What is color? - Colm Kelleher

1,018,010 views ・ 2012-12-18

TED-Ed


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Çlirim Sheremeti Reviewer: Helena Bedalli
00:13
One of the most striking properties about life is that it has color.
0
13821
4294
Njëra ndër vetitë më të mrekullueshme të jetës është se ka ngjyrë.
Për të kuptuar fenomemin e ngjyrës, të ndihmon nëse mendon për dritën si valë.
00:18
To understand the phenomenon of color, it helps to think about light as a wave.
1
18115
4325
00:22
But, before we get to that,
2
22440
2105
Por, para se të dalim aty,
00:24
let's talk a little bit about waves in general.
3
24545
3001
le të flasim pak për valët në përgjithësi.
00:27
Imagine you're sitting on a boat on the ocean watching a cork bob up and down in the water.
4
27546
5539
Imagjinoni që jeni ulur në një varkë në oqean duke shikuar një tapë duke lëvizur në ujë
00:33
The first thing you notice about the motion is that it repeats itself.
5
33085
3194
Gjëja e parë që vëreni rreth lëvizjes është që përsëritet.
00:36
The cork traces the same path over and over again... up and down, up and down.
6
36279
5651
Tapa ndjek të njëjtën rrugë tërë kohës... lart e poshtë, lart e poshtë.
00:41
This repetitive or periodic motion is characteristic of waves.
7
41930
5070
Kjo lëvizje përsëritëse ose periodike është karakteristikë e valëve.
00:47
Then you notice something else...
8
47000
1430
Pastaj ju vëreni diçka tjetër...
00:48
using a stopwatch, you measure the time it takes for the piece of cork
9
48430
3487
duke përdorur kohëmatës, ju matni kohën që i duhet copës së tapës
00:51
to go over its highest position down to its lowest and then back up again.
10
51917
4464
për të shkuar nga pozicioni i saj më i lartë në atë më të ultin dhe pastaj përsëri.
00:56
Suppose this takes two seconds.
11
56381
1853
Supozojmë se kjo i merr dy sekonda.
Për të përdorur zhargonin e fizikës, ju keni matur periodën e valëve që oshilon tapa.
00:58
To use the physics jargon, you've measured the period of the waves that cork is bobbing on.
12
58234
4512
01:02
That is, how long it takes a wave to go through its full range of motion once.
13
62746
3867
Kjo është, sa kohë i mer një vale për të kryer një lëvizje të plotë një herë.
01:06
The same information can be expressed in a different way by calculating the wave's frequency.
14
66613
5917
I njëjti informacion mund të shprehet në mënyrë të ndryshme duke kalkuluar frekuencën e valës
01:12
Frequency, as the name suggest, tells you how frequent the waves are.
15
72530
4153
Frekuenca, sic sugjeron edhe emri, tregon se sa të shpeshta janë valët.
01:16
That is, how many of them go by in one second.
16
76683
3063
Kjo është, sa prej tyre kalojnë në një sekondë.
01:19
If you know how many seconds one full wave takes,
17
79746
2885
Nëse e di se sa sekonda i mer një vale e plotë,
01:22
then it's easy to work out how many waves go by in one second.
18
82631
3557
atëherë është e lehtë ta kuptosh se sa valë kalojnë në një sekondë.
01:26
In this case, since each wave takes 2 seconds, the frequency is 0.5 waves per second.
19
86188
6465
Në këtë rast, pasi secila valë merr 2 sekonda, frekuenca është 0.5 valë për sekondë.
01:32
So enough about bobbing corks... What about light and color?
20
92653
3862
Po mjaft rreth lëvizjes së tapave... çka rreth dritës dhe ngjyrës?
01:36
If light is a wave, then it must have a frequency. Right?
21
96515
2714
Nëse drita është valë, atëherë duhet të ketë frekuencë. Saktë?
01:39
Well... yes, it does.
22
99229
1713
