What makes us feel good about our work? | Dan Ariely

1,053,085 views ・ 2013-04-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Herman Yosef Paryono Reviewer: Yustina Suryanti
00:12
I want to talk a little bit today about labor and work.
1
12944
3865
Saya ingin berbicara sedikit hari ini
mengenai tenaga kerja dan pekerjaan.
00:18
When we think about how people work,
2
18500
2722
Ketika kita berpikir mengenai bagaimana orang bekerja,
00:21
the naive intuition we have
3
21246
2369
intuisi naif yang kita punya
00:23
is that people are like rats in a maze --
4
23639
2364
adalah orang seperti tikus di labirin --
orang hanya peduli pada uang,
00:26
that all people care about is money,
5
26027
1969
00:28
and the moment we give them money,
6
28020
1652
dan ketika memberi orang uang,
00:29
we can direct them to work one way,
7
29696
1698
kita bisa mengarahkan mereka bekerja dengan cara yang satu,
00:31
we can direct them to work another way.
8
31418
1980
kita bisa mengarahkan mereka bekerja dengan cara yang lain.
00:33
This is why we give bonuses to bankers and pay in all kinds of ways.
9
33422
3611
Inilah sebabnya mengapa kita memberikan bonus untuk bankir dan membayar dengan segala macam cara.
Dan kita benar-benar memiliki pandangan yang sangat sederhana ini
00:37
And we really have this incredibly simplistic view
10
37057
3468
00:40
of why people work, and what the labor market looks like.
11
40549
4270
tentang mengapa orang bekerja dan seperti apa tenaga kerja di bursa ketenagakerjaan.
00:44
At the same time, if you think about it,
12
44843
2323
Pada saat yang sama, jika Anda berpikir tentang hal itu,
00:47
there's all kinds of strange behaviors in the world around us.
13
47190
3309
ada semua jenis perilaku aneh di dunia sekitar kita.
00:50
Think about something like mountaineering and mountain climbing.
14
50910
3341
Pikirkan tentang sesuatu yang seperti menaiki dan mendaki gunung.
Jika Anda membaca buku-buku dari orang-orang yang mendaki gunung, gunung-gunung yang sulit,
00:54
If you read books of people who climb mountains, difficult mountains,
15
54275
4251
00:58
do you think that those books are full of moments of joy and happiness?
16
58550
4689
Apakah Anda berpikir bahwa buku-buku tersebut penuh dengan saat sukacita dan kebahagiaan?
01:03
No, they are full of misery.
17
63699
2317
Tidak, mereka penuh kesengsaraan.
Pada kenyataannya, isinya tentang frostbite (jari membeku) dan kesulitan berjalan
01:06
In fact, it's all about frostbite and having difficulty walking,
18
66040
3658
01:09
and difficulty breathing --
19
69722
1660
dan kesulitan pernapasan--
01:11
cold, challenging circumstances.
20
71406
3038
dingin, keadaan menantang.
01:14
And if people were just trying to be happy,
21
74468
2454
Dan jika orang-orang hanya berusaha untuk menjadi bahagia,
01:16
the moment they would get to the top,
22
76946
1857
saat mereka sampai di atas,
01:18
they would say, "This was a terrible mistake.
23
78827
2125
mereka aka mengatakan, "ini adalah kesalahan besar.
01:20
I'll never do it again."
24
80976
1381
Saya tidak akan pernah melakukannya lagi."
(Tertawa)
01:22
(Laughter)
25
82381
1117
01:23
"Instead, let me sit on a beach somewhere drinking mojitos."
26
83522
3615
"Sebaliknya, biarkan saya duduk di pantai di suatu tempat minum mojitos."
01:27
But instead, people go down,
27
87161
3674
Tetapi sebaliknya, orang pergi ke bawah,
01:30
and after they recover, they go up again.
28
90859
2318
dan setelah mereka sembuh, mereka naik lagi.
01:33
And if you think about mountain climbing as an example,
29
93756
3070
Dan jika Anda berpikir tentang mendaki gunung sebagai contoh,
01:36
it suggests all kinds of things.
30
96850
2015
hal ini menunjukkan banyak hal.
Hal ini menunjukkan bahwa kita peduli tentang mencapai akhir, puncak.
01:39
It suggests that we care about reaching the end, a peak.
31
99206
3587
Hal ini menunjukkan bahwa kita peduli tentang perjuangan, tentang tantangan.
01:43
It suggests that we care about the fight, about the challenge.
32
103135
3507
01:46
It suggests that there's all kinds of other things that motivate us
33
106666
3460
Hal ini menunjukkan bahwa ada hal-hal lain
yang memotivasi kita untuk bekerja atau berperilaku dalam segala macam cara.
01:50
to work or behave in all kinds of ways.
34
110150
3347
Dan bagi saya secara pribadi, saya mulai berpikir tentang hal ini
01:54
And for me personally, I started thinking about this
35
114322
2475
01:56
after a student came to visit me.
36
116821
2793
setelah seorang mahasiswa datang mengunjungi saya.
DIa adalah salah seorang mahasiswa saya beberapa tahun sebelumnya.
02:00
This was one of my students from a few years earlier,
37
120085
3905
Dan ia datang suatu hari kembali ke kampus.
02:04
and he came one day back to campus.
38
124014
1784
Dan dia mengatakan kepada saya kisah berikut:
02:06
And he told me the following story:
39
126204
1843
02:08
He said that for more than two weeks,
40
128359
2422
Dia mengatakan bahwa selama lebih dari dua minggu, ia mengerjakan presentasi PowerPoint.
02:10
he was working on a PowerPoint presentation.
41
130805
2667
02:13
He was working in a big bank,
42
133850
1746
Ia bekerja di bank besar.
02:15
and this was in preparation for a merger and acquisition.
43
135620
3389
Ini adalah masa persiapan untuk merger dan akuisisi.
02:19
And he was working very hard on this presentation --
44
139430
2491
Dan dia bekerja sangat keras pada presentasi ini--
02:21
graphs, tables, information.
45
141945
1985
grafik, tabel, informasi.
02:23
He stayed late at night every day.
46
143954
2947
Ia bekerja sampai malam setiap hari.
02:27
And the day before it was due,
47
147464
2190
Dan sehari sebelum deadline,
02:29
he sent his PowerPoint presentation to his boss,
48
149678
3310
dia mengirim presentasi PowerPoint ke bosnya,
dan bosnya menulis dia kembali dan berkata,
02:33
and his boss wrote him back and said,
49
153012
2606
02:35
"Nice presentation, but the merger is canceled."
50
155642
3492
"Presentasi bagus, tapi merger dibatalkan."
02:40
And the guy was deeply depressed.
51
160340
1817
Dan orang itu sangat tertekan.
02:42
Now at the moment when he was working,
52
162475
2160
Ketika ia bekerja,
02:44
he was actually quite happy.
53
164659
1860
dia sebenarnya cukup senang..
