What makes us feel good about our work? | Dan Ariely

1,053,166 views ・ 2013-04-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Julia Xu 校对人员: Geoff Chen
00:12
I want to talk a little bit today about labor and work.
1
12944
3865
今天我想谈谈
劳动和工作。
00:18
When we think about how people work,
2
18500
2722
当谈到人们是如何工作的时候,
00:21
the naive intuition we have
3
21246
2369
我们首先联想到的是
00:23
is that people are like rats in a maze --
4
23639
2364
迷宫中的老鼠 --
他们在乎的只有金钱,
00:26
that all people care about is money,
5
26027
1969
00:28
and the moment we give them money,
6
28020
1652
只要我们付钱给他们,
00:29
we can direct them to work one way,
7
29696
1698
我们就能随心所欲地指挥他们,
00:31
we can direct them to work another way.
8
31418
1980
让他们这样工作,或者那样工作。
00:33
This is why we give bonuses to bankers and pay in all kinds of ways.
9
33422
3611
正因为此,我们给银行家奖金, 用各种方式进行金钱激励。
我们用一种非常简单的方法
00:37
And we really have this incredibly simplistic view
10
37057
3468
00:40
of why people work, and what the labor market looks like.
11
40549
4270
来看待人们工作的动因 以及劳动市场的状况。
00:44
At the same time, if you think about it,
12
44843
2323
同时,如果你稍微想想就会发现
00:47
there's all kinds of strange behaviors in the world around us.
13
47190
3309
这个世界上有各种各样奇怪的行为。
00:50
Think about something like mountaineering and mountain climbing.
14
50910
3341
以登山运动为例,
如果你读读那些登山人写的书, 那些有挑战性的山,
00:54
If you read books of people who climb mountains, difficult mountains,
15
54275
4251
00:58
do you think that those books are full of moments of joy and happiness?
16
58550
4689
你认为那些书是充满着 欢乐和幸福的瞬间吗?
01:03
No, they are full of misery.
17
63699
2317
不,全是描写痛苦的。
实际上,书中所讲的都是 关于冻伤之苦,前行之艰难,
01:06
In fact, it's all about frostbite and having difficulty walking,
18
66040
3658
01:09
and difficulty breathing --
19
69722
1660
和呼吸困难 --
01:11
cold, challenging circumstances.
20
71406
3038
寒冷,极具挑战性的生存环境。
01:14
And if people were just trying to be happy,
21
74468
2454
如果人们追求的是快乐,
01:16
the moment they would get to the top,
22
76946
1857
当他们到达山顶的那一刻,
01:18
they would say, "This was a terrible mistake.
23
78827
2125
他们可能会说,“这真是个可怕的错误。
01:20
I'll never do it again."
24
80976
1381
我再也不会做这种事情了。”
(笑声)
01:22
(Laughter)
25
82381
1117
01:23
"Instead, let me sit on a beach somewhere drinking mojitos."
26
83522
3615
“我还是坐在沙滩上喝 Mojito(鸡尾酒)吧。”
01:27
But instead, people go down,
27
87161
3674
但相反,在人们下了山,
01:30
and after they recover, they go up again.
28
90859
2318
恢复了之后,他们又一次向山顶进发了。
01:33
And if you think about mountain climbing as an example,
29
93756
3070
如果将登山当做一个例子的话,
01:36
it suggests all kinds of things.
30
96850
2015
它可以说明很多事情。
它说明,我们在意实现目标,到达峰顶。
01:39
It suggests that we care about reaching the end, a peak.
31
99206
3587
它说明,我们在意竞争,在意挑战。
01:43
It suggests that we care about the fight, about the challenge.
32
103135
3507
01:46
It suggests that there's all kinds of other things that motivate us
33
106666
3460
它还意味着, 有很多不同的事情,
以不同的方式来激励我们去工作。
01:50
to work or behave in all kinds of ways.
34
110150
3347
对我个人而言,我开始思考这个问题
01:54
And for me personally, I started thinking about this
35
114322
2475
01:56
after a student came to visit me.
36
116821
2793
是因一个学生的拜访而起。
几年前,他是我的一个学生。
02:00
This was one of my students from a few years earlier,
37
120085
3905
有一天他回到了校园。
02:04
and he came one day back to campus.
38
124014
1784
他给我讲了个故事:
02:06
And he told me the following story:
39
126204
1843
02:08
He said that for more than two weeks,
40
128359
2422
他说,他用了两个多星期的时间 来做一个演示文稿。
02:10
he was working on a PowerPoint presentation.
41
130805
2667
02:13
He was working in a big bank,
42
133850
1746
那时他在一家很大的银行工作。
02:15
and this was in preparation for a merger and acquisition.
43
135620
3389
这个演示文稿是用于公司合并和收购的。
02:19
And he was working very hard on this presentation --
44
139430
2491
他非常努力地在做这份演示文稿 --
02:21
graphs, tables, information.
45
141945
1985
图表,表格,相关信息。
02:23
He stayed late at night every day.
46
143954
2947
每天都熬夜到很晚。
02:27
And the day before it was due,
47
147464
2190
在截止日期的前一天,
02:29
he sent his PowerPoint presentation to his boss,
48
149678
3310
他把这份演示文稿传给了他的老板,
老板在回信中说道,
02:33
and his boss wrote him back and said,
49
153012
2606
02:35
"Nice presentation, but the merger is canceled."
50
155642
3492
“ 演示文稿做得很不错,但这项合并计划取消了。”
02:40
And the guy was deeply depressed.
51
160340
1817
这消息让这家伙非常沮丧。
02:42
Now at the moment when he was working,
52
162475
2160
本来在他做这个任务的时候,
02:44
he was actually quite happy.