Epo... po, ka.
01:40
And it turns out that we already have a name for the frequency of the light that our eyes detect.
23
100942
4346
Duket se kemi tashmë një emër për frekuencën e dritës që perceptojnë sytë tanë.
01:45
It's called color.
24
105288
1694
Quhet ngjyrë.
01:46
That's right. Color is nothing more than a measure of how quickly the light waves are waving.
25
106982
4414
Po pra. Ngjyra nuk është asgjë tjetër vecse një matje e asaj se sa shpejt valët po valëzohen.
01:51
If our eyes were quick enough, we might be able to observe this periodic motion directly,
26
111396
4335
Nëse sytë tonë do ishin mjaftueshëm të shpejtë, ne ndoshta do të mundeshim të vëzhgonim këtë
lëvizje periodike në mënyrë direkte,
01:55
like we can with the cork and the ocean.
27
115731
2166
sic mundemi me tapën dhe oqeanin.
01:57
But the frequency of the light we see is so high,
28
117897
2264
Por frekuenca e dritës që ne shohim është aq e lartë,
02:00
it waves up and down about 400 million million times a second,
29
120161
4225
Valëzon lart e poshtë rreth 400 milion milion herë në sekondë,
02:04
that we can't possibly see it as a wave. But we can tell, by looking at its color, what its frequency is.
30
124387
6427
saqë nuk është e mundur ta shohim si valë. Por mund të themi, duke shikuar ngjyrën,
se çfarë frekuence është.
02:10
The lowest frequency light that we can see is red and the highest frequency is purple.
31
130814
4161
Frekuenca më e ulët e dritës që ne mund të shohim është e kuqja, dhe më e larta është lejla.
02:14
In between all the other frequencies form a continuous band of color, called the visible spectrum.
32
134975
5939
Në mes të këtyre, të gjithë frekuencat e tjera formojnë një brez ngjyrash të vazhdueshëm,
i quajtur spektri i dukshëm.
02:20
So, what if you had a yellow pencil sitting on your desk?
33
140914
3225
çka nëse keni një laps të verdhë mbi tavolinën tuaj?
Dielli rrezaton të gjitha ngjyrat e dritës, kështu të gjitha ngjyrat po godasin lapsin tënd.
02:24
Well, the sun emits all colors of light, so light of all colors is hitting your pencil.
34
144139
5012
02:29
The pencil looks yellow because it reflects yellow light more than it reflects the other colors.
35
149151
4928
Lapsi duket i verdhë sepse reflekton dritën e verdhë më shumë sesa ngjyrat tjera.
Çka ndodh me dritën e kaltër, lejla dhe të kuqe?
02:34
What happens to the blue, purple and red light?
36
154079
2586
02:36
They get absorbed and the energy they are carrying is turned into heat.
37
156665
4101
Ato absorbohen dhe energjia që mbartin kthehet në nxehtësi.
02:40
It is similar with objects of other colors.
38
160766
2081
Ndodh e njëjta gjë edhe me objekte të ngjyrave tjera.
02:42
Blue things reflect blue light, red things reflect red light and so on.
39
162847
3759
Gjërat e kaltërta reflektojnë dritë të kaltër, të kuqet reflektojnë dritë të kuqe dhe kështu me rradhë.
02:46
White objects reflect all colors of light,
40
166606
2261
Objektet e bardha reflektojnë të gjitha ngjyrat e dritës,
02:48
while black things do exactly the opposite and absorb at all frequencies.
41
168867
4078
ndërsa gjërat e zeza bëjnë pikërisht të kundërtën dhe absorbojnë te të gjitha frekuencat.
02:52
This - by the way - is why it's uncomfortable to wear your favorite Metallica t-shirt on a sunny day.
42
172945
5926
Kjo - meqë ra fjala - është arsyeja pse është e parehatshme të veshësh fanellën e Metallica-s
në një ditë me diell.

Original video on YouTube.com
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7