02:46
Every night he was enjoying his work,
54
166543
2255
Setiap malam ia menikmati pekerjaannya,
02:48
he was staying late, he was perfecting this PowerPoint presentation.
55
168822
4674
bekerja sampai larut, dia menyempurnakan presentasi PowerPoint.
02:53
But knowing that nobody would ever watch it made him quite depressed.
56
173520
4671
Tapi mengetahui bahwa tak seorang pun akan pernah melihat presentasinya membuat ia cukup tertekan.
02:58
So I started thinking about how do we experiment
57
178779
2524
Jadi saya mulai berpikir tentang bagaimana kami melakukan eksperimen
03:01
with this idea of the fruits of our labor.
58
181327
3269
dengan ide mengenai hasil kerja.
03:05
And to start with, we created a little experiment
59
185366
4198
Dan untuk memulai, kami membuat eksperimen kecil
03:09
in which we gave people Legos,
60
189588
3006
di mana kami memberi orang-orang LEGO, dan kami meminta mereka untuk membangun sesuatu dengan LEGO.
03:12
and we asked them to build with Legos.
61
192618
2524
03:15
And for some people, we gave them Legos and we said,
62
195960
3517
Bagi beberapa orang, kami memberi mereka LEGO dan kami berkata,
03:19
"Hey, would you like to build this Bionicle for three dollars?
63
199501
4745
"Apakah Anda mau membangun Bionicle ini dengan bayaran tiga dolar?
03:24
We'll pay you three dollars for it."
64
204270
2050
Kami akan membayar Anda tiga dolar untuk itu."
03:26
And people said yes, and they built with these Legos.
65
206344
3147
Dan orang-orang mengatakan ya, dan mereka membangun dengan LEGO.
03:29
And when they finished, we took it, we put it under the table,
66
209872
3566
Dan ketika mereka selesai, kami mengambilnya, kami meletakkannya di bawah meja,
03:33
and we said, "Would you like to build another one,
67
213462
2985
dan kami berkata, "Apakah Anda ingin membangun satu lagi, kali ini untuk $2,70?"
03:36
this time for $2.70?"
68
216471
1625
03:38
If they said yes, we gave them another one,
69
218471
2017
Jika mereka mengatakan ya, kami memberi mereka satu lagi.
03:40
and when they finished, we asked them,
70
220512
1857
Dan ketika mereka selesai, kami bertanya kepada mereka,
"Apakah Anda ingin membangun satu lagi?" untuk $2,40, $2.10, dan seterusnya,
03:42
"Do you want to build another one?" for $2.40, $2.10, and so on,
71
222393
3820
03:46
until at some point people said,
72
226237
1850
sampai pada titik tertentu orang berkata, "tidak lagi. Harganya tidak cocok untukku."
03:48
"No more. It's not worth it for me."
73
228111
2721
Kondisi ini adalah apa yang kami sebut kondisi bermakna.
03:52
This was what we called the meaningful condition.
74
232102
2652
03:54
People built one Bionicle after another.
75
234778
3027
Orang-orang membangun Bionicle satu demi satu.
03:57
After they finished every one of them,
76
237829
1826
Setelah mereka menyelesaikan satu, kami menempatkannya di bawah meja.
03:59
we put them under the table.
77
239679
1345
Dan kami katakan kepada mereka bahwa pada akhir percobaan,
04:01
And we told them that at the end of the experiment,
78
241048
2384
04:03
we will take all these Bionicles, we will disassemble them,
79
243456
3076
kami akan mengambil semua Bionicles ini, kami akan membongkarnya,
04:06
we will put them back in the boxes,
80
246556
1823
kami akan menempatkan mereka kembali dalam kotak, dan kami akan menggunakannya untuk peserta berikutnya.
04:08
and we will use it for the next participant.
81
248403
2340
04:11
There was another condition.
82
251727
1531
Ada kondisi lain.
04:13
This other condition was inspired by David, my student.
83
253282
4056
Kondisi ini terinspirasi oleh David, mahasiswa saya.
04:17
And this other condition we called the Sisyphic condition.
84
257814
3428
Dan kondisi ini disebut kondisi Sisyphic.
04:21
And if you remember the story about Sisyphus,
85
261266
2185
Dan jika Anda ingat cerita tentang Sisyphus,
04:23
Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill,
86
263475
5227
Sisyphus dihukum oleh para dewa untuk mendorong batu yag sama menaiki bukit,
04:28
and when he almost got to the end,
87
268726
2061
dan ketika ia hampir sampai akhir,
04:30
the rock would roll over, and he would have to start again.
88
270811
2960
batu akan berguling, dan ia harus mulai lagi.
04:33
And you can think about this as the essence of doing futile work.
89
273795
4872
Dan Anda dapat berpikir tentang hal ini sebagai inti dari melakukan pekerjaan yang sia-sia.
04:38
You can imagine that if he pushed the rock on different hills,
90
278691
2953
Anda dapat membayangkan bahwa jika ia mendorong batu di perbukitan yang berbeda,
04:41
at least he would have some sense of progress.
91
281668
2624
setidaknya dia akan memiliki beberapa perasaan kemajuan.
04:44
Also, if you look at prison movies,
92
284316
2684
Juga, jika Anda melihat film mengenai penjara,
kadang-kadang para penjaga menyiksa para tahanan
04:47
sometimes the way that the guards torture the prisoners
93
287024
3159
04:50
is to get them to dig a hole, and when the prisoner is finished,
94
290207
3635
degan menyuruh mereka untuk menggali lubang
dan ketika tahanan selesai, mereka meminta dia untuk mengisi lubang kembali dan kemudian menggali lagi.
04:53
they ask him to fill the hole back up and then dig again.
95
293866
2999
04:56
There's something about this cyclical version
96
296889
2182
Ada sesuatu tentang versi siklus ini
04:59
of doing something over and over and over
97
299095
2615
melakukan sesuatu yang berulang-ulang
05:01
that seems to be particularly demotivating.
98
301734
2453
yang tampaknya menjadi mendemotivasi.
05:04
So in the second condition of this experiment,
99
304575
2207
Jadi dalam kondisi kedua eksperimen ini, itulah yang kami lakukan.
05:06
that's exactly what we did.
100
306806
1666
Kami meminta orang-orang, "Apakah Anda mau membangun satu Bionicle dengan bayaran tiga dolar?"
05:08
We asked people,
101
308496
1287
05:09
"Would you like to build one Bionicle for three dollars?"
102
309807
3159
05:12
And if they said yes, they built it.
103
312990
1889
Dan jika mereka mengatakan ya, mereka membangunnya.
Kemudian kami bertanya kepada mereka, "Apakah Anda ingin membangun satu lagi untuk $2,70?"
05:15
Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
104
315309
3405
05:18
And if they said yes, we gave them a new one,
105
318738
3144
Dan jika mereka mengatakan ya, kami memberi mereka yang baru,
05:21
and as they were building it,
106
321906
1785
dan ketika mereka membangunnya,
05:23
we took apart the one that they just finished.