53
164659
1860
他是很开心的。
02:46
Every night he was enjoying his work,
54
166543
2255
每天晚上都享受着这份工作,
02:48
he was staying late, he was perfecting this PowerPoint presentation.
55
168822
4674
享受着熬着夜,不断完善他的演示文稿。
02:53
But knowing that nobody would ever watch it made him quite depressed.
56
173520
4671
但在知道没人会看到他的成果之后,他沮丧极了。
02:58
So I started thinking about how do we experiment
57
178779
2524
于是我开始思索如何通过实验来验证
03:01
with this idea of the fruits of our labor.
58
181327
3269
劳动成果所能发挥的作用。
03:05
And to start with, we created a little experiment
59
185366
4198
首先,我们设计了一个小实验
03:09
in which we gave people Legos,
60
189588
3006
我们先给测试者一些乐高积木,让他们来搭建。
03:12
and we asked them to build with Legos.
61
192618
2524
03:15
And for some people, we gave them Legos and we said,
62
195960
3517
在给其中一些人提供积木的时候, 我们对他们说,
03:19
"Hey, would you like to build this Bionicle for three dollars?
63
199501
4745
“嘿, 想不想拼装这样一个生化战士来赚 3 美元?
03:24
We'll pay you three dollars for it."
64
204270
2050
我们为此会付给你 3 美元的。”
03:26
And people said yes, and they built with these Legos.
65
206344
3147
他们答应了,然后就开始动手拼装乐高积木。
03:29
And when they finished, we took it, we put it under the table,
66
209872
3566
等他们完成了,我们就拿走它,放在桌子下面,
03:33
and we said, "Would you like to build another one,
67
213462
2985
然后们说,“再做一个怎么样? 这次我们会付你 2.7 美元。”
03:36
this time for $2.70?"
68
216471
1625
03:38
If they said yes, we gave them another one,
69
218471
2017
如果他们同意的话,我们就再给他们一个。
03:40
and when they finished, we asked them,
70
220512
1857
等他们拼完之后,我们又问,
“还想再做一个吗?” 分别付给他们 2.4 美元,2.1 美元,依此类推。
03:42
"Do you want to build another one?" for $2.40, $2.10, and so on,
71
222393
3820
03:46
until at some point people said,
72
226237
1850
直到人们说 “不用了,已经不值得我去做了。”
03:48
"No more. It's not worth it for me."
73
228111
2721
这就是我们所称作的意义条件。
03:52
This was what we called the meaningful condition.
74
232102
2652
03:54
People built one Bionicle after another.
75
234778
3027
人们一个接一个地制作生化战士。
03:57
After they finished every one of them,
76
237829
1826
每当他们完成一个, 我们就把它拿到桌子底下。
03:59
we put them under the table.
77
239679
1345
然后在实验的最后我们告诉他们,
04:01
And we told them that at the end of the experiment,
78
241048
2384
04:03
we will take all these Bionicles, we will disassemble them,
79
243456
3076
他们做的这些生化战士将会被拿走拆掉,
04:06
we will put them back in the boxes,
80
246556
1823
被放回盒子里,给下一个测试者用。
04:08
and we will use it for the next participant.
81
248403
2340
04:11
There was another condition.
82
251727
1531
还有另外一种情境。
04:13
This other condition was inspired by David, my student.
83
253282
4056
这情境是受我的学生 David 而启发。
04:17
And this other condition we called the Sisyphic condition.
84
257814
3428
这种情况被我们称为西西弗斯情境。
04:21
And if you remember the story about Sisyphus,
85
261266
2185
还记得关于西西弗斯的那个传说吗?
04:23
Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill,
86
263475
5227
西西弗斯被神惩罚 将一块岩石推到山上去,
04:28
and when he almost got to the end,
87
268726
2061
每当他就要到达山顶的时候,
04:30
the rock would roll over, and he would have to start again.
88
270811
2960
那石头就会滚回去, 然后他必须重头再来。
04:33
And you can think about this as the essence of doing futile work.
89
273795
4872
这个故事告诉人们无用工作的本质。
04:38
You can imagine that if he pushed the rock on different hills,
90
278691
2953
你可以想象,如果他是在不同的山上推着石头,
04:41
at least he would have some sense of progress.
91
281668
2624
至少他会有点儿成就感。
04:44
Also, if you look at prison movies,
92
284316
2684
或者,如果你看过监狱题材的电影的话,
有时看守是这样折磨犯人的
04:47
sometimes the way that the guards torture the prisoners
93
287024
3159
04:50
is to get them to dig a hole, and when the prisoner is finished,
94
290207
3635
先让他们去挖洞
当他们挖好洞之后, 又叫他们把那个洞填上,然后再重新挖。
04:53
they ask him to fill the hole back up and then dig again.
95
293866
2999
04:56
There's something about this cyclical version
96
296889
2182
这种循环模式
04:59
of doing something over and over and over
97
299095
2615
反复再反复地做同一件事情
05:01
that seems to be particularly demotivating.
98
301734
2453
似乎特别的让人感到消极。
05:04
So in the second condition of this experiment,
99
304575
2207
而我们的第二种实验情境 正是用这个方法。
05:06
that's exactly what we did.
100
306806
1666
我们问道:“给你 3 美元, 你愿意拼装这个生化战士吗?”
05:08
We asked people,
101
308496
1287
05:09
"Would you like to build one Bionicle for three dollars?"
102
309807
3159
05:12
And if they said yes, they built it.
103
312990
1889
如果他们同意,就开始拼装。
我们接着问,“现在给你 2.7 美元,你愿意再做一个吗?”
