought about them --
429
1204530
1578
цогцоор нь бодож үзвэл
20:06
how do we create our own meaning, pride, motivation,
430
1206132
3413
бид өөрсдөдөө ач холбогдол, бахархал, сэдлийг хэрхэн бий болгож,
20:09
and how do we do it in our workplace,
431
1209569
1850
үүнийг ажлын байр болон ажилтнуудынхаа дунд
20:11
and for the employees --
432
1211443
1398
яаж хэрэгжүүлэхийг бодож үзвэл
20:12
I think we could get people to be both more productive and happier.
433
1212865
3965
хүмүүсийг илүү бүтээлч, илүү аз жаргалтай болгож чадна гэж бодож байна.
20:16
Thank you very much.
434
1216854
1306
Маш их баярлалаа.
20:18
(Applause)
435
1218184
1800
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7