What makes us feel good about our work? | Dan Ariely

1,083,310 views ・ 2013-04-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Kwok Ping Lau 審譯者: Maria Liu
00:12
I want to talk a little bit today about labor and work.
1
12944
3865
我今天想來談談
勞動與工作。
00:18
When we think about how people work,
2
18500
2722
當談到人們是怎麼工作的時候,
00:21
the naive intuition we have
3
21246
2369
我們的直覺是
00:23
is that people are like rats in a maze --
4
23639
2364
人們就有如迷宮中的老鼠一樣 --
都只在乎錢 (老鼠只在乎芝士)
00:26
that all people care about is money,
5
26027
1969
00:28
and the moment we give them money,
6
28020
1652
只要我們給錢,
00:29
we can direct them to work one way,
7
29696
1698
就可以隨意地命令他們這樣做,
00:31
we can direct them to work another way.
8
31418
1980
或是那樣做。
00:33
This is why we give bonuses to bankers and pay in all kinds of ways.
9
33422
3611
這就是為什麼我們會給銀行家紅利和各種補貼。
我們對於人們工作的原因和勞工市場
00:37
And we really have this incredibly simplistic view
10
37057
3468
00:40
of why people work, and what the labor market looks like.
11
40549
4270
也有著非常天真的看法。
00:44
At the same time, if you think about it,
12
44843
2323
與此同時,如果你想想看,你就會發現
00:47
there's all kinds of strange behaviors in the world around us.
13
47190
3309
其實我們身邊充滿著千古百怪的行為。
00:50
Think about something like mountaineering and mountain climbing.
14
50910
3341
拿登山和攀登來說好了。
當你閱讀克服高山的登山者傳記時,
00:54
If you read books of people who climb mountains, difficult mountains,
15
54275
4251
00:58
do you think that those books are full of moments of joy and happiness?
16
58550
4689
你認為書中充滿喜悅和快樂的時刻嗎?
01:03
No, they are full of misery.
17
63699
2317
不,裡頭充滿痛苦。
事實上,全是凍傷、舉步維艱
01:06
In fact, it's all about frostbite and having difficulty walking,
18
66040
3658
01:09
and difficulty breathing --
19
69722
1660
呼吸困難 --
01:11
cold, challenging circumstances.
20
71406
3038
寒冷、艱難的生存條件。
01:14
And if people were just trying to be happy,
21
74468
2454
如果人們就只是想要獲得,
01:16
the moment they would get to the top,
22
76946
1857
在攻頂那一剎那的快樂的話,
01:18
they would say, "This was a terrible mistake.
23
78827
2125
他們會說:「這真是個可怕的錯誤。
01:20
I'll never do it again."
24
80976
1381
我打死也不會再做這種事了。」
(笑聲)
01:22
(Laughter)
25
82381
1117
01:23
"Instead, let me sit on a beach somewhere drinking mojitos."
26
83522
3615
「還是讓我坐在沙灘上享用莫吉托(雞尾酒) 吧。」
01:27
But instead, people go down,
27
87161
3674
但卻恰好相反,他們下山後,
01:30
and after they recover, they go up again.
28
90859
2318
體力一旦恢復,他們又會再度出發。
01:33
And if you think about mountain climbing as an example,
29
93756
3070
若以登山為例,
01:36
it suggests all kinds of things.
30
96850
2015
它說明了很多事情。
它說明了我們是在乎能否抵達終點,直到巔峰。
01:39
It suggests that we care about reaching the end, a peak.
31
99206
3587
也說明我們在乎過程中的堅持與挑戰。
01:43
It suggests that we care about the fight, about the challenge.
32
103135
3507
01:46
It suggests that there's all kinds of other things that motivate us
33
106666
3460
它意味著世上還有許多事物可以
促使我們在各領域上努力工作或表現。
01:50
to work or behave in all kinds of ways.
34
110150
3347
對我來說,我是在一位學生來探望我之後
01:54
And for me personally, I started thinking about this
35
114322
2475
01:56
after a student came to visit me.
36
116821
2793
才開始思考這件事的。
他是我幾年前的學生。
02:00
This was one of my students from a few years earlier,
37
120085
3905
有一天他回到校園
02:04
and he came one day back to campus.
38
124014
1784
敘述以下的故事給我聽:
02:06
And he told me the following story:
39
126204
1843
02:08
He said that for more than two weeks,
40
128359
2422
他說他為了一份簡報忙了兩個多禮拜。
02:10
he was working on a PowerPoint presentation.
41
130805
2667
02:13
He was working in a big bank,
42
133850
1746
那時他在一間大銀行工作。
02:15
and this was in preparation for a merger and acquisition.
43
135620
3389
這份簡報是為公司的併購計劃而準備的。
02:19
And he was working very hard on this presentation --
44
139430
2491
他也盡心盡力地去做這份簡報--
02:21
graphs, tables, information.
45
141945
1985
圖表,表格,資料。
02:23
He stayed late at night every day.
46
143954
2947
他每天都在熬夜。
02:27
And the day before it was due,
47
147464
2190
在截止日的前一天
02:29
he sent his PowerPoint presentation to his boss,
48
149678
3310
他把這份簡報寄給了他的老闆,
而他老闆則回應他說:
02:33
and his boss wrote him back and said,
49
153012
2606
02:35
"Nice presentation, but the merger is canceled."
50
155642
3492
「這份簡報做得還不錯,但合併計劃已經取消了。」
02:40
And the guy was deeply depressed.
51
160340
1817
之後他就覺得非常沮喪。
02:42
Now at the moment when he was working,
52
162475
2160
但當他在做這份簡報的時候
02:44
he was actually quite happy.
53
164659
1860
他其實還滿開心的。
02:46
Every night he was enjoying his work,
54
166543
2255
每個晚上他都很享受著這份工作,
02:48
he was staying late, he was perfecting this PowerPoint presentation.