05:15
Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
104
315309
3405
05:18
And if they said yes, we gave them a new one,
105
318738
3144
如果他们愿意,我们就再给他们一个,
05:21
and as they were building it,
106
321906
1785
就在他们拼装第二个的时候,
05:23
we took apart the one that they just finished.
107
323715
2713
我们把他们之前做好的那个拆开。
在他们拼完后,
05:27
And when they finished that,
108
327515
1597
05:29
we said, "Would you like to build another one,
109
329136
2172
我们问,“这次再少给你 30 美分, 你还愿意再做一个吗?”
05:31
this time for 30 cents less?"
110
331332
1522
05:32
And if they said yes,
111
332878
1199
如果他们愿意, 我们就把之前拼完又拆开的那个给他们。
05:34
we gave them the one that they built and we broke.
112
334101
3151
这就成了一个无限循环
05:37
So this was an endless cycle of them building,
113
337276
3587
他们忙着拼装, 而我们当着他们的面把它们拆了。
05:40
and us destroying in front of their eyes.
114
340887
2526
05:44
Now what happens when you compare these two conditions?
115
344643
3676
当把这两种情况对比会发生什么呢?
05:48
The first thing that happened was that people built many more Bionicles --
116
348343
3531
首先我们发现,
相比西西弗斯情境,在意义情境下
05:51
eleven in the meaningful condition,
117
351898
2238
受试者拼装了更多的生化战士 -- 11 比 7。
05:54
versus seven in the Sisyphus condition.
118
354160
2738
05:56
And by the way, we should point out that this was not big meaning.
119
356922
3113
同时,我们必须指出, 这个意义条件并非特别重大。
他们不是在治疗癌症也不是建造大桥,
06:00
People were not curing cancer or building bridges.
120
360059
2537
06:02
People were building Bionicles for a few cents.
121
362620
3739
只是拼装生化战士赚几美分而已。
06:06
And not only that, everybody knew
122
366383
1953
不仅如此,每个人都知道,它们将很快被拆掉。
06:08
that the Bionicles would be destroyed quite soon.
123
368360
3302
06:11
So there was not a real opportunity for big meaning.
124
371686
2831
因此这并没有什么重大的意义。
06:14
But even the small meaning made a difference.
125
374541
3105
但即使再小的意义也有所影响。
06:18
Now we had another version of this experiment.
126
378471
2318
然后我们又做了另外一个版本的实验。
06:20
In this other version of the experiment,
127
380813
1915
在新的实验中,
06:22
we didn't put people in this situation,
128
382752
1943
我们不把人们至于这个情境之中,
06:24
we just described to them the situation,
129
384719
2006
而只是向他们描述实验情境, 就像我现在向你们所描述的这样,
06:26
much as I am describing to you now,
130
386749
2106
06:28
and we asked them to predict what the result would be.
131
388879
3355
然后我们让他们预测实验的可能结果。
这次发生了什么呢?
06:32
What happened?
132
392258
1159
06:33
People predicted the right direction but not the right magnitude.
133
393441
3676
受试者都预测对了结果, 但是没有猜对这个结果的程度。
06:37
People who were just given the description of the experiment
134
397491
3683
那些被告知实验细节的测试者
06:41
said that in the meaningful condition,
135
401198
1888
认为在有意义情景中, 人们可能会多拼装一个生化战士。
06:43
people would probably build one more Bionicle.
136
403110
2658
06:45
So people understand that meaning is important,
137
405792
2229
由此可见,人们是知道意义的重要性的。
只是不清楚有多重要,
06:48
they just don't understand the magnitude of the importance,
138
408045
2834
06:50
the extent to which it's important.
139
410903
1951
它的重要程度到底多深。
我们还将考虑了另一项因素。
06:53
There was one other piece of data we looked at.
140
413657
2444
考虑到在这其中, 有些人喜欢乐高而有些则不喜欢。
06:56
If you think about it, there are some people who love Legos,
141
416474
2857
06:59
and some people who don't.
142
419355
1462
07:00
And you would speculate that the people who love Legos
143
420841
2563
你可以推测那些喜欢乐高的人
会愿意拼乐高,即使回报少一点,
07:03
would build more Legos, even for less money,
144
423428
2092
07:05
because after all, they get more internal joy from it.
145
425544
3197
毕竟他们会从中得到更多的快乐。
07:08
And the people who love Legos less would build less Legos
146
428765
3096
而那些没那么喜欢乐高的人 拼装的数量较少
07:11
because the enjoyment that they derive from it is lower.
147
431885
2904
因为他们从中得到的快乐较少。
07:14
And that's actually what we found in the meaningful condition.
148
434813
2928
这正是我们在意义情境中得到的结论。
07:17
There was a very nice correlation between the love of Legos
149
437765
2809
对乐高的喜爱程度和拼装的乐高的数量之间
07:20
and the amount of Legos people built.
150
440598
2105
有一种十分奇妙的关联。
那么在西西弗斯情境下发生了什么呢?
07:23
What happened in the Sisyphic condition?
151
443012
2242
07:25
In that condition, the correlation was zero --
152
445679
2611
这种情境下的关联度为零。
07:28
there was no relationship between the love of Legos,
153
448314
2721
人们对乐高的喜爱程度与拼装数量没有关联,
07:31
and how much people built,
154
451059
1763
07:32
which suggests to me that with this manipulation
155
452846
2675
这也就说明我们通过
07:35
of breaking things in front of people's eyes,
156
455545
2438
当着人们的面拆掉他们的劳动成果
会毁掉了人们从劳动中得到的乐趣。
07:38
we basically crushed any joy that they could get out of this activity.