107
323715
2713
kami membongkar Bionicle yang baru saja mereka selesaikan.
Dan ketika mereka selesai
05:27
And when they finished that,
108
327515
1597
05:29
we said, "Would you like to build another one,
109
329136
2172
kita berkata, "Apakah Anda ingin membangun satu lagi, kali ini kurang 30 sen dari yang tadi?"
05:31
this time for 30 cents less?"
110
331332
1522
05:32
And if they said yes,
111
332878
1199
Dan jika mereka mengatakan ya, kami memberi mereka salah satu yang mereka bangun dan kami hancurkan.
05:34
we gave them the one that they built and we broke.
112
334101
3151
Jadi ini adalah siklus tak berujung
05:37
So this was an endless cycle of them building,
113
337276
3587
mereka bangun dan kami hancurkan di depan mata mereka.
05:40
and us destroying in front of their eyes.
114
340887
2526
05:44
Now what happens when you compare these two conditions?
115
344643
3676
Sekarang apa yang terjadi ketika Anda membandingkan kedua kondisi ini?
05:48
The first thing that happened was that people built many more Bionicles --
116
348343
3531
Hal pertama yang terjadi
adalah orang-orang membangun lebih banyak Bionicles--mereka bangun 11 lawan 7--
05:51
eleven in the meaningful condition,
117
351898
2238
dalam kondisi bermakna lawan kondisi Sisyphus.
05:54
versus seven in the Sisyphus condition.
118
354160
2738
05:56
And by the way, we should point out that this was not big meaning.
119
356922
3113
Dan omong-omong, kami harus tunjukkan bahwa ini bukanlah makna yang besar.
Orang-orang tidak menyembuhkan kanker atau membangun jembatan.
06:00
People were not curing cancer or building bridges.
120
360059
2537
06:02
People were building Bionicles for a few cents.
121
362620
3739
Orang hanya membangun Bionicles untuk beberapa sen.
06:06
And not only that, everybody knew
122
366383
1953
Dan tidak hanya itu, semua orang tahu bahwa Bionicles akan dihancurkan segera.
06:08
that the Bionicles would be destroyed quite soon.
123
368360
3302
06:11
So there was not a real opportunity for big meaning.
124
371686
2831
Jadi tidak ada kesempatan nyata untuk makna besar.
06:14
But even the small meaning made a difference.
125
374541
3105
Tetapi bahkan makna kecil membuat perbedaan.
06:18
Now we had another version of this experiment.
126
378471
2318
Sekarang kami punya versi lain dari eksperimen ini.
06:20
In this other version of the experiment,
127
380813
1915
Dalam versi ini,
06:22
we didn't put people in this situation,
128
382752
1943
kami tidak menempatkan orang-orang dalam situasi ini,
06:24
we just described to them the situation,
129
384719
2006
kami hanya jelaskan kepada mereka dengan situasi, seperti yang saya jelaskan kepada Anda sekarang,
06:26
much as I am describing to you now,
130
386749
2106
06:28
and we asked them to predict what the result would be.
131
388879
3355
dan kami meminta mereka untuk memprediksi apa hasilnya akan.
Apa yang terjadi?
06:32
What happened?
132
392258
1159
06:33
People predicted the right direction but not the right magnitude.
133
393441
3676
Orang meramalkan arah yang benar tetapi tidak tepat besarannya.
06:37
People who were just given the description of the experiment
134
397491
3683
Orang-orang yang hanya diberi deskripsi eksperimen
06:41
said that in the meaningful condition,
135
401198
1888
mengatakan bahwa dalam kondisi bermakna orang mungkin akan membangun satu Bionicle lebih.
06:43
people would probably build one more Bionicle.
136
403110
2658
06:45
So people understand that meaning is important,
137
405792
2229
Jadi orang-orang memahami bahwa makna itu penting,
mereka hanya tidak mengerti seberapa besar pentingnya,
06:48
they just don't understand the magnitude of the importance,
138
408045
2834
06:50
the extent to which it's important.
139
410903
1951
sejauh yang sangat penting.
Ada satu bagian lain dari data yang kami amati.
06:53
There was one other piece of data we looked at.
140
413657
2444
Jika Anda pikir, ada beberapa orang yang suka LEGO dan beberapa orang yang tidak.
06:56
If you think about it, there are some people who love Legos,
141
416474
2857
06:59
and some people who don't.
142
419355
1462
07:00
And you would speculate that the people who love Legos
143
420841
2563
Dan Anda akan berspekulasi bahwa orang-orang yang suka LEGO
akan membangun lebih LEGO, bahkan untuk sedikit uang,
07:03
would build more Legos, even for less money,
144
423428
2092
07:05
because after all, they get more internal joy from it.
145
425544
3197
karena mereka mendapatkan kesenangan internal dari itu.
07:08
And the people who love Legos less would build less Legos
146
428765
3096
Dan orang-orang yang kurang suka LEGO akan membangun sedikit LEGO
07:11
because the enjoyment that they derive from it is lower.
147
431885
2904
karena kesenangan yang mereka berasal dari kegiatan itu lebih rendah.
07:14
And that's actually what we found in the meaningful condition.
148
434813
2928
Dan itu apa yang kami temukan dalam kondisi bermakna.
07:17
There was a very nice correlation between the love of Legos
149
437765
2809
Ada korelasi yang sangat apik antara kesenangan akan Lego
07:20
and the amount of Legos people built.
150
440598
2105
dan jumlah LEGO yang dibangun.
Apa yang terjadi dalam kondisi Sisyphic?
07:23
What happened in the Sisyphic condition?
151
443012
2242
07:25
In that condition, the correlation was zero --
152
445679
2611
Dalam kondisi itu korelasinya nol.
07:28
there was no relationship between the love of Legos,
153
448314
2721
Ada tidak ada hubungan antara senang akan Lego dan berapa banyak yang dibangun,
07:31
and how much people built,
154
451059
1763
07:32
which suggests to me that with this manipulation
155
452846
2675
yang menunjukkan kepada saya bahwa dengan manipulasi ini
07:35
of breaking things in front of people's eyes,
156
455545
2438
menghancurkan sesuatu di depan mata,
kita pada dasarnya menghancurkan kesenangan yang bisa didapatkan dari suatu kegiatan.
07:38
we basically crushed any joy that they could get out of this activity.
157
458007
4549
07:42
We basically eliminated it.
158
462580
1658
Kita pada dasarnya menghilangkan itu.
07:45
Soon after I finished running this experiment,
159
465833
3221
Segera setelah saya selesai menjalankan eksperimen ini,
07:49
I went to talk to a big software company in Seattle.
160
469078
3420
Saya pergi untuk berbicara dengan sebuah perusahaan perangkat lunak besar di Seattle.
07:53
I can't tell you who they were, but they were a big company in Seattle.
