What is color? - Colm Kelleher

Que é a cor?

1,018,010 views ・ 2012-12-18

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Francisco Caamano Reviewer: Xusto Rodriguez
00:13
One of the most striking properties about life is that it has color.
0
13821
4294
Unha das propiedades máis impresionantes da vida é que ten cor.
00:18
To understand the phenomenon of color, it helps to think about light as a wave.
1
18115
4325
Para entender o fenómeno da cor, podemos pensar na luz como unha onda.
00:22
But, before we get to that,
2
22440
2105
Pero, antes de chegar aí,
00:24
let's talk a little bit about waves in general.
3
24545
3001
falemos un pouco das ondas en xeral.
00:27
Imagine you're sitting on a boat on the ocean watching a cork bob up and down in the water.
4
27546
5539
Imaxinade que estades sentados nun bote, mirando unha rolla que sobe e baixa.
00:33
The first thing you notice about the motion is that it repeats itself.
5
33085
3194
O primeiro en que vos fixades é en que este movemento é repetitivo.
00:36
The cork traces the same path over and over again... up and down, up and down.
6
36279
5651
A rolla fai o mesmo camiño unha vez e outra... sobe e baixa, sobe e baixa.
00:41
This repetitive or periodic motion is characteristic of waves.
7
41930
5070
Este movemento repetitivo ou periódico é característico das ondas.
Entón, decatádesvos de algo máis...
00:47
Then you notice something else...
8
47000
1430
00:48
using a stopwatch, you measure the time it takes for the piece of cork
9
48430
3487
usando un cronómetro, medides o tempo que tarda a rolla
00:51
to go over its highest position down to its lowest and then back up again.
10
51917
4464
en ir do punto máis alto ao máis baixo, e ao revés.
00:56
Suppose this takes two seconds.
11
56381
1853
Supoñamos que lle leva dous segundos.
00:58
To use the physics jargon, you've measured the period of the waves that cork is bobbing on.
12
58234
4512
Na lingua dos físicos, o que medistes é o período das ondas en que a rolla aboia.
01:02
That is, how long it takes a wave to go through its full range of motion once.
13
62746
3867
É dicir, canto tarda a onda en percorrer unha vez o seu ciclo de movemento.
01:06
The same information can be expressed in a different way by calculating the wave's frequency.
14
66613
5917
Isto pode expresarse doutro xeito calculando a frecuencia da onda.
01:12
Frequency, as the name suggest, tells you how frequent the waves are.
15
72530
4153
A frecuencia, como o seu nome suxire, indica como son de frecuentes as ondas;
01:16
That is, how many of them go by in one second.
16
76683
3063
É dicir, cantas pasan nun segundo.
01:19
If you know how many seconds one full wave takes,
17
79746
2885
Se sabemos cantos segundos tarda unha onda enteira,
01:22
then it's easy to work out how many waves go by in one second.
18
82631
3557
entón, é doado determinar cantas pasan nun segundo.
01:26
In this case, since each wave takes 2 seconds, the frequency is 0.5 waves per second.
19
86188
6465
Neste caso, se cada onda tarda 2 segundos a frecuencia é de 0,5 ondas por segundo.
01:32
So enough about bobbing corks... What about light and color?
20
92653
3862
Abonda de falar de rollas aboiando... Que pasa coa luz e a cor?
01:36
If light is a wave, then it must have a frequency. Right?
21
96515
2714
Se a luz é unha onda, debe ter unha frecuencia, non si?
01:39
Well... yes, it does.
22
99229
1713
Si, efectivamente.
01:40
And it turns out that we already have a name for the frequency of the light that our eyes detect.
23
100942
4346
E xa hai un nome para a frecuencia de luz que detectan os nosos ollos.
01:45
It's called color.
24
105288
1694
Chamámoslle "cor".
01:46
That's right. Color is nothing more than a measure of how quickly the light waves are waving.
25
106982
4414
Así é. A cor non é máis que unha medida do rápido que as ondas de luz ondean.
01:51
If our eyes were quick enough, we might be able to observe this periodic motion directly,
26
111396
4335
Se os ollos fosen rápidos abondo poderiamos ver directamente
este movemento periódico,
01:55
like we can with the cork and the ocean.
27
115731
2166
igual que podemos ver a rolla e o océano.
01:57
But the frequency of the light we see is so high,
28
117897
2264
Pero a frecuencia da luz que vemos é tan alta,
02:00
it waves up and down about 400 million million times a second,
29
120161
4225
-ondea arriba e abaixo uns 400 billóns de veces por segundo-
02:04
that we can't possibly see it as a wave. But we can tell, by looking at its color, what its frequency is.
30
124387
6427
que non podemos vela como unha onda. Pero podemos dicir, observando a súa cor,
02:10
The lowest frequency light that we can see is red and the highest frequency is purple.
31
130814
4161
A frecuencia máis baixa que podemos ver é o vermello, e a máis alta, o violeta.
02:14
In between all the other frequencies form a continuous band of color, called the visible spectrum.
32
134975
5939
No medio, as outras frecuencias forman unha banda continua de cor:
o especto visible.
02:20
So, what if you had a yellow pencil sitting on your desk?
33
140914
3225
Por tanto, que pasa se un ten un lápis amarelo sobre o seu escritorio?
02:24
Well, the sun emits all colors of light, so light of all colors is hitting your pencil.
34
144139
5012
O sol emite todas as cores da luz, así que luz de todas as cores chega ao lápis.
02:29
The pencil looks yellow because it reflects yellow light more than it reflects the other colors.
35
149151
4928
Vemos o lapis amarelo porque reflicte a luz amarela máis ca as outras cores.
02:34
What happens to the blue, purple and red light?
36
154079
2586
E a luz azul, a violeta e a vermella?
02:36
They get absorbed and the energy they are carrying is turned into heat.
37
156665
4101
Son absorbidas e a enerxía que transportan convértese en calor.
02:40
It is similar with objects of other colors.
38
160766
2081
E o mesmo con obxectos doutras cores.
02:42
Blue things reflect blue light, red things reflect red light and so on.
39
162847
3759
As cousas azuis reflicten luz azul, as vermellas, a luz vermella, etc.
02:46
White objects reflect all colors of light,
40
166606
2261
Os obxectos brancos reflicten todas as cores da luz,
02:48
while black things do exactly the opposite and absorb at all frequencies.
41
168867
4078
mentres que os negros fan ao revés e absorben todas as frecuencias.
02:52
This - by the way - is why it's uncomfortable to wear your favorite Metallica t-shirt on a sunny day.
42
172945
5926
E por iso che é incómodo poñer a túa camiseta favorita de Metallica
nun día solleiro.

Original video on YouTube.com
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7