One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

2,006,888 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: glena fahd Reviewer: Daban Q. Jaff
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
گرانترین ووشە بۆ وەرگێڕان لەم رستەیەدا؟
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
“زانین” ئاسانە بۆ وەرگێڕان.
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
“کۆبوونەەوەی پێش چالاکی” وەک یەک نین لە زۆر زمان و کلتوردا،
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
بەڵام دەتوانرێت نزیک بکرێنەوە.
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
بەڵام گرانترین ووشە لەوێ لە ڕاستیدا یەکێکە لە بچوکترینەکان: “تۆ.”
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
ھەرچەند سادە دیارە،
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
زۆرجار ئەستەمە بە تەواوی “تۆ” وەربگێڕیت
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
بەبێ ئەوەی زۆر بزانی دەربارەی ئەو بارودۆخەی دەوترێت.
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
بۆ دەست پێکردن، چەند ئاشنایت لەگەڵ ئەو کەسەی قسەی لەگەڵ دەکەیت؟
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
زۆر کلتور جیاوازیان ھەیە لە ئاستی فەرمی
00:44
A close friend,
10
44132
1176
ھاوڕێیەکی نزیک،
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
کەسێک زۆر گەورەتر یان کەسێک زۆر گەنج تر،
00:47
a stranger,
12
47291
1150
نامۆیەک،
00:48
a boss.
13
48465
1156
بەڕێوەبەرێک.
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
ھەموو ئەمانە لەوانەیە کەمێک “تۆ“ی جیاواز بن .
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
لە زۆر لە زمانەکان، ڕاناو کاردانەوەی ئەو جیاوازیانەیە
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
بەھۆی ئەو شتانەی ناسراون وەک جیاکەرەوەی T_V.
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
بۆ نمونە، لە فەڕەنسی،
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
دەڵێی “تو” کاتێک قسە ڵەگەڵ ھاوڕێکەت دەکەی لە قوتابخانە،
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
بەڵام ” ڤۆس” کاتێک ناونیشانی مامۆستاکەت دەکەیت.
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
تەنانەت زمانی ئینگلیزیش شتێکی ھاوشێوەی ھەبوو.
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
بیرتان دێ “thou”ی کاتە کۆنەکان؟
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
گاڵتەخوازی، لە ڕاستیدا دەربڕینی نا فەرمی بوو
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
بۆ خەڵکی نزیک لێت،
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
لە کاتێکدا “تۆ” وەشانە فەرمی و بەڕێزەکە بوو.
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
ئەم جیاوازیە ون بوو
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
کاتێک ئینگلیزەکان بڕیاریان دا ھەمووکاتێک بە ڕەوشت بن.
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
بەڵام گرانی وەڕگێڕانی “تۆ” لەوێ کۆتایی نایەت.
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
لە زمانەکانی وەک ھاوسە و کۆرانا،
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
“تۆ” پشت دەبەستێت بە ڕەگەزی گوێگرەکان.
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
لە زۆر زیاتر، پشت دەبەستێت بەوەی ئەوان یەکن یان زیاتر،
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
ھەروەک ئەڵمانی “دو” یان “ئیخ.”
01:40
Even in English,
32
100965
1255
تەنانەت لە ئینگلیزیش،
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
ھەندێک شێوەزار وشە بەکاردێنن وەک ‏“y’all” یان “youse”بە ھەمان شێوە.
ھەندێک دەربڕینی کۆ، وەک فەڕەنسی “ڤۆوس”
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
ڕوسیا “بایبڵ”
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
بەکاردێن بۆ تاکە کەسەکان
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
بۆ نیشاندانی ئەوەی ناونیشانکراو زۆر گرینگترە،
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
زیاتر وەک “ئێمە” ی شاھانە.
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
ھەندێک لە زمانەکان شێوەی دیاریکراویان ھەیە
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
بۆ دەستنیشان کردنی دوو کەس بە تەواوی،
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
وەک “ڤیدڤا“ی سلۆڤینی
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
ئەگەر ئەوەش بە تەواوی ئاڵۆز نەبوو،
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
فەرمی، ژمارە، و ڕەگەز ھەموویان لە یەک کات دەتوانن بێنە ئاراوە.
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
لە ئیسپانی، “تو” دوو ڕەگەز نافەرمی تاکە،
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
“ئوستێد” دوو ڕەگەز فەرمی تاکە،
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
“ڤۆسۆترۆس” نێر نافەرمی کۆیە،
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
“ڤۆسۆتراس” مێی نافەرمی کۆیە،
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
وە “ئوستێدێس” دوو ڕەگەزی فەرمی کۆیە.
02:30
Phew!
49
150421
1317
تەواو!
02:31
After all that,
50
151762
1151
دوای ھەموو ئەمانە،
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
لەوانەیە وەک پشوێک بێت
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
ھەندێک زمان زۆرجار کەسی دووەم دەرنابڕن.
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
لە زمانەکانی وەک ڕۆمانی و پرتوگالی،
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
ڕاناو دەتوانرێت دەربھێنرێت لە ڕستە
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
لەبەر ئەوەی بە ڕونی وادەگەیەنێت بەم شێوەیە فرمانەکات جووت بوینە.
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
لە زمانەکانی وەک کۆری، تایلەندی، و چینی،
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
ڕاناوەکان دەتوانرێ دەربھێنرێ بەبێ ھیچ نیشانەیەکی ڕێزمانی.
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
تا ڕادەیەکی زۆر قسەکەرەکان پێیان باشترە
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
گوێگر ڕاناوەکە بخەمڵێنێ لە دەقەکە
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
لە ھەڵە بەکارھێنانێک و مەترسی سەیرکردن بە کەمتەرخەمی.
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
کەواتە تۆ ئەگەر وەک وەرگێڕێک کار بکەیت
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
بێیتە سەر ئەم ڕستەیە بەبێ ھیچ دەقێک:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
تۆ و تۆ، نا، تۆ نا،
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
تۆ، کارەکەت بۆ وەرگێڕان ‘تۆ’ بۆ خۆت” ...
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
باشە، بەختێکی باش.
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
بۆ گۆمەڵگەی خۆبەخش کێ ئەم ڤیدیۆیە وەردەگێڕێت
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
بۆ چەند زمانێک:
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
ببورە بۆ ئەمە!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7