161
473392
3844
Saya tidak dapat memberitahu Anda siapa mereka, tetapi mereka perusahaan besar di Seattle.
Dan ini adalah sekelompok orang dalam perusahaan yang dimasukkan ke dalam sebuah bangunan yang beda.
07:57
This was a group within the software company
162
477260
2088
07:59
that was put in a different building,
163
479372
1792
08:01
and they asked them to innovate,
164
481188
1620
Dan mereka diminta untuk berinovasi dan menciptakan produk besar berikutnya untuk perusahaan ini.
08:02
and create the next big product for this company.
165
482832
3258
08:06
And the week before I showed up,
166
486590
1529
Dan seminggu sebelum saya muncul,
08:08
the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers,
167
488143
4407
CEO perusahaan perangkat lunak besar ini pergi ke kelompok tersebut, 200 insinyur,
08:12
and canceled the project.
168
492574
1948
dan membatalkan proyek.
08:15
And I stood there in front of 200
169
495311
2030
Dan saya berdiri di sana di depan 200 orang paling tertekan yang pernah saya temui.
08:17
of the most depressed people I've ever talked to.
170
497365
3076
Dan saya jelaskan kepada mereka tentang eksperimen Lego ini,
08:21
And I described to them some of these Lego experiments,
171
501014
2623
08:23
and they said they felt like they had just been through that experiment.
172
503661
4900
dan mereka mengatakan bahwa mereka merasa seperti baru saja melalui eksperimen.
Dan saya bertanya kepada mereka, saya berkata,
08:29
And I asked them, I said,
173
509053
1223
08:30
"How many of you now show up to work later than you used to?"
174
510300
3592
"Berapa banyak dari Anda sekarang lebih terlambat dibandingkan biasanya?"
08:33
And everybody raised their hand.
175
513916
1954
Dan semua orang mengangkat tangan mereka.
08:35
I said, "How many of you now go home earlier than you used to?"
176
515894
3175
Saya berkata, "Berapa banyak dari Anda sekarang pulang lebih awal dari Anda dulu?"
Dan semua orang mengangkat tangan mereka.
08:39
Everybody raised their hand.
177
519093
1526
Saya bertanya, "berapa banyak dari Anda sekarang menambahkan hal-hal yang tidak semestinya ke laporan pengeluaran Anda?"
08:41
I asked them, "How many of you now add
178
521006
2679
08:43
not-so-kosher things to your expense reports?"
179
523709
3133
08:46
And they didn't raise their hands,
180
526866
1651
Dan mereka tidak benar-benar mengangkat tangan mereka,
08:48
but they took me out to dinner
181
528541
1445
tetapi mereka membawa saya untuk makan malam dan menunjukkan apa yang bisa mereka lakukan dengan laporan pengeluaran.
08:50
and showed me what they could do with expense reports.
182
530010
2589
Dan kemudian saya bertanya kepada mereka, saya berkata,
08:54
And then I asked them, I said,
183
534580
1452
"Apa yang bisa CEO Ada lakukan untuk membuat Anda tidak tertekan?"
08:56
"What could the CEO have done to make you not as depressed?"
184
536056
4341
09:00
And they came up with all kinds of ideas.
185
540421
2103
Dan mereka datang dengan semua jenis ide.
09:02
They said the CEO could have asked them to present to the whole company
186
542548
3381
Mereka mengatakan CEO bisa meminta mereka untuk presentasi untuk seluruh perusahaan
09:05
about their journey over the last two years
187
545953
2003
tentang perjalanan mereka selama dua tahun terakhir dan apa yang mereka putuskan untuk lakukan.
09:07
and what they decided to do.
188
547980
1402
09:09
He could have asked them to think about which aspect of their technology
189
549406
3760
Dia bisa meminta mereka untuk berpikir tentang mana aspek dari teknologi mereka
yang bisa sesuai dengan bagian lain dari organisasi.
09:13
could fit with other parts of the organization.
190
553190
3322
09:16
He could have asked them to build some next-generation prototypes,
191
556536
3318
Dia bisa meminta mereka untuk membangun beberapa prototipe, prototipe beberapa generasi berikutnya,
09:19
and see how they would work.
192
559878
2001
dan melihat bagaimana mereka bekerja.
09:21
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation.
193
561903
4985
Tapi masalahnya adalah bahwa salah satu dari ide-ide itu
akan memerlukan beberapa usaha dan motivasi.
09:26
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
194
566912
4180
Dan saya pikir CEO tadi pada dasarnya tidak memahami pentingnya makna.
Jika CEO tadi, hanya seperti peserta kami,
09:31
If the CEO, just like our participants,
195
571116
2198
09:33
thought the essence of meaning is unimportant,
196
573338
2961
berpikir bahwa inti dari makna tidak penting,
09:36
then he [wouldn't] care.
197
576323
1214
maka dia tidak akan peduli.
09:37
And he would say, "At the moment I directed you in this way,
198
577561
2899
Dan dia akan memberitahu mereka, "pada saat saya mengarahkan Anda dengan cara ini,
09:40
and now that I'm directing you in this way,
199
580484
2023
dan sekarang bahwa saya mengarahkan Anda dengan cara ini,
09:42
everything will be okay."
200
582531
1522
semuanya akan baik-baik saja."
09:44
But if you understood how important meaning is,
201
584077
2675
Tetapi jika Anda memahami betapa pentingnya makna,
09:46
then you would figure out that it's actually important
202
586776
2578
Anda akan mengetahui bahwa benar-benar penting
09:49
to spend some time, energy and effort
203
589378
1794
untuk menghabiskan beberapa waktu, energi, dan usaha
dalam membuat orang untuk lebih peduli tentang apa yang mereka lakukan.
09:51
in getting people to care more about what they're doing.
204
591196
2904
Eksperimen berikutnya sedikit berbeda.
09:55
The next experiment was slightly different.
205
595322
2111
09:57
We took a sheet of paper with random letters,
206
597457
2635
Kami mengambil selembar kertas dengan huruf acak,
dan kami meminta orang untuk menemukan pasang huruf yang identik satu sama lain.
10:00
and we asked people to find pairs of letters
207
600116
2087
10:02
that were identical next to each other.
208
602227
2031
10:04
That was the task.
209
604282
1160
Itu adalah tugasnya.
10:05
People did the first sheet,
210
605466
1404
Dan orang-orang mengerjakan lembar pertama.
10:06
then we asked if they wanted to do another for a little less money,
211
606894
3345
Dan kemudian kami meminta mereka jika mereka ingin mengerjakan lembar berikutnya untuk uang yang lebih sedikit
dan lembar berikutnya lebih sedikit uang, dan seterusnya dan sebagainya.
10:10
the next sheet for a little bit less, and so on and so forth.
212
610263
2876
Dan kami memiliki tiga kondisi.
10:13
And we had three conditions.