55
168822
4674
享受著熬夜,也享受著把簡報完美化。
02:53
But knowing that nobody would ever watch it made him quite depressed.
56
173520
4671
可是得知沒有人會看到這份簡報之後,他大受打擊。
02:58
So I started thinking about how do we experiment
57
178779
2524
所以我才開始思考我們該如何實驗
03:01
with this idea of the fruits of our labor.
58
181327
3269
勞動的成果這個概念。
03:05
And to start with, we created a little experiment
59
185366
4198
一開始,我們設計了一個小實驗。
03:09
in which we gave people Legos,
60
189588
3006
實驗中,我們把樂高給實驗對象並要求他們堆出東西。
03:12
and we asked them to build with Legos.
61
192618
2524
03:15
And for some people, we gave them Legos and we said,
62
195960
3517
其中一部份的人,在我們給他們樂高之後,我們就跟他說,
03:19
"Hey, would you like to build this Bionicle for three dollars?
63
199501
4745
「你願不願組出一個價值 $3.00 的 ”生化戰士” (Bionicle)?」
03:24
We'll pay you three dollars for it."
64
204270
2050
我們會用 $3.00 跟你買。」
03:26
And people said yes, and they built with these Legos.
65
206344
3147
他們答應之後便用樂高組出 ”生化戰士”。
03:29
And when they finished, we took it, we put it under the table,
66
209872
3566
完成之後,我們把成品拿走並將它放置在桌下,
03:33
and we said, "Would you like to build another one,
67
213462
2985
然後再問:「你願不願意再組一個? 這次價格為 $2.70。」
03:36
this time for $2.70?"
68
216471
1625
03:38
If they said yes, we gave them another one,
69
218471
2017
如果他們答應,我們再給他們另一組樂高。
03:40
and when they finished, we asked them,
70
220512
1857
他們完成之後,我們又問他們,
「你想不想再組一個?」價格為 $2.40, 為$2.10… 以此類推,
03:42
"Do you want to build another one?" for $2.40, $2.10, and so on,
71
222393
3820
03:46
until at some point people said,
72
226237
1850
直到他們說,「這根本划不來,我不做了。」
03:48
"No more. It's not worth it for me."
73
228111
2721
這就是我們稱為有意義的狀況。
03:52
This was what we called the meaningful condition.
74
232102
2652
03:54
People built one Bionicle after another.
75
234778
3027
實驗對象堆出一個又一個 ”生化戰士”。
03:57
After they finished every one of them,
76
237829
1826
當他們全部都完成之後,我們就把成品放在桌下
03:59
we put them under the table.
77
239679
1345
並在實驗最後告知他們,
04:01
And we told them that at the end of the experiment,
78
241048
2384
04:03
we will take all these Bionicles, we will disassemble them,
79
243456
3076
我們會回收並拆解所有的 ”生化戰士”,
04:06
we will put them back in the boxes,
80
246556
1823
我們會把它們放回箱子給下一個對象使用。
04:08
and we will use it for the next participant.
81
248403
2340
04:11
There was another condition.
82
251727
1531
還有另一個情形。
04:13
This other condition was inspired by David, my student.
83
253282
4056
這個情形是從我的學生,大衛,身上所得到的靈感。
04:17
And this other condition we called the Sisyphic condition.
84
257814
3428
我們稱它為西西弗斯的狀況。
04:21
And if you remember the story about Sisyphus,
85
261266
2185
如果你記得西西弗斯的故事,
04:23
Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill,
86
263475
5227
西西弗斯受到上帝的懲罰 並要他把一塊特定的巨石推上山頂,
04:28
and when he almost got to the end,
87
268726
2061
正當他將要抵達終點的時候,
04:30
the rock would roll over, and he would have to start again.
88
270811
2960
這塊巨石就會滾下山,那他就得再來一次。
04:33
And you can think about this as the essence of doing futile work.
89
273795
4872
你可以把這當作是徒勞的本質。
04:38
You can imagine that if he pushed the rock on different hills,
90
278691
2953
你可以想像如果他把石塊推往其他的山,
04:41
at least he would have some sense of progress.
91
281668
2624
他至少會感覺有些許的進展。
04:44
Also, if you look at prison movies,
92
284316
2684
還有,如果你看過以監獄為題材的電影
那你就會發現有時候獄警虐待犯人的方法
04:47
sometimes the way that the guards torture the prisoners
93
287024
3159
04:50
is to get them to dig a hole, and when the prisoner is finished,
94
290207
3635
就是叫他們去挖地洞。
當犯人挖完以後,獄警們就會讓他把洞給補滿然後再重挖。
04:53
they ask him to fill the hole back up and then dig again.
95
293866
2999
04:56
There's something about this cyclical version
96
296889
2182
在這個週期性
04:59
of doing something over and over and over
97
299095
2615
一而再地重復做某一件事的行為之中
05:01
that seems to be particularly demotivating.
98
301734
2453
彷彿有些什麼東西是特別讓人消極的。
05:04
So in the second condition of this experiment,
99
304575
2207
所以我們就在第二個情形的實驗當中這麼做。
05:06
that's exactly what we did.
100
306806
1666
我們問實驗對象,「你想不想堆出一個價值為 $3.00 的 "生化戰士"?」
05:08
We asked people,
101
308496
1287
05:09
"Would you like to build one Bionicle for three dollars?"
102
309807
3159
05:12
And if they said yes, they built it.
103
312990
1889
如果他們說好,那他們就會去堆一個出來。
之後我們再問他們,「你想不想為$2.70再造一個? 」
05:15
Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
104
315309
3405
05:18
And if they said yes, we gave them a new one,
105
318738
3144
如果他們說好,那我們就會給他們一個新的 "生化戰士"。
05:21
and as they were building it,
106
321906
1785
在他們在堆的時後,
05:23
we took apart the one that they just finished.
