One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

ဘာသာပြန်ရန် အခက်ဆုံး စကားလုံးတွေထဲက တစ်လုံး... - Krystian Aparta

2,007,646 views

2016-09-06 ・ TED-Ed


New videos

One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

ဘာသာပြန်ရန် အခက်ဆုံး စကားလုံးတွေထဲက တစ်လုံး... - Krystian Aparta

2,007,646 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
ဒီဝါကျမှာ ဘာသာပြန်ဖို့ ဘယ်စကားလုံးက အခက်ဆုံးလဲ။
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
"Know" က ဘာသာပြန်ဖို့ လွယ်ပါတယ်။
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
"Pep rally" က ဘာသာစကားနဲ့ ယဉ်ကျေးမှု အတော်များများမှာ တိုက်ရိုက် တူတာမရှိပေမဲ့
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
ခန့်မှန်းဘာပြန်လို့တော့ ရပါတယ်။
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
ဒါပေမဲ့ အဲဒီမှာ အခက်ခဲဆုံးက အသေးဆုံးတစ်လုံး "you"ပါ။
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
ရိုးရှင်းသလို ထင်ရပေမဲ့၊
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
မကြာခဏဆိုသလို အဲဒီ "you" ကို သုံးးလိုက်တဲ့ အခြေအနေတွေကို ကောင်းကောင်း
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
မသိဘဲနဲ့တော့ မှန်ကန်စွာ ဘာသာပြန်ဖို့ မဖြစ်နိုင်ပါဘူး။
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
အစအနေနဲ့ သင်ဟာ စကားပြောနေသူနဲ့ ဘယ်လောက် ရင်းနှီးလဲ။
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
ယဉ်ကျေးမှုများစွာမှာ လုပ်ရိုးလုပ်စဉ် အဆင့်အမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။
00:44
A close friend,
10
44132
1176
ရင်းနှီးတဲ့ မိတ်ဆွေ၊
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
ကိုယ့်ထက် အသက်ပိုကြီး ပိုငယ်တာ၊
00:47
a stranger,
12
47291
1150
သူစိမ်းတစ်ယောက်၊
00:48
a boss.
13
48465
1156
အကြီးအကဲတစ်ယောက်။
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
ဒါအားလုံးမှာ "you" တွေ အနည်းငယ် ကွဲပြားနိုင်ပါတယ်။
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
ဘာသာသာစကားများစွာမှာ သိထားတဲ့ T–V ကွဲပြားခြင်းကနေ
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
နာမ်စားဟာ ဒီခြားနားမှုတွေကို ထင်ဟပ်ပေးတတ်ပါတယ်။
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
ဥပမာ ပြင်သစ်ဘာသာမှာ
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
ကျောင်းက သူငယ်ချင်းကို စကားပြောရင် "tu" လို့ပြောလိမ့်မယ်၊
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
ဒါပေမဲ့ ဆရာကို နှုတ်ဆက်ရင်တော့ "vous" ပေါ့။
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှာတောင် အလားတူ ရှိခဲ့ဖူးတယ်။
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
ရှေးသုံး thou ကိုမှတ်မိလား။
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
ဖြစ်ချင်တော့ တကယ်တမ်းက ရင်းနှီးတဲ့ လူတွေနဲ့သုံးတဲ့
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
နေ့စဉ်သုံး နာမ်စားဖြစ်ပြီး
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
"you" ကတော့ သမားရိုးကျ ယဉ်ကျေးတဲ့ ပုံစံပါ။
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
အင်္ဂလိပ်တွေက တစ်ချိန်လုံး
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
ယဉ်ကျေးဖို့ပဲ ဆုံးဖြတ်လိုက်တော့ ကွာခြားချက်က ပျောက်သွားတယ်။
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
ဒါပေမဲ့ "you" ကို ဘာသာပြန်တာမှာ ခက်ခဲမှုက ဒီမှာ ဆုံးမသွားဘူး။
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
Hausa (သို့) Korana လို ဘာသာစကားတွေမှာ
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
ဒီ you က နားထောင်သူရဲ့ ကျား၊ မဖြစ်မှုမှာ မူတည်တယ်။
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
အများကြီး ထပ်ရှိသေးတာက ဧကဝုစ်လား ဗဟုဝုစ်လား ပေါ်မှာ မူတည်တယ်။
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
ဥပမာ ဂျာမန်မှာ "Du" or "ihr" ပေါ့။