213
613163
1560
10:14
In the first condition, people wrote their name on the sheet,
214
614747
3580
Dalam kondisi pertama, orang-orang menulis nama mereka pada lembar tugas,
10:18
found all the pairs of letters,
215
618351
2290
setelah mereka menemukan semua pasang huruf, mereka memberikannya kepada eksperimenter.
10:20
gave it to the experimenter,
216
620665
1641
10:22
the experimenter would look at it,
217
622330
1883
Eksperimenter akan melihatnya, dari atas ke bawah,
10:24
scan it from top to bottom,
218
624237
1735
10:25
say "Uh huh," and put it on the pile next to them.
219
625996
3914
mengatakan "ah ha" dan meletakkannya di tumpukan di samping mereka.
10:30
In the second condition, people did not write their name on it.
220
630680
3286
Dalam kondisi kedua, orang tidak menulis nama mereka di atasnya.
10:33
The experimenter looked at it,
221
633990
2365
Eksperimenter memandangnya,
10:36
took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it,
222
636379
2943
mengambil lembar kertas, tidak melihatnya,
10:39
and simply put it on the pile of pages.
223
639346
3604
dan cukup meletakkannya di tumpukan halaman.
10:42
So you take a piece, you just put it on the side.
224
642974
2536
Jadi Anda mengambil kertas, Anda hanya menaruhnya di samping.
10:45
In the third condition,
225
645534
1325
Dan dalam kondisi ketiga,
10:46
the experimenter got the sheet of paper,
226
646883
2343
eksperimenter mendapat lembar kertas dan langsung memasukkannya ke dalam sebuah mesin penghancur kertas.
10:49
and put it directly into a shredder.
227
649250
2482
10:51
(Laughter)
228
651756
2000
Apa yang terjadi dengan tiga kondisi tersebut?
10:55
What happened in those three conditions?
229
655177
2793
10:57
In this plot I'm showing you at what pay rate people stopped.
230
657994
4202
Dalam skenario ini saya menunjukkan kepada Anda pada bayaran berapa mereka berhenti.
11:02
So low numbers mean that people worked harder.
231
662220
2582
Jadi angka renfah berarti mereka bekerja lebih keras. Mereka bekerja lebih lama.
11:04
They worked for much longer.
232
664826
2102
11:06
In the acknowledged condition,
233
666952
1554
Dalam kondisi diakui, orang bekerja ampai 15 sen.
11:08
people worked all the way down to 15 cents.
234
668530
3100
11:11
At 15 cents per page,
235
671654
1617
Pada 15 sen per halaman, mereka pada dasarnya berhenti.
11:13
they basically stopped these efforts.
236
673295
1824
11:15
In the shredder condition, it was twice as much -- 30 cents per sheet.
237
675642
4487
Dalam kondisi dihancurkan di penghancur kertas, hasilnya adalah dua kali lipat--30 sen per lembar.
11:20
And this is basically the result we had before.
238
680153
2239
Dan ini pada dasarnya adalah hasil yang kami punyai sebelumnya.
11:22
You shred people's efforts, output --
239
682416
3364
Anda menghancurkan usaha orang,
11:25
you get them not to be as happy with what they're doing.
240
685804
2660
Anda mendapatkan mereka tidak akan bahagia dengan apa yang mereka lakukan.
11:28
But I should point out, by the way,
241
688488
1704
Tetapi saya harus menunjukkan, omong-omong,
bahwa dalam kondisi dihancurkan oleh mesin pengancur, orang bisa menipu.
11:30
that in the shredder condition, people could have cheated.
242
690216
2730
11:32
They could have done not so good work,
243
692970
2005
Mereka bisa melakukan pekerjaan yang tidak begitu baik,
11:34
because they realized people were just shredding it.
244
694999
2499
karena mereka menyadari bahwa orang akan langsung meghancurkannya.
11:37
So maybe the first sheet you'd do good work,
245
697522
2087
Jadi mungkin pada lembar pertama Anda akan melakukan pekerjaan yang baik,
11:39
but then you see nobody is really testing it,
246
699633
2135
tapi kemudian Anda melihat tidak ada yang benar-benar mengecek,
11:41
so you would do more and more and more.
247
701792
1913
jadi Anda bisa melakukan lagi dan lagi dan lagi.
11:43
So in fact, in the shredder condition,
248
703729
1840
Jadi, kenyataannya, dalam kondisi dihancurkan di mesin penghancur,
11:45
people could have submitted more work and gotten more money,
249
705593
2834
orang bisa melakukan lebih banyak pekerjaan dan mendapatkan lebih banyak uang
dan menaruh sedikit usaha ke dalamnya.
11:48
and put less effort into it.
250
708451
1380
11:50
But what about the ignored condition?
251
710471
1945
Tapi bagaimana degan kondisi diabaikan?
11:52
Would the ignored condition be more like the acknowledged
252
712440
2730
Kondisi diabaikan akan lebih seperti yang diakui atau lebih seperti yang dihancurkan,
11:55
or more like the shredder, or somewhere in the middle?
253
715194
2919
atau di tengah?
11:58
It turns out it was almost like the shredder.
254
718137
2424
Ternyata hampir sama seperti dihancurkan.
12:01
Now there's good news and bad news here.
255
721473
2668
Sekarang ada kabar baik dan kabar buruk di sini.
12:04
The bad news is that ignoring the performance of people
256
724917
4063
Kabar buruknya adalah bahwa mengabaikan kinerja orang
hampir sama buruknya dengan menghancurkan upaya mereka di depan mata mereka.
12:09
is almost as bad as shredding their effort in front of their eyes.
257
729004
4272
12:13
Ignoring gets you a whole way out there.
258
733300
3349
Mengabaikan membuatnya memiliki efek sama.
12:17
The good news is that by simply looking at something that somebody has done,
259
737213
4309
Kabar baiknya adalah bahwa hanya dengan melihat pada sesuatu yang seseorang lakukan,
12:21
scanning it and saying "Uh huh,"
260
741546
1993
mengamatinya dan berkata "ah ha,"
12:23
that seems to be quite sufficient
261
743563
1586
tampaknya sudah cukup,
12:25
to dramatically improve people's motivations.
262
745173
2769
secara dramatis meningkatkan motivasi orang.
12:28
So the good news is that adding motivation
263
748585
2780
Jadi kabar baiknya adalah menambahkan motivasi tampaknya tidak begitu sulit.
12:31
doesn't seem to be so difficult.
264
751389
2499
12:33
The bad news is that eliminating motivations
265
753912
2154
Kabar buruknya adalah menghilangkan motivasi
12:36
seems to be incredibly easy,
266
756090
1751
tampaknya sangat mudah,
12:37
and if we don't think about it carefully, we might overdo it.
267
757865
3792
dan jika kita tidak berpikir tentang hal itu dengan hati-hati, kita mungkin berlebihan.
12:41
So this is all in terms of negative motivation,
268
761681
3411
Jadi ini adalah dalam konteks mengenai motivasi negatif
12:45
or eliminating negative motivation.