107
323715
2713
我們就會把他們前一個成品給拆了。
然後當他們完成後,
05:27
And when they finished that,
108
327515
1597
05:29
we said, "Would you like to build another one,
109
329136
2172
我們又會說,「你願不願意再造一個? 這次會比上一個少 $0.30」
05:31
this time for 30 cents less?"
110
331332
1522
05:32
And if they said yes,
111
332878
1199
如果他們又說好,我們就會把之前拆掉的給他們。
05:34
we gave them the one that they built and we broke.
112
334101
3151
所以,這就是個永無止境的循環,
05:37
So this was an endless cycle of them building,
113
337276
3587
他們不停地堆而我們則是不停地當著他們的面拆。
05:40
and us destroying in front of their eyes.
114
340887
2526
05:44
Now what happens when you compare these two conditions?
115
344643
3676
如果你拿這兩種情形來比較,會發生什麼狀況呢?
05:48
The first thing that happened was that people built many more Bionicles --
116
348343
3531
第一件發生的事就是
一組人堆出較多的 "生化戰士" -- 數量為 11 比 7
05:51
eleven in the meaningful condition,
117
351898
2238
這是有意義狀況和西西弗斯相較之下的比值。
05:54
versus seven in the Sisyphus condition.
118
354160
2738
05:56
And by the way, we should point out that this was not big meaning.
119
356922
3113
我們應該順便提一下,這結果的意義其實並不大。
他們並不是在治療癌症,也不是在建橋梁。
06:00
People were not curing cancer or building bridges.
120
360059
2537
06:02
People were building Bionicles for a few cents.
121
362620
3739
他們只是在為了幾毛錢去堆 "生化戰士"罷了。
06:06
And not only that, everybody knew
122
366383
1953
不僅如此,大家都知道堆出來的 "生化戰士" 很快就會被拆掉。
06:08
that the Bionicles would be destroyed quite soon.
123
368360
3302
06:11
So there was not a real opportunity for big meaning.
124
371686
2831
所以從頭到尾也沒所謂的重大意義。
06:14
But even the small meaning made a difference.
125
374541
3105
但即便是意義小,也有影響力。
06:18
Now we had another version of this experiment.
126
378471
2318
現在我們有另一個實驗版本。
06:20
In this other version of the experiment,
127
380813
1915
在這個版本中,
06:22
we didn't put people in this situation,
128
382752
1943
沒有人參與這個情況,
06:24
we just described to them the situation,
129
384719
2006
我們只跟他們講述, 就像我跟你們描述一樣。
06:26
much as I am describing to you now,
130
386749
2106
06:28
and we asked them to predict what the result would be.
131
388879
3355
然後我們請他們預測結果。
發生什麼事了呢?
06:32
What happened?
132
392258
1159
06:33
People predicted the right direction but not the right magnitude.
133
393441
3676
大家的預測大致上都是對的,但數值上卻有所出入。
06:37
People who were just given the description of the experiment
134
397491
3683
那些只聽過描述的實驗對象
06:41
said that in the meaningful condition,
135
401198
1888
表示他們大概會在有意義的情況下多堆一個 "生化戰士" 出來。
06:43
people would probably build one more Bionicle.
136
403110
2658
06:45
So people understand that meaning is important,
137
405792
2229
所以說,大家都了解意義很重要,
但他們只是不了解它有"多"重要,
06:48
they just don't understand the magnitude of the importance,
138
408045
2834
06:50
the extent to which it's important.
139
410903
1951
是何種程度上的重要。
我們還可以參考另一個數據。
06:53
There was one other piece of data we looked at.
140
413657
2444
你想一下就會發現有的人很喜歡樂高,也有的人不喜歡。
06:56
If you think about it, there are some people who love Legos,
141
416474
2857
06:59
and some people who don't.
142
419355
1462
07:00
And you would speculate that the people who love Legos
143
420841
2563
你應該可以推測出來,喜歡樂高的人
即使錢比較少,他們還是會去堆多些樂高
07:03
would build more Legos, even for less money,
144
423428
2092
07:05
because after all, they get more internal joy from it.
145
425544
3197
因為他們畢竟會從中得到更多的喜悅。
07:08
And the people who love Legos less would build less Legos
146
428765
3096
相對的,那些比較不喜歡樂高的人會堆較少的樂高
07:11
because the enjoyment that they derive from it is lower.
147
431885
2904
因為他們從中得到的喜悅較少。
07:14
And that's actually what we found in the meaningful condition.
148
434813
2928
其實就是我們在有意義的狀況中得到的結果。
07:17
There was a very nice correlation between the love of Legos
149
437765
2809
對樂高的喜愛度和成品的數量
07:20
and the amount of Legos people built.
150
440598
2105
成正比。
那西西弗斯狀況下出現了什麼情形呢?
07:23
What happened in the Sisyphic condition?
151
443012
2242
07:25
In that condition, the correlation was zero --
152
445679
2611
在這個情況中,相關性為零。
07:28
there was no relationship between the love of Legos,
153
448314
2721
對樂高的喜愛和成品的數量是毫無關係的
07:31
and how much people built,
154
451059
1763
07:32
which suggests to me that with this manipulation
155
452846
2675
並告訴我,在人們面前
07:35
of breaking things in front of people's eyes,
156
455545
2438
摧毀東西的這個手段,
基本上我們是在粉碎他們從中得到的任何喜悅。
07:38
we basically crushed any joy that they could get out of this activity.
157
458007
4549
07:42
We basically eliminated it.
158
462580
1658
我們根本就是把它給毀滅了。
07:45
Soon after I finished running this experiment,
159
465833
3221
這實驗一結束,
07:49
I went to talk to a big software company in Seattle.