157
458007
4549
07:42
We basically eliminated it.
158
462580
1658
我们几乎彻底抹杀了乐趣。
07:45
Soon after I finished running this experiment,
159
465833
3221
在完成了这项实验的之后不久,
07:49
I went to talk to a big software company in Seattle.
160
469078
3420
我去了西雅图的一家软件公司。
07:53
I can't tell you who they were, but they were a big company in Seattle.
161
473392
3844
我不能告诉你们具体是哪家公司, 但那是西雅图的一家大公司。
在这家软件公司里有一群人 是被安置在另一座大楼里工作的
07:57
This was a group within the software company
162
477260
2088
07:59
that was put in a different building,
163
479372
1792
08:01
and they asked them to innovate,
164
481188
1620
他们负责为公司创造和革新下一代产品。
08:02
and create the next big product for this company.
165
482832
3258
08:06
And the week before I showed up,
166
486590
1529
而就在我到那儿一周之前,
08:08
the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers,
167
488143
4407
这家公司的 CEO 来到这个 有 200 个工程师的小组,
08:12
and canceled the project.
168
492574
1948
取消了这项研发计划。
08:15
And I stood there in front of 200
169
495311
2030
当时在我面前的这 200 个人 是我所交谈过的人中最郁闷的一群。
08:17
of the most depressed people I've ever talked to.
170
497365
3076
我向他们描述了这些乐高实验,
08:21
And I described to them some of these Lego experiments,
171
501014
2623
08:23
and they said they felt like they had just been through that experiment.
172
503661
4900
他们说他们感觉就像 刚刚经历过这些实验一样。
于是我问道,
08:29
And I asked them, I said,
173
509053
1223
08:30
"How many of you now show up to work later than you used to?"
174
510300
3592
“现在你们中哪些人比以前更晚上班了?”
08:33
And everybody raised their hand.
175
513916
1954
所有人都举手了。
08:35
I said, "How many of you now go home earlier than you used to?"
176
515894
3175
我说,“现在你们中哪些人比以前下班更早了?”
所有人都举手了。
08:39
Everybody raised their hand.
177
519093
1526
我又问道:“ 现在你们哪些人对开支报表动手脚了?”
08:41
I asked them, "How many of you now add
178
521006
2679
08:43
not-so-kosher things to your expense reports?"
179
523709
3133
08:46
And they didn't raise their hands,
180
526866
1651
他们并没有举手承认,
08:48
but they took me out to dinner
181
528541
1445
但他们邀请我去聚餐,然后向我演示了 他们能对开支报表做些什么。
08:50
and showed me what they could do with expense reports.
182
530010
2589
于是我问道,
08:54
And then I asked them, I said,
183
534580
1452
“ 当初你们的 CEO 要怎么做才能让你们不这么沮丧呢?”
08:56
"What could the CEO have done to make you not as depressed?"
184
536056
4341
09:00
And they came up with all kinds of ideas.
185
540421
2103
他们给出了各种各样的想法。
09:02
They said the CEO could have asked them to present to the whole company
186
542548
3381
比如 CEO 可以让他们向整个公司展示
09:05
about their journey over the last two years
187
545953
2003
他们这两年来走过的路, 以及他们原本计划做的事情。
09:07
and what they decided to do.
188
547980
1402
09:09
He could have asked them to think about which aspect of their technology
189
549406
3760
他本可以请他们思考这之中有哪些技术
可以应用于公司的其他领域。
09:13
could fit with other parts of the organization.
190
553190
3322
09:16
He could have asked them to build some next-generation prototypes,
191
556536
3318
他本可以要他们做一些原型, 一些下一代产品的原型,
09:19
and see how they would work.
192
559878
2001
然后看它们是如何运行的。
09:21
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation.
193
561903
4985
事实上每一个补救方案
都包含着努力和激励。
09:26
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
194
566912
4180
而我认为这位 CEO 没有意识到意义的重要性。
如果这位 CEO,像我们的受试者一样,
09:31
If the CEO, just like our participants,
195
571116
2198
09:33
thought the essence of meaning is unimportant,
196
573338
2961
认为意义的本质并不重要,
09:36
then he [wouldn't] care.
197
576323
1214
那他当然不会在意。
09:37
And he would say, "At the moment I directed you in this way,
198
577561
2899
他只会告诉他们,“当时我要你这样做,
09:40
and now that I'm directing you in this way,
199
580484
2023
而现在我要你这样做,
09:42
everything will be okay."
200
582531
1522
一切都没有问题。”
09:44
But if you understood how important meaning is,
201
584077
2675
但如果你知道意义是多么地重要,
09:46
then you would figure out that it's actually important
202
586776
2578
你就会了解到 去把时间、精力、努力花在
09:49
to spend some time, energy and effort
203
589378
1794
让人们更在意他们所做的事情上
实际上有多么重要。
09:51
in getting people to care more about what they're doing.
204
591196
2904
下一个实验有点儿不同,
09:55
The next experiment was slightly different.
205
595322
2111
09:57
We took a sheet of paper with random letters,
206
597457
2635
我们用一张写着随机单词的纸,
要求人们将其中相似的词语配对。
10:00
and we asked people to find pairs of letters
207
600116
2087
10:02
that were identical next to each other.
208
602227
2031
10:04
That was the task.
209
604282
1160
这就是他们的任务。
10:05
People did the first sheet,
210
605466
1404
当人们完成了第一张,
10:06
then we asked if they wanted to do another for a little less money,
211
606894
3345
我们会问他们是否愿意再做一张, 但这次报酬再少一点
然后再下一张更少,依此类推。
10:10
the next sheet for a little bit less, and so on and so forth.