01:40
Even in English,
32
100965
1255
အင်္ဂလိပ်ဘာသာ မှာတောင်
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
တစ်ချို့ ဒေသိယစကားတွေမှာ y'all (သို့) youse တို့လို အလားတူ သုံးကြတယ်။
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
ဧကဝုစ်ပုံစံတွေဖြစ်တဲ့ ပြင်သစ်ဘာသာ vous နဲ့
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
ရုရှားဘာသာ Вы လိုမျိုးတွေဟာ
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
နှုတ်ဆက်ခံရသူဟာ အရမ်း အရေးပါတာကို
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
ပြသဖို့ ဧကဝုစ် နမ်စားအဖြစ် သုံးတယ်။
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
တော်ဝင်ဆန်တဲ့ we နဲ့ ဆင်တယ်။
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
ဘာသာစကား အနည်းငယ်မှာတော့ လူနှစ်ယောက်ကို အတိအကျ
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
နှုတ်ဆက်ဖို့ သီးသန့် ပုံစံတောင်ရှိတယ်။
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
စလိုဗေးနီးယန်း vidva လိုပေါ့။
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
ဒါက မရှုပ်သေးပါဘူးဆိုရင်၊
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
လုပ်ရိုးလုပ်စဉ်၊ အရေအတွက်၊ လိင် အားလုံး တစ်ချိန်တည်း ပါဝင်လာတယ်။
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
စပိန်ဘာသာမှာ tu က ကျား၊ မ မရွေးတဲ့ နေ့စဉ်သုံး ဧကဝုစ်၊
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
usted က ကျား၊ မ မရွေးတဲ့ သမားရိုးကျ ဧကဝုစ်၊
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
"vosotros" က အထီး နေ့စဉ်သုံး ဗဟုဝုစ်၊
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
vosotras က နေ့စဉ်သုံး အထီး ဗဟုဝုစ်၊
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
ustedes က ကျား၊မ သမားရိုးကျ ဗဟုဝုစ်ပါ။
02:30
Phew!
49
150421
1317
ဟူး။
02:31
After all that,
50
151762
1151
အဆုံးမှာတော့
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
စိတ်သက်သာရာ ဖြစ်လောက်တာက
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
တစ်ချို့ဘာသာစကားတွေမှာ ဒုတိယလူ ​နာမ်စားကို မကြာခဏ ဖြုတ်ကြတယ်။
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
ရိုမေးနီးယန်းနဲ့ ပေါ်တူဂီလို ဘာသာစကားတွေမှာ
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
နာမ်စားကို ဖြုတ်ထားလို့ရတယ်၊
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
အကြောင်းက ကြိယာ သဏ္ဍာန်ပြောင်းတဲ့ ပုံနဲ့ ရှင်းလင်းစွာ ညွှန်းထားလို့ပါ။
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
ကိုရီးယား၊ ထိုင်းနဲ့ တရုတ်လို ဘာသာစကားတွေမှာ
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
သဒ္ဒါ အရိပ်အမြွက်မပါပဲ နာမ်စားကို ဖြုတ်ထားနိုင်ပါတယ်။
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
ဟောပြောသူတွေဟာ မှားသုံးလို့
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
ရိုင်းတယ်လို့ အမြင်ခံရတာကို စွန့်စားတာအစား
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
နားဆင်သူတွေကို စကားစပ်ကနေ နာမ်စားကို မှန်းဆစေချင်ကြတယ်။
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
ဒီတော့ သင်ဟာ ဘာသာပြန်သူ အဖြစ် လုပ်နေပြီး
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
စကားစပ်မပါတဲ့ ဒီဝါကျကို ကြုံလာရင်
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
"မင်းနဲ့ ခင်ဗျား၊ သင်မဟုတ်ဘူး၊
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
မင်း၊ ခင်ဗျားရဲ့အလုပ်က 'you' ကို ကိုယ့်တိုင်အတွက် ဘာသာပြန်ဖို့ပါ။"
ကဲ ကံကောင်းပါစေဗျာ။
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
ဒီဗီဒီယိုကို ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးသို့ ဘာသာပြန်ကြရမယ့်
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
စေတနာ့ဝန်ထမ်း အဖွဲ့အား-
ဝမ်းနည်းမိပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7