160
469078
3420
我去跟一家在西雅圖的大軟體公司。
07:53
I can't tell you who they were, but they were a big company in Seattle.
161
473392
3844
我不能跟你說他們是誰,但是他們在西雅圖是一家大公司。
在這個軟體公司的這組人被安置在另一個大廈。
07:57
This was a group within the software company
162
477260
2088
07:59
that was put in a different building,
163
479372
1792
08:01
and they asked them to innovate,
164
481188
1620
為了創造出下一個創新的當紅產品。
08:02
and create the next big product for this company.
165
482832
3258
08:06
And the week before I showed up,
166
486590
1529
在我出現的前一週,
08:08
the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers,
167
488143
4407
這公司的執行長當著這一組,200位工程師的面
08:12
and canceled the project.
168
492574
1948
取消了他們的項目。
08:15
And I stood there in front of 200
169
495311
2030
我站在這群我這輩子交談過最沮喪的200個人面前。
08:17
of the most depressed people I've ever talked to.
170
497365
3076
開始跟他們描述這些樂高實驗,
08:21
And I described to them some of these Lego experiments,
171
501014
2623
08:23
and they said they felt like they had just been through that experiment.
172
503661
4900
他們說,他們彷彿身歷其境。
我問他們,
08:29
And I asked them, I said,
173
509053
1223
08:30
"How many of you now show up to work later than you used to?"
174
510300
3592
「有多少人現在比以前晚到公司的?」
08:33
And everybody raised their hand.
175
513916
1954
大家都舉手。
08:35
I said, "How many of you now go home earlier than you used to?"
176
515894
3175
我又問:「又有多少人是比往常更早回家的?」
大家又舉起了手。
08:39
Everybody raised their hand.
177
519093
1526
我再問他們:「你們現在有多少個人在開銷報告中加入了不太適當的事物?」
08:41
I asked them, "How many of you now add
178
521006
2679
08:43
not-so-kosher things to your expense reports?"
179
523709
3133
08:46
And they didn't raise their hands,
180
526866
1651
他們沒有舉手,
08:48
but they took me out to dinner
181
528541
1445
但在他們帶我去晚餐的時候, 實際展現了他們花公帳的能力。
08:50
and showed me what they could do with expense reports.
182
530010
2589
於是我問他們:
08:54
And then I asked them, I said,
183
534580
1452
「你們的執行長該如何做才能讓你們減低沮喪呢?」
08:56
"What could the CEO have done to make you not as depressed?"
184
536056
4341
09:00
And they came up with all kinds of ideas.
185
540421
2103
他們想出一堆點子。
09:02
They said the CEO could have asked them to present to the whole company
186
542548
3381
他們說,執行長可以讓他們向整個公司報告
09:05
about their journey over the last two years
187
545953
2003
他們這兩年來的歷程以及想要執行的計劃。
09:07
and what they decided to do.
188
547980
1402
09:09
He could have asked them to think about which aspect of their technology
189
549406
3760
或是請他們想一想他們的技術上哪一方面
可以跟公司其他的部門融合在一起。
09:13
could fit with other parts of the organization.
190
553190
3322
09:16
He could have asked them to build some next-generation prototypes,
191
556536
3318
他可以請他們製造一些原型, 一些新一代的原型
09:19
and see how they would work.
192
559878
2001
並測試它們。
09:21
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation.
193
561903
4985
但以上任何一項提議都
需要些許的努力與動機。
09:26
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
194
566912
4180
我覺得執行長基本上不懂"意義"的重要性。
如果這執行長像我們的實驗對象一樣,
09:31
If the CEO, just like our participants,
195
571116
2198
09:33
thought the essence of meaning is unimportant,
196
573338
2961
覺得意義的本質是不重要的,
09:36
then he [wouldn't] care.
197
576323
1214
那他就不會在乎。
09:37
And he would say, "At the moment I directed you in this way,
198
577561
2899
而且他就會告訴他們,「那時候,我叫你們去東,
09:40
and now that I'm directing you in this way,
199
580484
2023
現在我叫你們去西,
09:42
everything will be okay."
200
582531
1522
一切都會沒問題的。」
09:44
But if you understood how important meaning is,
201
584077
2675
但如果你明白"意義"的重要性,
09:46
then you would figure out that it's actually important
202
586776
2578
你應該知道花一些時間精力
09:49
to spend some time, energy and effort
203
589378
1794
努力讓人們關心自己所做的事
是很重要的。
09:51
in getting people to care more about what they're doing.
204
591196
2904
下一個實驗有點不同。
09:55
The next experiment was slightly different.
205
595322
2111
09:57
We took a sheet of paper with random letters,
206
597457
2635
我們拿了一張紙,上面隨意的寫上了一些字母,
我們請實驗對象在紙上找出和相鄰相同的字母組。
10:00
and we asked people to find pairs of letters
207
600116
2087
10:02
that were identical next to each other.
208
602227
2031
10:04
That was the task.
209
604282
1160
這個就是他們的課題。(文書處理)
10:05
People did the first sheet,
210
605466
1404
然後他們把第一張做完。
10:06
then we asked if they wanted to do another for a little less money,
211
606894
3345
我們問他們願不願以較低的工資再做一張
下一張的錢又少了些,以此類推。
10:10
the next sheet for a little bit less, and so on and so forth.
212
610263
2876
我們有三種情況。
10:13
And we had three conditions.
213
613163
1560
10:14
In the first condition, people wrote their name on the sheet,
214
614747
3580
在第一種情況,實驗對象把他們的名字寫在紙上,
10:18
found all the pairs of letters,
215
618351
2290
等找到所有的字母組後,把紙交給研究人員。
10:20
gave it to the experimenter,
216
620665
1641
10:22
the experimenter would look at it,
217
622330
1883
研究人員會把那張紙重頭看到尾,
10:24
scan it from top to bottom,
218
624237
1735
10:25
say "Uh huh," and put it on the pile next to them.