212
610263
2876
我们创设了三种情境。
10:13
And we had three conditions.
213
613163
1560
10:14
In the first condition, people wrote their name on the sheet,
214
614747
3580
在第一种情境中, 测试者把自己的名字写在纸上,
10:18
found all the pairs of letters,
215
618351
2290
找到所有配对的单词 并把它交给实验员。
10:20
gave it to the experimenter,
216
620665
1641
10:22
the experimenter would look at it,
217
622330
1883
实验员会检查一遍,从头到尾,
10:24
scan it from top to bottom,
218
624237
1735
10:25
say "Uh huh," and put it on the pile next to them.
219
625996
3914
轻声说“嗯哼”, 然后把它放在边上一堆纸上。
10:30
In the second condition, people did not write their name on it.
220
630680
3286
在第二种情境中,测试者不在纸上署名。
10:33
The experimenter looked at it,
221
633990
2365
实验员扫视一下,
10:36
took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it,
222
636379
2943
接过来,看也不看一眼,
10:39
and simply put it on the pile of pages.
223
639346
3604
就直接放到那堆纸上面。
10:42
So you take a piece, you just put it on the side.
224
642974
2536
只是拿过来然后放到一边去。
10:45
In the third condition,
225
645534
1325
而在第三种情境中,
10:46
the experimenter got the sheet of paper,
226
646883
2343
实验员接过那张纸, 看也不看就把它丢进碎纸机。
10:49
and put it directly into a shredder.
227
649250
2482
10:51
(Laughter)
228
651756
2000
那么在这三种情境下 分别发生了什么呢?
10:55
What happened in those three conditions?
229
655177
2793
10:57
In this plot I'm showing you at what pay rate people stopped.
230
657994
4202
这个实验显示人们在什么时候会放弃。
11:02
So low numbers mean that people worked harder.
231
662220
2582
报酬越低说明人们越努力,撑得越久。
11:04
They worked for much longer.
232
664826
2102
11:06
In the acknowledged condition,
233
666952
1554
在上述情境中,有人一直坚持到 15 美分那一步,
11:08
people worked all the way down to 15 cents.
234
668530
3100
11:11
At 15 cents per page,
235
671654
1617
到每张值 15 美分的时候,人们就不干了。
11:13
they basically stopped these efforts.
236
673295
1824
11:15
In the shredder condition, it was twice as much -- 30 cents per sheet.
237
675642
4487
在粉碎情境中,结果为两倍 -- 每张 30 美分的时候人们不干了。
11:20
And this is basically the result we had before.
238
680153
2239
这和我们之前的结果是差不多的。
11:22
You shred people's efforts, output --
239
682416
3364
你粉碎了人们的努力和成果,
11:25
you get them not to be as happy with what they're doing.
240
685804
2660
他们对自己所做的就没有快乐可言。
11:28
But I should point out, by the way,
241
688488
1704
但我也顺便要指出,
在粉碎情境中,人们可能有作弊行为。
11:30
that in the shredder condition, people could have cheated.
242
690216
2730
11:32
They could have done not so good work,
243
692970
2005
他们的工作质量可能不高,
11:34
because they realized people were just shredding it.
244
694999
2499
因为他们知道人们会直接把纸粉碎掉。
11:37
So maybe the first sheet you'd do good work,
245
697522
2087
所以可能第一张纸你会做得认真,
11:39
but then you see nobody is really testing it,
246
699633
2135
但后来你发现没人会检查,
11:41
so you would do more and more and more.
247
701792
1913
那你就会不停地做下去。
11:43
So in fact, in the shredder condition,
248
703729
1840
所以实际上,在粉碎情境中,
11:45
people could have submitted more work and gotten more money,
249
705593
2834
人们可能做更多次实验,得更多的钱
但付出的努力却更少。
11:48
and put less effort into it.
250
708451
1380
11:50
But what about the ignored condition?
251
710471
1945
但那个忽视情境又如何呢?
11:52
Would the ignored condition be more like the acknowledged
252
712440
2730
它是更类似于认可情境还是粉碎情境,
11:55
or more like the shredder, or somewhere in the middle?
253
715194
2919
或者介于两者之间?
11:58
It turns out it was almost like the shredder.
254
718137
2424
结果发现它和粉碎情境几乎是相同的。
12:01
Now there's good news and bad news here.
255
721473
2668
现在有一个好消息和一个坏消息。
12:04
The bad news is that ignoring the performance of people
256
724917
4063
坏消息是忽视人们的表现
几乎和在他们面前 粉碎他们的成果一样糟糕。
12:09
is almost as bad as shredding their effort in front of their eyes.
257
729004
4272
12:13
Ignoring gets you a whole way out there.
258
733300
3349
忽视让结果完全不同。
12:17
The good news is that by simply looking at something that somebody has done,
259
737213
4309
好消息是只要稍微注意一下人们所做的,
12:21
scanning it and saying "Uh huh,"
260
741546
1993
浏览一下并应声“嗯哼,”
12:23
that seems to be quite sufficient
261
743563
1586
似乎就能非常有效地
12:25
to dramatically improve people's motivations.
262
745173
2769
提高人们的工作动力。
12:28
So the good news is that adding motivation
263
748585
2780
所以好消息是提高动力并非难事。
12:31
doesn't seem to be so difficult.
264
751389
2499
12:33
The bad news is that eliminating motivations
265
753912
2154
坏消息是打消动力
12:36
seems to be incredibly easy,
266
756090
1751
似乎也是非常简单,
12:37
and if we don't think about it carefully, we might overdo it.
267
757865
3792
如果我们不小心,可能就做过了头。
12:41
So this is all in terms of negative motivation,
268
761681
3411
所以一切都是关于负面动力
12:45
or eliminating negative motivation.
