One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

2,006,888 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Mateja Peršolja Reviewer: Matej Divjak
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
Katero besedo v tem stavku je najtežje prevesti?
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
"Know" je lahko prevesti.
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
"Pep rally" v številnih jezikih in kulturah nima direktne ustreznice,
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
ampak se lahko približamo pomenu.
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
Najtežja beseda pa je pravzaprav ena najmanjših: "you."
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
Čeprav deluje preprosto,
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
je pogosto nemogoče pravilno prevesti "you,"
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
ne da bi bolje poznali okoliščine, v kateri se pojavi.
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
Za začetek, kako dobro poznaš osebo, s katero govoriš?
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
Številne kulture poznajo različne stopnje formalnosti.
00:44
A close friend,
10
44132
1176
Dober prijatelj,
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
nekdo veliko starejši ali veliko mlajši,
00:47
a stranger,
12
47291
1150
tujec,
00:48
a boss.
13
48465
1156
šef.
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
Pri vseh teh je "you" malce drugačen.
V številnih jezikih zaimek odseva te razlike
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
prek različnih oblik naslavljanja.
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
V francoščini, na primer,
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
bi rekli "tu", če govorimo s prijateljem v šoli,
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
in "vous," če bi naslavljali učitelja.
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
Celo angleščina je nekoč poznala nekaj podobnega.
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
Se spominjate staromodnega "thou"?
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
Ironično je, da je bil to pravzaprav neformalen zaimek
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
za ljudi, ki so ti blizu,
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
medtem ko je bil "you" formalna različica.
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
Prenehali so razlikovati,
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
ko so se Angleži odločili, da bodo ves čas vljudni.
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
Težave pri prevajanju "you" se ne končajo tukaj.
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
V jezikih kot sta hausa ali korana,
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
je oblika zaimka "you" odvisna od spola poslušalca.
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
V še več primerih, je odvisno, če je poslušalec en ali jih je več,
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
kot je v nemščini "Du" ali "ihr."
01:40
Even in English,
32
100965
1255
Celo v angleščini
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
se v nekaterih dialektih uporablja "y'all" ali "youse" na isti način.
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
Nekatere množinske oblike, kot francoski "vous"
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
ali ruski "Вы,"
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
se lahko uporablja za eno osebo,
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
s čimer pokažeš nagovorjeni osebi, da je veliko bolj pomembna,
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
podobno je s kraljevim "we."
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
Nekaj jezikov celo pozna posebno obliko
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
za naslavljanje točno dveh oseb,
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
kot je v slovenščini "vidva."
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
Kot da to ni že dovolj zapleteno,
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
je včasih potrebno hkrati upoštevati formalnost, število in spol.
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
Španski "tú" je neformalen, edninski zaimek za oba spola,
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
"usted" je formalen, edninski zaimek za oba spola,
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
"vosotros" je neformalen, množinski zaimek moškega spola,
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
"vosotras" je neformalen, množinski zaimek ženskega spola
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
in "ustedes" je formalen, množinski zaimek, ki se uporablja za oba spola.
02:30
Phew!
49
150421
1317
Uf!
02:31
After all that,
50
151762
1151
Po vsem tem nam je morda v uteho to,
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
da nekateri jeziki pogosto izpustijo zaimek za drugo osebo.
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
V jezikih kot sta romunščina in portugalščina,
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
se lahko zaimek izpusti iz povedi,
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
ker je jasno izražen že z načinom, kako so glagoli spregani.
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
In v jezikih, kot so korejščina, tajščina in kitajščina,
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
se zaimek lahko izpusti, ne da bi slovnično to na kaj namigovalo.
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
Govorci bi pogosto raje videli,
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
da poslušalci uganejo zaimek iz konteksta,
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
kot da uporabijo napačnega in tvegajo, da izpadejo nevljudni.
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
Torej, če boš kdaj delal kot prevajalec
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
in boš naletel na tole poved, brez kakršnegakoli konteksta:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
"You and you, no, not you,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
No, vso srečo.
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
In skupina prostovoljcev, ki bo prevajala ta video
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
v številne jezike:
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
Žal mi je za to!
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7