219
625996
3914
說聲「對」 然後把它放在旁邊的紙堆上。
10:30
In the second condition, people did not write their name on it.
220
630680
3286
第二種情況,實驗對象不用把名字寫在紙上。
10:33
The experimenter looked at it,
221
633990
2365
研究人員看了它一眼
10:36
took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it,
222
636379
2943
就把紙給拿走了,連讀也不讀
10:39
and simply put it on the pile of pages.
223
639346
3604
直接把它放在紙堆上。
10:42
So you take a piece, you just put it on the side.
224
642974
2536
也就是說,你拿了一張,然後就將它放在一旁。
10:45
In the third condition,
225
645534
1325
然後,第三種狀況,
10:46
the experimenter got the sheet of paper,
226
646883
2343
研究人員拿到紙後,直接把它放入碎紙機中。
10:49
and put it directly into a shredder.
227
649250
2482
10:51
(Laughter)
228
651756
2000
這三種情況會造成什麼結果呢?
10:55
What happened in those three conditions?
229
655177
2793
10:57
In this plot I'm showing you at what pay rate people stopped.
230
657994
4202
現在我給你看的圖表是告訴你 人們是在什麼支付費率停止的。
11:02
So low numbers mean that people worked harder.
231
662220
2582
也就是說,數字越低表示人們較努力,也做得較久。
11:04
They worked for much longer.
232
664826
2102
11:06
In the acknowledged condition,
233
666952
1554
在受到肯定的條件下,人們願意一直做到 $0.15 元。
11:08
people worked all the way down to 15 cents.
234
668530
3100
11:11
At 15 cents per page,
235
671654
1617
當工資為每張 $0.15 時,基本上,他們就不再做了。
11:13
they basically stopped these efforts.
236
673295
1824
11:15
In the shredder condition, it was twice as much -- 30 cents per sheet.
237
675642
4487
碎紙機的情況中,工資為前者整整高出兩倍之多 -- 每張 $0.30
11:20
And this is basically the result we had before.
238
680153
2239
基本上和我們之前所得到的結果一樣。
11:22
You shred people's efforts, output --
239
682416
3364
你撕碎了他人的努力和成果,
11:25
you get them not to be as happy with what they're doing.
240
685804
2660
你讓他們對自己所做得事感到不是那麼開心。
11:28
But I should point out, by the way,
241
688488
1704
但同時,我應該指出,
在碎紙機的情況下,人們也許會作弊。
11:30
that in the shredder condition, people could have cheated.
242
690216
2730
11:32
They could have done not so good work,
243
692970
2005
他們可以不把事情做好,
11:34
because they realized people were just shredding it.
244
694999
2499
因為他們意識到之後人們也只會把它給撕碎。
11:37
So maybe the first sheet you'd do good work,
245
697522
2087
因此,你第一張紙可能會做得不錯,
11:39
but then you see nobody is really testing it,
246
699633
2135
但當你看到沒有人會用心去撿查它,
11:41
so you would do more and more and more.
247
701792
1913
那你就會做多點,多點,再多點。
11:43
So in fact, in the shredder condition,
248
703729
1840
所以事實上,在碎紙機的情形下,
11:45
people could have submitted more work and gotten more money,
249
705593
2834
人們可以遞交更多的成品並取得更多的錢
也較不用心工作。
11:48
and put less effort into it.
250
708451
1380
11:50
But what about the ignored condition?
251
710471
1945
那採取不理不睬的情況又是如何的呢?
11:52
Would the ignored condition be more like the acknowledged
252
712440
2730
這情況中會不會跟受肯定的情形較類似 還是跟碎紙機的情形較類似,
11:55
or more like the shredder, or somewhere in the middle?
253
715194
2919
還是介於兩者之間?
11:58
It turns out it was almost like the shredder.
254
718137
2424
結果顯示這個情形跟碎紙機十分相似。
12:01
Now there's good news and bad news here.
255
721473
2668
現在有一個好消息和一個壞消息。
12:04
The bad news is that ignoring the performance of people
256
724917
4063
壞消息是,忽略他人的表現
就有如在他人的眼前把他們的努力撕碎一樣的差。
12:09
is almost as bad as shredding their effort in front of their eyes.
257
729004
4272
12:13
Ignoring gets you a whole way out there.
258
733300
3349
忽略會讓你感到如此惡劣。
12:17
The good news is that by simply looking at something that somebody has done,
259
737213
4309
好消息就是,只要把他人的成果簡單的看一下,
12:21
scanning it and saying "Uh huh,"
260
741546
1993
略看一下並說聲"對",
12:23
that seems to be quite sufficient
261
743563
1586
這似乎就已經足夠
12:25
to dramatically improve people's motivations.
262
745173
2769
大大提昇人們的動機。
12:28
So the good news is that adding motivation
263
748585
2780
所以說,好消息就是要增加動機其實一點也不難。
12:31
doesn't seem to be so difficult.
264
751389
2499
12:33
The bad news is that eliminating motivations
265
753912
2154
壞消息就是要消滅動機
12:36
seems to be incredibly easy,
266
756090
1751
比想像中來得容易多了,
12:37
and if we don't think about it carefully, we might overdo it.
267
757865
3792
而且如果我們不謹慎思考一下, 我們也許會做過了頭。
12:41
So this is all in terms of negative motivation,
268
761681
3411
因此這一切就是有關負面動機
12:45
or eliminating negative motivation.
269
765116
2334
或消除負面動機。
接下來我要讓你們看些和正面動機相關的東西。
12:48
The next part I want to show you is something about positive motivation.