269
765116
2334
以及消除负面动力。
下面我想让你们看看正面动力。
12:48
The next part I want to show you is something about positive motivation.
270
768426
3479
12:52
So there is a store in the U.S. called IKEA.
271
772473
3687
在美国有一家店,叫宜家。
12:56
And IKEA is a store with kind of okay furniture
272
776970
4205
宜家卖的都是质量一般 并且需要花很长时间组装的家具。
13:01
that takes a long time to assemble.
273
781199
1984
13:03
(Laughter)
274
783667
1649
(笑声)
13:05
I don't know about you,
275
785714
1152
我不知道你们, 但是每次我组装家具,
13:06
but every time I assemble one of those,
276
786890
1873
13:08
it takes me much longer, it's much more effortful,
277
788787
2341
都要花费更长的时间, 投入更多精力,更加令人迷惑。
13:11
it's much more confusing, I put things in the wrong way --
278
791152
3365
我把东西放错了位置,
13:15
I can't say I enjoy those pieces.
279
795186
2580
我并不喜欢那些家具,
我也并不享受这个过程,
13:18
I can't say I enjoy the process.
280
798175
2298
13:21
But when I finish it,
281
801040
1636
但当我完成后,比起其他家具,
13:22
I seem to like those IKEA pieces of furniture
282
802700
2118
13:24
more than I like other ones.
283
804842
1852
我似乎更喜欢宜家的家具。
13:26
(Laughter)
284
806718
1056
13:27
And there's an old story about cake mixes.
285
807798
3353
有一个关于蛋糕粉的故事。
13:31
So when they started cake mixes in the '40s,
286
811758
3227
当他们在 40 年代发明蛋糕粉的时候,
他们把蛋糕粉装进盒子里,
13:35
they would take this powder and they would put it in a box,
287
815009
3456
13:38
and they would ask housewives to basically pour it in,
288
818489
3041
让主妇们只要倒出来加点水,
13:41
stir some water in it,
289
821554
1722
搅拌后放进烤箱,然后 -- 你看!蛋糕就有了。
13:43
mix it, put it in the oven, and -- voila -- you had cake.
290
823300
4262
13:47
But it turns out they were very unpopular.
291
827586
2029
但结果它们并不非常受欢迎。
13:49
People did not want them,
292
829639
1811
人们不想要这些。
13:51
and they thought about all kinds of reasons for that.
293
831474
2525
他们思考了各种可能的原因,
可能是味道不够好,
13:54
Maybe the taste was not good?
294
834023
1409
13:55
No, the taste was great.
295
835456
1176
不对,味道其实很好。
13:56
What they figured out was that there was not enough effort involved.
296
836656
5000
他们发现其实是 人们要付出的努力不够。
14:01
It was so easy that nobody could serve cake to their guests
297
841680
3377
过程太简单了, 没人想就这么对客人说,
14:05
and say, "Here is my cake."
298
845081
2284
“这是我做的蛋糕。”
14:07
No, it was somebody else's cake, as if you bought it in the store.
299
847389
3576
不,不,不,那人别人的蛋糕。
就好像你从店里买了现成的。
14:10
It didn't really feel like your own.
300
850989
2243
感觉不像是你自己做的。
14:13
So what did they do?
301
853574
1445
然后人们怎么做呢?
14:15
They took the eggs and the milk out of the powder.
302
855043
3246
他们把鸡蛋和奶都从蛋糕粉了去掉。
14:18
(Laughter)
303
858313
1726
(笑声)
14:20
Now you had to break the eggs and add them,
304
860063
3817
现在你得自己把鸡蛋打碎了加进去。
14:23
you had to measure the milk and add it, mixing it.
305
863904
3156
你得算好牛奶的量加进去搅拌。
现在这是你做的蛋糕了。一切都好了。
14:27
Now it was your cake. Now everything was fine.
306
867084
2833
14:29
(Laughter)
307
869941
2364
(掌声)
14:32
(Applause)
308
872329
6922
14:39
Now, I think a little bit like the IKEA effect,
309
879904
2229
我觉得这个宜家效应有些相似,
14:42
by getting people to work harder,
310
882157
1628
通过让人们付出更多努力,
14:43
they actually got them to love what they're doing
311
883809
2413
使人们更爱他们所作的事情。
14:46
to a higher degree.
312
886246
1516
那从实验角度我们如何看待这个问题呢?
14:48
So how do we look at this question experimentally?
313
888150
2436
我们让受试者做折纸手工。
14:51
We asked people to build some origami.
314
891046
2153
14:53
We gave them instructions on how to create origami,
315
893223
2753
我们告诉他们折纸方法,
14:56
and we gave them a sheet of paper.
316
896000
1738
然后给他们一张纸。
14:57
And these were all novices,
317
897762
1818
他们都是新手,折的东西都很难看 --
14:59
and they built something that was really quite ugly --
318
899604
2554
15:02
nothing like a frog or a crane.
319
902182
2135
不像青蛙也不像鹤鸟。
然后我们说,“你瞧,这个折纸实际上属于我们。
15:05
But then we told them, "Look, this origami really belongs to us.
320
905086
3041
15:08
You worked for us, but I'll tell you what, we'll sell it to you.
321
908151
3024
你为我们工作,但你知道吗, 我们可以把它卖给你。
15:11
How much do you want to pay for it?"
322
911199
2004
你愿意出多少钱?”
15:13
And we measured how much they were willing to pay for it.