269
765116
2334
atau menghilangkan motivasi negatif.
Bagian selanjutnya yang ingin saya tunjukkan pada Anda adalah sesuatu tentang motivasi positif.
12:48
The next part I want to show you is something about positive motivation.
270
768426
3479
12:52
So there is a store in the U.S. called IKEA.
271
772473
3687
Jadi ada sebuah toko di Amerika Serikat disebut IKEA.
12:56
And IKEA is a store with kind of okay furniture
272
776970
4205
Dan IKEA adalah sebuah toko dengan jenis mebel yang memakan waktu lama untuk dibangun.
13:01
that takes a long time to assemble.
273
781199
1984
13:03
(Laughter)
274
783667
1649
(Tawa)
13:05
I don't know about you,
275
785714
1152
Saya tidak tahu degan Anda, tapi setiap kali saya meyusun salah satu mebel,
13:06
but every time I assemble one of those,
276
786890
1873
13:08
it takes me much longer, it's much more effortful,
277
788787
2341
saya butuh waktu lebih lama, lebih keras berusaha, lebih memusingkan.
13:11
it's much more confusing, I put things in the wrong way --
278
791152
3365
Saya menyusun dengan cara yang salah.
13:15
I can't say I enjoy those pieces.
279
795186
2580
Saya tidak bisa bilang saya menikmati potongan-potongan mebel tersebut.
Saya tidak bisa mengatakan saya menikmati prosesnya.
13:18
I can't say I enjoy the process.
280
798175
2298
13:21
But when I finish it,
281
801040
1636
Tapi ketika ketika menyelesaikannya, saya tampaknya menyukai mebel IKEA itu
13:22
I seem to like those IKEA pieces of furniture
282
802700
2118
13:24
more than I like other ones.
283
804842
1852
lebih dari mebel yang lain.
13:26
(Laughter)
284
806718
1056
13:27
And there's an old story about cake mixes.
285
807798
3353
Dan ada sebuah cerita lama tentang adonan kue instan.
13:31
So when they started cake mixes in the '40s,
286
811758
3227
Jadi ketika mereka mulai menciptakan adonan kue instan di ' 40s,
mereka akan mengambil bubuk ini dan mereka akan meletakkannya di sebuah kotak,
13:35
they would take this powder and they would put it in a box,
287
815009
3456
13:38
and they would ask housewives to basically pour it in,
288
818489
3041
dan mereka akan meminta ibu rumah tangga untuk menuangnya, mengaduk dengan air,
13:41
stir some water in it,
289
821554
1722
mencampurnya, meletakkannya di oven, dan--voila! --Anda memiliki kue.
13:43
mix it, put it in the oven, and -- voila -- you had cake.
290
823300
4262
13:47
But it turns out they were very unpopular.
291
827586
2029
Tapi ternyata adonan kue instan tadi sangat tidak populer.
13:49
People did not want them,
292
829639
1811
Orang tidak menginginkannya.
13:51
and they thought about all kinds of reasons for that.
293
831474
2525
Dan mereka berpikir tentang segala macam alasan untuk itu.
Mungkin rasa yang tidak enak.
13:54
Maybe the taste was not good?
294
834023
1409
13:55
No, the taste was great.
295
835456
1176
Tidak, rasanya enak.
13:56
What they figured out was that there was not enough effort involved.
296
836656
5000
Apa yang mereka temukan adalah bahwa tidak ada usaha yang dilibatkan.
14:01
It was so easy that nobody could serve cake to their guests
297
841680
3377
Sangat mudah sehingga tidak ada orang yang bisa meyajikan ke tamunya
14:05
and say, "Here is my cake."
298
845081
2284
dan mengatakan, "Ini kue buatan saya."
14:07
No, it was somebody else's cake, as if you bought it in the store.
299
847389
3576
Tidak, tidak, tidak, itu adalah kue buatan orang lain.
Itu seolah-olah Anda membelinya di toko.
14:10
It didn't really feel like your own.
300
850989
2243
Benar-benar tidak merasa seperti buatan Anda sendiri.
14:13
So what did they do?
301
853574
1445
Jadi apa yang mereka lakukan?
14:15
They took the eggs and the milk out of the powder.
302
855043
3246
Mereka mengeluarkan elemen telur dan susu dari bubuk kue instan.
14:18
(Laughter)
303
858313
1726
(Tawa)
14:20
Now you had to break the eggs and add them,
304
860063
3817
Sekarang Anda harus memecahkan telur dan menambahkannya.
14:23
you had to measure the milk and add it, mixing it.
305
863904
3156
Anda harus menakar susu, menambahkan, dan mencampurnya.
Sekarang itu kue buatan Anda. Sekarang semuanya beres.
14:27
Now it was your cake. Now everything was fine.
306
867084
2833
14:29
(Laughter)
307
869941
2364
(Tepuk tangan)
14:32
(Applause)
308
872329
6922
14:39
Now, I think a little bit like the IKEA effect,
309
879904
2229
Saya pikir itu mirip seperti efek IKEA,
14:42
by getting people to work harder,
310
882157
1628
dengan membuat orang untuk bekerja lebih keras,
14:43
they actually got them to love what they're doing
311
883809
2413
mereka sebetulnya lebih mencintai apa yang mereka lakukan.
14:46
to a higher degree.
312
886246
1516
Jadi bagaimana kita melihat pertanyaan ini secara eksperimental?
14:48
So how do we look at this question experimentally?
313
888150
2436
Kami meminta orang untuk membangun beberapa origami.
14:51
We asked people to build some origami.
314
891046
2153
14:53
We gave them instructions on how to create origami,
315
893223
2753
Kami memberi mereka petunjuk tentang cara membuat origami,
14:56
and we gave them a sheet of paper.
316
896000
1738
dan kami memberi mereka selembar kertas.
14:57
And these were all novices,
317
897762
1818
Semua adalah pemula, dan mereka membangun sesuatu yang benar-benar jelek--
14:59
and they built something that was really quite ugly --
318
899604
2554
15:02
nothing like a frog or a crane.
319
902182
2135
tidak seperti katak atau angsa.
Tapi kemudian kami katakan kepada mereka, "Lihat, ini origami ini milik kami.
15:05
But then we told them, "Look, this origami really belongs to us.
320
905086
3041
15:08
You worked for us, but I'll tell you what, we'll sell it to you.
321
908151
3024
Anda bekerja untuk kami, tapi saya beritahu, kami akan menjualnya kepada Anda.
15:11
How much do you want to pay for it?"
322
911199
2004
Berapa banyak yang ingin Anda bayar?"
15:13
And we measured how much they were willing to pay for it.
323
913610
2676
Dan kami mengukur berapa banyak mereka bersedia untuk membayarnya.
15:16
And we had two types of people:
324
916310
1808
Dan kami memiliki dua jenis orang.