270
768426
3479
12:52
So there is a store in the U.S. called IKEA.
271
772473
3687
在美國有一家店叫 IKEA 。
12:56
And IKEA is a store with kind of okay furniture
272
776970
4205
IKEA 賣的傢俱還算可以, 但組裝起來卻很耗時。
13:01
that takes a long time to assemble.
273
781199
1984
13:03
(Laughter)
274
783667
1649
(笑聲)
13:05
I don't know about you,
275
785714
1152
我不知道你啦,但每一次我組合它們的傢俱時
13:06
but every time I assemble one of those,
276
786890
1873
13:08
it takes me much longer, it's much more effortful,
277
788787
2341
我都需要更久~~的時間、更大~~的努力、 非常非常混亂。
13:11
it's much more confusing, I put things in the wrong way --
278
791152
3365
我會把東西裝錯。
13:15
I can't say I enjoy those pieces.
279
795186
2580
我很難說我享受那些傢俱。
或是組裝傢俱的過程。
13:18
I can't say I enjoy the process.
280
798175
2298
13:21
But when I finish it,
281
801040
1636
但一旦組合好後,我似乎喜愛 IKEA 的傢俱
13:22
I seem to like those IKEA pieces of furniture
282
802700
2118
13:24
more than I like other ones.
283
804842
1852
勝過其它的傢俱。
13:26
(Laughter)
284
806718
1056
13:27
And there's an old story about cake mixes.
285
807798
3353
接下來,有一個關於蛋糕混合粉的古老故事。
13:31
So when they started cake mixes in the '40s,
286
811758
3227
話說在 40 年代,他們開始弄蛋糕預拌粉的時候,
他們將這些粉放入盒子中,
13:35
they would take this powder and they would put it in a box,
287
815009
3456
13:38
and they would ask housewives to basically pour it in,
288
818489
3041
並請家庭主婦直接倒出來,加入些許的水,
13:41
stir some water in it,
289
821554
1722
攪拌均勻,放入烤箱,然後 -- 就這樣! --- 你就有蛋糕了。
13:43
mix it, put it in the oven, and -- voila -- you had cake.
290
823300
4262
13:47
But it turns out they were very unpopular.
291
827586
2029
但結果卻是它們非常不受歡迎。
13:49
People did not want them,
292
829639
1811
人們不想要它們。
13:51
and they thought about all kinds of reasons for that.
293
831474
2525
之後,他們為了這件事想出各式各樣的原因。
可能是味道不好。
13:54
Maybe the taste was not good?
294
834023
1409
13:55
No, the taste was great.
295
835456
1176
不,味道很棒。
13:56
What they figured out was that there was not enough effort involved.
296
836656
5000
他們得出的結果是,人們在製作過程中付出的心力不夠多。
14:01
It was so easy that nobody could serve cake to their guests
297
841680
3377
因為過程太簡單,所以人們不能請客人品嚐這蛋糕
14:05
and say, "Here is my cake."
298
845081
2284
並說:「這是我做的蛋糕。」
14:07
No, it was somebody else's cake, as if you bought it in the store.
299
847389
3576
不不不,這是別人的蛋糕。
它就跟你從商店中買到一樣。
14:10
It didn't really feel like your own.
300
850989
2243
它感覺上不是你自己的。
14:13
So what did they do?
301
853574
1445
那他們怎麼做呢?
14:15
They took the eggs and the milk out of the powder.
302
855043
3246
他們將粉中的雞蛋和牛奶拿走。
14:18
(Laughter)
303
858313
1726
(笑聲)
14:20
Now you had to break the eggs and add them,
304
860063
3817
現在你得敲開雞蛋,親自加入。
14:23
you had to measure the milk and add it, mixing it.
305
863904
3156
你得測量牛奶,加入並攪拌它。
現在它就是你的蛋糕了。這樣問題都解決了。
14:27
Now it was your cake. Now everything was fine.
306
867084
2833
14:29
(Laughter)
307
869941
2364
(鼓掌聲)
14:32
(Applause)
308
872329
6922
14:39
Now, I think a little bit like the IKEA effect,
309
879904
2229
我現在想法有點像 IKEA 效應,
14:42
by getting people to work harder,
310
882157
1628
要求人們更努力工作,
14:43
they actually got them to love what they're doing
311
883809
2413
可能會讓他們更熱愛自己所作。
14:46
to a higher degree.
312
886246
1516
我們如何用實驗來看待這問題?
14:48
So how do we look at this question experimentally?
313
888150
2436
我們請人們做一些摺紙。
14:51
We asked people to build some origami.
314
891046
2153
14:53
We gave them instructions on how to create origami,
315
893223
2753
我們給了他們摺紙的步驟
14:56
and we gave them a sheet of paper.
316
896000
1738
和一張紙。
14:57
And these were all novices,
317
897762
1818
還有這些人全都是新手, 而他們摺出來的東西其實還滿醜的
14:59
and they built something that was really quite ugly --
318
899604
2554
15:02
nothing like a frog or a crane.
319
902182
2135
根本不像青蛙或是鶴。
但之後我們跟他們說:「聽著,這摺紙其實是屬於我們的。
15:05
But then we told them, "Look, this origami really belongs to us.
320
905086
3041
15:08
You worked for us, but I'll tell you what, we'll sell it to you.
321
908151
3024
你幫我們工作,但我跟你說,我們會把它賣給你。
15:11
How much do you want to pay for it?"
322
911199
2004
你願意為它付多少錢?」
15:13
And we measured how much they were willing to pay for it.
323
913610
2676
我們就測量他們所願意付出的價錢。
15:16
And we had two types of people:
324
916310
1808
當中,我們有兩種人。
15:18
We had the people who built it,
325
918142
1944
我們有親自動手製造的人,
15:20
and the people who did not build it,
326
920110
1779
也有沒去製造而只是以觀察者的身份來觀察的人。
15:21
and just looked at it as external observers.