323
913610
2676
然后我们看看他们愿意出多少。
15:16
And we had two types of people:
324
916310
1808
我们发现有两种人。
15:18
We had the people who built it,
325
918142
1944
有些人选择折纸,
15:20
and the people who did not build it,
326
920110
1779
有些人选择不折,只是做个旁观者。
15:21
and just looked at it as external observers.
327
921913
2800
15:25
And what we found was that the builders thought
328
925173
2231
我们发现选择折的那些人
15:27
that these were beautiful pieces of origami --
329
927428
2628
认为这些折纸很美,
15:30
(Laughter)
330
930080
1262
与那些观察的人相比,
15:31
and they were willing to pay five times more for them
331
931366
2491
15:33
than the people who just evaluated them externally.
332
933881
2604
他们愿意出 5 倍的价钱买这些折纸。
15:36
Now you could say -- if you were a builder,
333
936890
3028
现在你说,如果你是折纸的人,
15:39
do you think [you'd say], "Oh, I love this origami,
334
939942
3168
你会觉得,“哦,我喜欢这个折纸, 但我知道没有其他人会喜欢?”
15:43
but I know that nobody else would love it?"
335
943134
2594
15:46
Or "I love this origami, and everybody else will love it as well?"
336
946474
5394
还是,“我喜欢这个折纸, 其他人也会一样喜欢?”
15:51
Which one of those two is correct?
337
951892
2381
这两种哪一种是正确的?
15:54
Turns out the builders not only loved the origami more,
338
954297
3452
结果发现折纸的人不仅更喜欢折纸,
15:57
they thought that everybody would see the world in their view.
339
957773
3304
他们还认为所有人都和他们一样。
他们认为所有人都会喜欢。
16:01
They thought everybody else would love it more as well.
340
961101
2692
接下去一个实验版本, 我们尝试了宜家效应。
16:04
In the next version, we tried to do the IKEA effect.
341
964451
2438
16:06
We tried to make it more difficult.
342
966913
1864
我们把实验难度提高。
所以我们给一些人同样的任务。
16:09
So for some people, we gave the same task.
343
969126
2628
16:11
For some people, we made it harder by hiding the instructions.
344
971778
3858
对另一些人我们把说明说藏起来, 增加难度。
纸张顶部有关于折纸的小说明。
16:16
At the top of the sheet, we had little diagrams
345
976001
2382
16:18
of how you fold origami.
346
978407
1959
对一些人我们就把说明删掉。
16:20
For some people, we just eliminated that.
347
980390
2329
现在难度增加了。会发生什么呢?
16:23
So now this was tougher.
348
983151
1333
16:24
What happened?
349
984867
1157
客观来看,折纸现在更难看了, 难度更大了。
16:26
Well in an objective way,
350
986048
2047
16:28
the origami now was uglier, it was more difficult.
351
988119
3466
当我们观察简单的折纸时,
16:32
Now when we looked at the easy origami, we saw the same thing --
352
992064
3007
我们有了同样的发现: 折纸的人更喜欢它,而观察的人则更不喜欢。
16:35
builders loved it more, evaluators loved it less.
353
995095
3222
16:38
When you looked at the hard instructions,
354
998341
2159
当说明书难度增高的时候,
16:40
the effect was larger.
355
1000524
2698
该效应更为明显。
16:43
Why?
356
1003246
1152
为什么?因为折纸的人更喜欢它了。
16:44
Because now the builders loved it even more.
357
1004422
3070
16:47
(Laughter)
358
1007516
1206
16:48
They put all this extra effort into it.
359
1008746
2156
因为他们投入了额外的精力。
而观察的人呢?他们更不喜欢,
16:51
And evaluators?
360
1011352
1836
16:53
They loved it even less.
361
1013212
1627
16:54
Because in reality, it was even uglier than the first version.
362
1014863
3849
因为实际上折纸比第一次更丑了。
16:58
(Laughter)
363
1018736
1341
当然,这说明了我们是怎么观察事物的。
17:00
Of course, this tells you something about how we evaluate things.
364
1020101
3972
17:04
Now think about kids.
365
1024835
1579
现在想想孩子。
想象一下我问你, “要多少钱你肯把你的孩子卖了?”
17:07
Imagine I asked you, "How much would you sell your kids for?"
366
1027216
3107
17:11
Your memories and associations and so on.
367
1031748
2008
包括记忆以及相关联的东西等等。
17:13
Most people would say for a lot, a lot of money.
368
1033780
2639
大多数人会说,得要一大笔钱 --
17:16
(Laughter)
369
1036443
1164
17:17
On good days.
370
1037631
1384
孩子乖的时候。
17:19
(Laughter)
371
1039039
1240
(笑声)
17:20
But imagine this was slightly different.
372
1040303
1905
但想象一下如果情况稍微有些不同。
17:22
Imagine if you did not have your kids.
373
1042232
1810
想象如果你自己的孩子没了,
有一天你去公园看见一些孩子,
17:24
And one day you went to the park and you met some kids.
374
1044066
2735
17:26
They were just like your kids,
375
1046825
1482
他们和你的孩子好像,
17:28
and you played with them for a few hours,
376
1048331
2018
你和他们玩了一会儿,
当你准备走的时候,父母说,
17:30
and when you were about to leave, the parents said, "Hey, by the way,
377
1050373
3349
“嘿,你走之前顺便提一下, 如果你有兴趣可以买我的孩子。”
17:33
just before you leave, if you're interested, they're for sale."
378
1053746
2983
17:36
(Laughter)
379
1056753
2106
(笑声)
17:38
How much would you pay for them now?
380
1058883
2230
你现在愿意出多少钱买呢?
17:41
Most people say not that much.