15:18
We had the people who built it,
325
918142
1944
Kami memiliki orang-orang yang membuatnya,
15:20
and the people who did not build it,
326
920110
1779
dan kami memiliki orang-orang yang tidak membuatnya dan hanya memandangnya sebagai pengamat eksternal.
15:21
and just looked at it as external observers.
327
921913
2800
15:25
And what we found was that the builders thought
328
925173
2231
Dan apa yang kami temukan adalah bahwa para pembuat berpikir
15:27
that these were beautiful pieces of origami --
329
927428
2628
bahwa ini adalah origami yang indah,
15:30
(Laughter)
330
930080
1262
dan mereka bersedia membayar lima kali lebih banyak
15:31
and they were willing to pay five times more for them
331
931366
2491
15:33
than the people who just evaluated them externally.
332
933881
2604
daripada orang-orang yang hanya mengevaluasi secara eksternal.
15:36
Now you could say -- if you were a builder,
333
936890
3028
Anda dapat mengatakan, jika Anda seorang pembuat origami,
15:39
do you think [you'd say], "Oh, I love this origami,
334
939942
3168
apakah Anda berpikir bahwa, "Oh, saya suka origami ini, tapi saya tahu bahwa tidak ada orang lain akan menyukainya?"
15:43
but I know that nobody else would love it?"
335
943134
2594
15:46
Or "I love this origami, and everybody else will love it as well?"
336
946474
5394
Atau apakah Anda berpikir, "Aku suka origami ini, dan orang lain tentu akan menyukainya juga?"
15:51
Which one of those two is correct?
337
951892
2381
Mana yang benar dari kedua pernyataan itu?
15:54
Turns out the builders not only loved the origami more,
338
954297
3452
Ternyata pembuat tidak hanya menyukai origami,
15:57
they thought that everybody would see the world in their view.
339
957773
3304
mereka berpikir bahwa semua orang akan melihat dunia dengan perspektif mereka.
Mereka berpikir orang lain akan suka juga.
16:01
They thought everybody else would love it more as well.
340
961101
2692
Dalam versi berikutnya kami mencoba untuk melakukan efek IKEA.
16:04
In the next version, we tried to do the IKEA effect.
341
964451
2438
16:06
We tried to make it more difficult.
342
966913
1864
Kami mencoba untuk membuatnya lebih sulit.
Jadi untuk beberapa orang kami berikan tugas yang sama.
16:09
So for some people, we gave the same task.
343
969126
2628
16:11
For some people, we made it harder by hiding the instructions.
344
971778
3858
Untuk beberapa orang kami membuatnya lebih sulit dengan menyembunyikan petunjuk.
Di bagian atas lembaran, kami memiliki sedikit petunjuk bagaimana Anda melipat origami.
16:16
At the top of the sheet, we had little diagrams
345
976001
2382
16:18
of how you fold origami.
346
978407
1959
Untuk beberapa orang kami menghilangkannya.
16:20
For some people, we just eliminated that.
347
980390
2329
Jadi sekarang yang ini lebih sulit. Apa yang terjadi?
16:23
So now this was tougher.
348
983151
1333
16:24
What happened?
349
984867
1157
Secara obyektif, origaminya sekarang lebih jelek, lebih sulit.
16:26
Well in an objective way,
350
986048
2047
16:28
the origami now was uglier, it was more difficult.
351
988119
3466
Sekarang ketika kami melihat origami yang mudah,
16:32
Now when we looked at the easy origami, we saw the same thing --
352
992064
3007
kami melihat hal yang sama: pembuat lebih menyukainya, evaluator kurang menyukainya.
16:35
builders loved it more, evaluators loved it less.
353
995095
3222
16:38
When you looked at the hard instructions,
354
998341
2159
Ketika Anda melihat petunjuk yang sulit,
16:40
the effect was larger.
355
1000524
2698
efeknya lebih besar.
16:43
Why?
356
1003246
1152
Mengapa? Karena sekarang pembuat origami menyukainya lebih lagi.
16:44
Because now the builders loved it even more.
357
1004422
3070
16:47
(Laughter)
358
1007516
1206
16:48
They put all this extra effort into it.
359
1008746
2156
Mereka menaruh semua usaha tambahan ini ke dalamnya.
Dan evaluator? Mereka bahkan kurang menyukainya.
16:51
And evaluators?
360
1011352
1836
16:53
They loved it even less.
361
1013212
1627
16:54
Because in reality, it was even uglier than the first version.
362
1014863
3849
Karena pada kenyataannya itu bahkan lebih jelek daripada versi pertama.
16:58
(Laughter)
363
1018736
1341
Tentu saja, hal ini memberitahu Anda megenai bagaimana kita mengevaluasi.
17:00
Of course, this tells you something about how we evaluate things.
364
1020101
3972
17:04
Now think about kids.
365
1024835
1579
Sekarang pikir tentang anak-anak.
Bayangkan saya bertanya, "berapa harganya jika Anda jual anak Anda?"
17:07
Imagine I asked you, "How much would you sell your kids for?"
366
1027216
3107
17:11
Your memories and associations and so on.
367
1031748
2008
Kenangan dan ikatan dan sebagainya.
17:13
Most people would say for a lot, a lot of money.
368
1033780
2639
Kebanyakan orang akan mengatakan untuk banyak, banyak uang--
17:16
(Laughter)
369
1036443
1164
17:17
On good days.
370
1037631
1384
pada hari-hari yang baik.
17:19
(Laughter)
371
1039039
1240
(Tawa)
17:20
But imagine this was slightly different.
372
1040303
1905
Tapi bayangkan sedikit berbeda.
17:22
Imagine if you did not have your kids.
373
1042232
1810
Bayangkan jika Anda tidak memiliki anak-anak Anda,
dan suatu hari Anda pergi ke taman dan Anda bertemu beberapa anak-anak,
17:24
And one day you went to the park and you met some kids.
374
1044066
2735
17:26
They were just like your kids,
375
1046825
1482
dan mereka seperti anak-anak Anda.
17:28
and you played with them for a few hours,
376
1048331
2018
Dan Anda bermain dengan mereka selama beberapa jam.
Dan ketika Anda akan pergi, orang tuanya berkata,
17:30
and when you were about to leave, the parents said, "Hey, by the way,
377
1050373
3349
"Hei, omong-omong, sebelum Anda pergi, jika Anda tertarik, mereka sedang dijual."
17:33
just before you leave, if you're interested, they're for sale."
378
1053746
2983
17:36
(Laughter)
379
1056753
2106
(Tawa)
17:38
How much would you pay for them now?
380
1058883
2230
Berapa banyak Anda akan membayar untuk mereka sekarang?
17:41
Most people say not that much.
381
1061803
2097
Kebanyakan orang mengatakan tidak banyak.