327
921913
2800
15:25
And what we found was that the builders thought
328
925173
2231
結果,我們所發現的是,製造者們會認為
15:27
that these were beautiful pieces of origami --
329
927428
2628
這些是很漂亮的摺紙作品,
15:30
(Laughter)
330
930080
1262
而且他們所願意付出的金錢是
15:31
and they were willing to pay five times more for them
331
931366
2491
15:33
than the people who just evaluated them externally.
332
933881
2604
在局外評估他們的人們的五倍之多。
15:36
Now you could say -- if you were a builder,
333
936890
3028
現在你可以說,如果你是製造者,
15:39
do you think [you'd say], "Oh, I love this origami,
334
939942
3168
你會不會想:「哦,我好喜歡這摺紙, 但我知道除了我之外,沒有人會喜歡它」?
15:43
but I know that nobody else would love it?"
335
943134
2594
15:46
Or "I love this origami, and everybody else will love it as well?"
336
946474
5394
還是說,你會想:「我好喜歡這摺紙, 而且大家都一樣會喜歡」?
15:51
Which one of those two is correct?
337
951892
2381
上述哪一個正確?
15:54
Turns out the builders not only loved the origami more,
338
954297
3452
結果是,製造者不旦比較喜歡他們的褶紙,
15:57
they thought that everybody would see the world in their view.
339
957773
3304
他們還認為大家都會跟他們的想法一樣。
他們以為所有人都跟他們一樣地喜歡他們的摺紙。
16:01
They thought everybody else would love it more as well.
340
961101
2692
下一個實驗,我們試著把難度提高
16:04
In the next version, we tried to do the IKEA effect.
341
964451
2438
16:06
We tried to make it more difficult.
342
966913
1864
看看 IKEA 效應是否是真的。
因此,對一部分的人,我們給他們相同的任務。
16:09
So for some people, we gave the same task.
343
969126
2628
16:11
For some people, we made it harder by hiding the instructions.
344
971778
3858
對另一部分的人我們提高難度,藏起摺紙說明。
只在紙上簡單描述如何摺紙。
16:16
At the top of the sheet, we had little diagrams
345
976001
2382
16:18
of how you fold origami.
346
978407
1959
對一些人,我們直接連這個都沒有。
16:20
For some people, we just eliminated that.
347
980390
2329
那這樣就更困難了。結果呢?
16:23
So now this was tougher.
348
983151
1333
16:24
What happened?
349
984867
1157
客觀上,作品現在更醜了,也更難了。
16:26
Well in an objective way,
350
986048
2047
16:28
the origami now was uglier, it was more difficult.
351
988119
3466
現在,當我們看看那些簡單的摺紙時,
16:32
Now when we looked at the easy origami, we saw the same thing --
352
992064
3007
我們會看到相同的事:製造者會更喜歡作品, 評估者沒那麼喜歡
16:35
builders loved it more, evaluators loved it less.
353
995095
3222
16:38
When you looked at the hard instructions,
354
998341
2159
當你看困難步驟實驗時,
16:40
the effect was larger.
355
1000524
2698
這效果就更明顯了。
16:43
Why?
356
1003246
1152
為什麼? 因為現在製造者更加喜歡成品了。
16:44
Because now the builders loved it even more.
357
1004422
3070
16:47
(Laughter)
358
1007516
1206
16:48
They put all this extra effort into it.
359
1008746
2156
在過程中,他們投入更多的精力。
那評估者呢? 他們更不喜歡了。
16:51
And evaluators?
360
1011352
1836
16:53
They loved it even less.
361
1013212
1627
16:54
Because in reality, it was even uglier than the first version.
362
1014863
3849
因為事實上,它比第一版本更為醜陋了。
16:58
(Laughter)
363
1018736
1341
當然,這跟說明了我們是如何做評估的。
17:00
Of course, this tells you something about how we evaluate things.
364
1020101
3972
17:04
Now think about kids.
365
1024835
1579
現在想想看小孩子。
想像我問你:「多少錢你才願意賣掉你的孩子?」
17:07
Imagine I asked you, "How much would you sell your kids for?"
366
1027216
3107
17:11
Your memories and associations and so on.
367
1031748
2008
你的回憶和關係等等
17:13
Most people would say for a lot, a lot of money.
368
1033780
2639
大部分的人都會說,很多很多的錢 --
17:16
(Laughter)
369
1036443
1164
17:17
On good days.
370
1037631
1384
如果那天我心情好的話。
17:19
(Laughter)
371
1039039
1240
(笑聲)
17:20
But imagine this was slightly different.
372
1040303
1905
但想像稍微不一樣的狀況。
17:22
Imagine if you did not have your kids.
373
1042232
1810
想像一下如果你沒有小孩,
然後有一天你去了公園,遇見了一些小孩子,
17:24
And one day you went to the park and you met some kids.
374
1044066
2735
17:26
They were just like your kids,
375
1046825
1482
而他們就跟你的孩子一模一樣。
17:28
and you played with them for a few hours,
376
1048331
2018
你跟他們玩了幾個小時之後。
就當你要離開的時候,他們的家長說,
17:30
and when you were about to leave, the parents said, "Hey, by the way,
377
1050373
3349
「喂,在你離開之前跟你說一聲,如果你有興趣的話,你可以購買他們。」
17:33
just before you leave, if you're interested, they're for sale."
378
1053746
2983
17:36
(Laughter)
379
1056753
2106
(笑聲)
17:38
How much would you pay for them now?
380
1058883
2230
那你現在會用多少錢來買他們呢?
17:41
Most people say not that much.