381
1061803
2097
大多数人会说不多。
这是因为我们的孩子是无价的,
17:44
And this is because our kids are so valuable,
382
1064549
4170
17:48
not just because of who they are,
383
1068743
2130
不仅是因为他们本身,
17:50
but because of us,
384
1070897
1611
还因为我们自己, 因为他们和我们如此亲密,
17:52
because they are so connected to us,
385
1072532
2160
17:54
and because of the time and connection.
386
1074716
2571
因为我们一起度过的时光和联系。
另外,如果你觉得宜家的说明书不好,
17:57
By the way, if you think IKEA instructions are not good,
387
1077311
2907
18:00
what about the instructions that come with kids, those are really tough.
388
1080242
3388
想想孩子自带的说明书是怎么样的。
难度真的很高。
18:03
(Laughter)
389
1083654
1008
(笑声)
18:04
By the way, these are my kids, which, of course, are wonderful and so on.
390
1084686
4242
另外,这些是我的孩子,当然他们非常棒。
18:08
Which comes to tell you one more thing,
391
1088952
1924
这表明了另外一个问题,
18:10
which is, much like our builders,
392
1090900
2450
就是,和我们的创造者一样,
18:13
when they look at the creature of their creation,
393
1093374
3841
当看自己所创造出的东西,
我们不知道别人看到的和我们不一样。
18:17
we don't see that other people don't see things our way.
394
1097239
3264
让我说最后一个观点。
18:22
Let me say one last comment.
395
1102463
1834
当你想起亚当.史密斯和卡尔.马克思,
18:25
If you think about Adam Smith versus Karl Marx,
396
1105162
3793
18:28
Adam Smith had a very important notion of efficiency.
397
1108979
3215
亚当史密斯有一句关于效率的名言。
18:32
He gave an example of a pin factory.
398
1112750
2142
他举了一个制针工厂的例子。
18:35
He said pins have 12 different steps,
399
1115464
2957
他说制针共有 12 个步骤,
18:38
and if one person does all 12 steps, production is very low.
400
1118445
3905
如果一个人做完 12 步,生产率非常低。
18:42
But if you get one person to do step one,
401
1122818
2128
但如果一个人负责一步,
18:44
and one person to do step two and step three and so on,
402
1124970
2753
另一个人负责下一步,以此类推,
18:47
production can increase tremendously.
403
1127747
2611
生产率就会大大提高。
18:50
And indeed, this is a great example,
404
1130382
1739
确实,这是个很好的例子, 也是工业革命及生产效率的起因。
18:52
and the reason for the Industrial Revolution and efficiency.
405
1132145
3451
反过来,卡尔马克思说,
18:56
Karl Marx, on the other hand,
406
1136270
1586
18:57
said that the alienation of labor is incredibly important
407
1137880
3461
人们与劳动的异化
19:01
in how people think about the connection to what they are doing.
408
1141365
3396
对人们对自己工作的认识非常重要。
19:04
And if you do all 12 steps, you care about the pin.
409
1144785
3270
你如果负责 12 个步骤,你会在意你的劳动成果。
19:08
But if you do one step every time, maybe you don't care as much.
410
1148079
3452
但如果你只负责一步,那就不会这么在意了。
而我认为在工业革命中,
19:12
I think that in the Industrial Revolution,
411
1152568
2785
亚当斯密斯比卡尔马克思更正确,
19:15
Adam Smith was more correct than Karl Marx.
412
1155377
2587
19:18
But the reality is that we've switched,
413
1158488
2835
但现实是我们环境变了,
现在处在知识经济时代中。
19:21
and now we're in the knowledge economy.
414
1161347
2008
19:23
You can ask yourself, what happens in a knowledge economy?
415
1163379
2887
你可以自问,知识经济时代会带来什么?
19:26
Is efficiency still more important than meaning?
416
1166290
3247
效率是否仍然比意义重要?
19:29
I think the answer is no.
417
1169561
1410
我认为答案是否定的。
19:30
I think that as we move to situations
418
1170995
2194
我认为我们已经过渡到了另一种状态,
19:33
in which people have to decide on their own
419
1173213
2959
人们必须自己决定
19:36
about how much effort, attention, caring, how connected they feel to it,
420
1176196
4170
要投入多少精力、注意力和心意, 要多大关联性,
他们上班路上或者洗澡的时候会想着工作吗,
19:40
are they thinking about labor on the way to work,
421
1180390
2375
19:42
and in the shower and so on,
422
1182789
1577
19:44
all of a sudden Marx has more things to say to us.
423
1184390
3588
突然间马克思更有道理了。
19:48
So when we think about labor,
424
1188843
1406
因此当我们谈到劳动, 我们通常认为报酬就是动力,
19:50
we usually think about motivation and payment as the same thing,
425
1190273
3400
19:53
but the reality is that we should probably add all kinds of things to it --
426
1193697
3602
但事实是它不止这些 --
19:57
meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc.
427
1197323
4196
还包括意义、创造性、挑战、 所有权、自我意识、自豪感等等。
20:01
The good news is that if we added all of those components
428
1201823
2683
好消息是如果我们加上 并且考虑所有这些因素,
20:04
and thought about them --
429
1204530
1578
如何创造我们自己的意义、自豪感、动力,
20:06
how do we create our own meaning, pride, motivation,
430
1206132
3413
20:09
and how do we do it in our workplace,
431
1209569
1850
如何在工作地点实施,为雇员创造条件,
20:11
and for the employees --
432
1211443
1398
20:12
I think we could get people to be both more productive and happier.
433
1212865
3965
我相信我们能让人 既能高产出又能感觉更幸福。
20:16
Thank you very much.
434
1216854
1306
非常感谢。
20:18
(Applause)
435
1218184
1800
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7