Dan hal ini karena anak-anak kita sangat berharga,
17:44
And this is because our kids are so valuable,
382
1064549
4170
17:48
not just because of who they are,
383
1068743
2130
bukan hanya karena siapa mereka,
17:50
but because of us,
384
1070897
1611
tetapi karena kita, karena mereka begitu terhubung ke kita
17:52
because they are so connected to us,
385
1072532
2160
17:54
and because of the time and connection.
386
1074716
2571
dan karena waktu dan koneksi.
Dan omong-omong, jika Anda berpikir bahwa petunjuk IKEA tidak baik,
17:57
By the way, if you think IKEA instructions are not good,
387
1077311
2907
18:00
what about the instructions that come with kids, those are really tough.
388
1080242
3388
pikirkan tentang petunjuk yang datang dengan anak-anak.
Mereka benar-benar sulit.
18:03
(Laughter)
389
1083654
1008
(Tawa)
18:04
By the way, these are my kids, which, of course, are wonderful and so on.
390
1084686
4242
Omong-omong, ini adalah anak-anak saya, yang, tentu saja, hebat dan sebagainya.
18:08
Which comes to tell you one more thing,
391
1088952
1924
Yang datang untuk memberitahu Anda satu hal lagi,
18:10
which is, much like our builders,
392
1090900
2450
yaitu, seperti pembuat origami,
18:13
when they look at the creature of their creation,
393
1093374
3841
ketika mereka melihat makhluk ciptaan mereka,
kami tidak melihat bahwa orang lain tidak melihat seperti cara kami.
18:17
we don't see that other people don't see things our way.
394
1097239
3264
Biarkan saya mengatakan satu komentar terakhir.
18:22
Let me say one last comment.
395
1102463
1834
Jika Anda berpikir tentang Adam Smith versus Karl Marx,
18:25
If you think about Adam Smith versus Karl Marx,
396
1105162
3793
18:28
Adam Smith had a very important notion of efficiency.
397
1108979
3215
Adam Smith memiliki gagasan sangat penting mengenai efisiensi.
18:32
He gave an example of a pin factory.
398
1112750
2142
Ia memberikan contoh pabrik pin.
18:35
He said pins have 12 different steps,
399
1115464
2957
Katanya pin memiliki 12 langkah yang berbeda,
18:38
and if one person does all 12 steps, production is very low.
400
1118445
3905
dan jika seseorang melakukan 12 langkah tersebut, produksi sangat rendah.
18:42
But if you get one person to do step one,
401
1122818
2128
Tetapi jika Anda membuat seorang melakukan langkah pertama
18:44
and one person to do step two and step three and so on,
402
1124970
2753
dan satu orang untuk melakukan langkah kedua dan langkah ketiga dan seterusnya,
18:47
production can increase tremendously.
403
1127747
2611
produksi dapat meningkatkan sangat dramatis.
18:50
And indeed, this is a great example,
404
1130382
1739
Dan memang, ini adalah contoh yang bagus dan alasan untuk revolusi industri dan efisiensi.
18:52
and the reason for the Industrial Revolution and efficiency.
405
1132145
3451
Karl Marx, di sisi lain,
18:56
Karl Marx, on the other hand,
406
1136270
1586
18:57
said that the alienation of labor is incredibly important
407
1137880
3461
mengatakan pemindahtanganan tenaga kerja sangat penting
19:01
in how people think about the connection to what they are doing.
408
1141365
3396
pada bagaimana orang berpikir tentang koneksi ke apa yang mereka lakukan.
19:04
And if you do all 12 steps, you care about the pin.
409
1144785
3270
Dan jika Anda membuat semua 12 langkah, Anda peduli tentang pin.
19:08
But if you do one step every time, maybe you don't care as much.
410
1148079
3452
Tetapi jika Anda membuat satu langkah setiap kali, mungkin Anda tidak peduli sebanyak itu.
Dan saya berpikir bahwa dalam revolusi industri,
19:12
I think that in the Industrial Revolution,
411
1152568
2785
Adam Smith lebih benar daripada Karl Marx,
19:15
Adam Smith was more correct than Karl Marx.
412
1155377
2587
19:18
But the reality is that we've switched,
413
1158488
2835
tetapi kenyataannya adalah kita telah beralih
dan sekarang kita dalam ekonomi pengetahuan.
19:21
and now we're in the knowledge economy.
414
1161347
2008
19:23
You can ask yourself, what happens in a knowledge economy?
415
1163379
2887
Dan Anda dapat bertanya pada diri sendiri, apa yang terjadi dalam ekonomi pengetahuan?
19:26
Is efficiency still more important than meaning?
416
1166290
3247
Apakah efisiensi masih lebih penting daripada makna?
19:29
I think the answer is no.
417
1169561
1410
Saya pikir jawabannya adalah tidak.
19:30
I think that as we move to situations
418
1170995
2194
Saya berpikir bahwa ketika kita bergerak ke situasi
19:33
in which people have to decide on their own
419
1173213
2959
di mana orang harus memutuskan sendiri
19:36
about how much effort, attention, caring, how connected they feel to it,
420
1176196
4170
tentang berapa banyak usaha, perhatian, kepedulian, seberapa terhubung perasaannya terhadap itu,
mereka berpikir tentang kerja di perjalanan ke tempat kerja dan di kamar mandi dan sebagainya,
19:40
are they thinking about labor on the way to work,
421
1180390
2375
19:42
and in the shower and so on,
422
1182789
1577
19:44
all of a sudden Marx has more things to say to us.
423
1184390
3588
seketika Marx memiliki lebih banyak hal untuk dikatakan kepada kita.
19:48
So when we think about labor,
424
1188843
1406
Jadi ketika kita berpikir tentang tenaga kerja, kita biasanya berpikir tentang motivasi dan pembayaran sebagai hal yang sama,
19:50
we usually think about motivation and payment as the same thing,
425
1190273
3400
19:53
but the reality is that we should probably add all kinds of things to it --
426
1193697
3602
tetapi kenyataannya adalah bahwa kita mungkin harus menambahkan segala macam hal untuk itu--
19:57
meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc.
427
1197323
4196
Artinya, penciptaan, tantangan, kepemilikan, identitas, kebanggaan, dll.
20:01
The good news is that if we added all of those components
428
1201823
2683
Dan kabar baiknya adalah bahwa jika kita menambahkan semua komponen-komponen dan berpikir tentang mereka,
20:04
and thought about them --
429
1204530
1578
bagaimana kita membuat makna kita sendiri, kebanggaan, motivasi,
20:06
how do we create our own meaning, pride, motivation,
430
1206132
3413
20:09
and how do we do it in our workplace,
431
1209569
1850
dan bagaimana kita melakukannya di tempat kerja kami dan untuk para karyawan,
20:11
and for the employees --
432
1211443
1398
20:12
I think we could get people to be both more productive and happier.
433
1212865
3965
saya pikir kita bisa mendapatkan orang-orang menjadi lebih produktif dan bahagia bersamaan.
20:16
Thank you very much.
434
1216854
1306
Terima kasih banyak.
20:18
(Applause)
435
1218184
1800
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7