381
1061803
2097
大多數人會說,不用太多。
這是因為我們的孩子比較珍貴,
17:44
And this is because our kids are so valuable,
382
1064549
4170
17:48
not just because of who they are,
383
1068743
2130
不只是因為他們的身份,
17:50
but because of us,
384
1070897
1611
而是因為我們,因為他們跟我們之間有牽絆
17:52
because they are so connected to us,
385
1072532
2160
17:54
and because of the time and connection.
386
1074716
2571
也因為孩子和我們所相處的時間與關係。
順便提一下,如果你認為 IKEA 的說明不好,
17:57
By the way, if you think IKEA instructions are not good,
387
1077311
2907
18:00
what about the instructions that come with kids, those are really tough.
388
1080242
3388
想一下小孩所附帶的說明。
這才是真正的困難。
18:03
(Laughter)
389
1083654
1008
(笑聲)
18:04
By the way, these are my kids, which, of course, are wonderful and so on.
390
1084686
4242
順提一下,這些是我的孩子,當然他們很棒,你知道的。
18:08
Which comes to tell you one more thing,
391
1088952
1924
這跟說明了一件事,
18:10
which is, much like our builders,
392
1090900
2450
那就是,就像實驗中的製造者,
18:13
when they look at the creature of their creation,
393
1093374
3841
當他們看著他們創造的創造物時,
我們不會覺得其他人跟我們的看法不同。
18:17
we don't see that other people don't see things our way.
394
1097239
3264
最後,
18:22
Let me say one last comment.
395
1102463
1834
如果你把亞當‧斯密和卡爾‧馬克思拿來做比較,
18:25
If you think about Adam Smith versus Karl Marx,
396
1105162
3793
18:28
Adam Smith had a very important notion of efficiency.
397
1108979
3215
亞當‧斯密對效率有個很重要的想法。
18:32
He gave an example of a pin factory.
398
1112750
2142
他用大頭釘工廠來舉例。
18:35
He said pins have 12 different steps,
399
1115464
2957
他說製造大頭釘有 12 個步驟,
18:38
and if one person does all 12 steps, production is very low.
400
1118445
3905
如果都讓一個人做,那產量就很低。
18:42
But if you get one person to do step one,
401
1122818
2128
但如果你讓一個人做第一步、
18:44
and one person to do step two and step three and so on,
402
1124970
2753
一個人做第二步,第三步,以此類推,
18:47
production can increase tremendously.
403
1127747
2611
產量就會大大增加。
18:50
And indeed, this is a great example,
404
1130382
1739
也沒錯,這是一個很棒的例子,也是工業革命和效率的原因。
18:52
and the reason for the Industrial Revolution and efficiency.
405
1132145
3451
相對而言,卡爾‧馬克思
18:56
Karl Marx, on the other hand,
406
1136270
1586
18:57
said that the alienation of labor is incredibly important
407
1137880
3461
認為異化勞工
19:01
in how people think about the connection to what they are doing.
408
1141365
3396
對勞工本身如何看待自己的工作是很關鍵的。
19:04
And if you do all 12 steps, you care about the pin.
409
1144785
3270
如果你親自完成這 12 步驟,你會在乎這大頭釘。
19:08
But if you do one step every time, maybe you don't care as much.
410
1148079
3452
但如果你每次只做某一步驟,也許你就不會那麼在乎了。
我覺得在工業革命中,
19:12
I think that in the Industrial Revolution,
411
1152568
2785
亞當‧斯密比卡爾‧馬克思來得正確,
19:15
Adam Smith was more correct than Karl Marx.
412
1155377
2587
19:18
But the reality is that we've switched,
413
1158488
2835
但事實上,我們相反了
而我們現在身在知識經濟中。
19:21
and now we're in the knowledge economy.
414
1161347
2008
19:23
You can ask yourself, what happens in a knowledge economy?
415
1163379
2887
你可以問問自己了,知識經濟是怎麼回事?
19:26
Is efficiency still more important than meaning?
416
1166290
3247
效率還是比意義來得重要嗎?
19:29
I think the answer is no.
417
1169561
1410
我相信答案是"不"。
19:30
I think that as we move to situations
418
1170995
2194
我認為當大環境變成人們可以自己
19:33
in which people have to decide on their own
419
1173213
2959
決定自己要放多少精力去關注、關心
19:36
about how much effort, attention, caring, how connected they feel to it,
420
1176196
4170
自己選擇與工作的關係
他們是否在上班途上、洗澡時都想著工作?
19:40
are they thinking about labor on the way to work,
421
1180390
2375
19:42
and in the shower and so on,
422
1182789
1577
19:44
all of a sudden Marx has more things to say to us.
423
1184390
3588
突然之間,馬克思有更多的事要跟我們說了。
19:48
So when we think about labor,
424
1188843
1406
當我們在思考勞動時, 我們時常把動機和工資混為一談,
19:50
we usually think about motivation and payment as the same thing,
425
1190273
3400
19:53
but the reality is that we should probably add all kinds of things to it --
426
1193697
3602
但事實上,我們應該把各式各類的東西都加進去 --
19:57
meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc.
427
1197323
4196
意義、創造、挑戰、所有權、身分、榮耀等等。
20:01
The good news is that if we added all of those components
428
1201823
2683
好消息是如果我們把所有元素加入考慮
20:04
and thought about them --
429
1204530
1578
包括我們如何創造自己的意義、榮耀、動機,
20:06
how do we create our own meaning, pride, motivation,
430
1206132
3413
20:09
and how do we do it in our workplace,
431
1209569
1850
以及我們在職場上和對待員工的表現,
20:11
and for the employees --
432
1211443
1398
20:12
I think we could get people to be both more productive and happier.
433
1212865
3965
我想我們可以讓人們更有效率也更開心。
20:16
Thank you very much.
434
1216854
1306
感謝大家。
20:18
(Applause)
435
1218184
1800
(鼓掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7