One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

2,006,888 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Anna-Kaisa Viljanen Oikolukija: Marja Oilinki
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
Mikä on tämän lauseen vaikein käännettävä sana?
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
"Know" on helppo kääntää.
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
"Pep rally" ei käänny suoraan useimpiin kieliin ja kulttuureihin,
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
mutta sille voidaan löytää vastine.
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
Vaikein käännettävä sana on itse asiassa yksi pienimmistä: "you".
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
Niin helpolta kuin se voikin tuntua,
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
on usein mahdotonta kääntää täsmällisesti sanaa "you" ,
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
jos sen käyttötilanteesta ei ole tarkempaa tietoa.
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
Ensinnäkin, kuinka tuttu puhuteltava on?
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
Monissa kulttuureissa muodollisuudella on eri tasoja.
00:44
A close friend,
10
44132
1176
Läheinen ystävä, paljon vanhempi tai nuorempi,
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
00:47
a stranger,
12
47291
1150
tuntematon henkilö tai pomo.
00:48
a boss.
13
48465
1156
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
Näitä kaikkia voidaan puhutella hiukan eri tavalla.
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
Monissa kielissä pronomini kuvastaa tätä eroa,
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
mikä tunnetaan teitittelynä.
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
Esimerkiksi ranskassa
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
käytetään pronominia "tu", kun puhutellaan koulukaveria,
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
mutta "vous", kun puhutellaan opettajaa.
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
Englannissakin oli ennen vastaava ilmiö.
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
Muistatko vanhanaikaisen sanan "thou"?
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
Ironista kyllä, se oli epämuodollinen pronomini
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
jolla puhuteltiin tuttavia.
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
Sen sijaan "you" taas oli muodollinen ja kohtelias versio.
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
Tämä ero katosi, kun englantilaiset päättivät olla kohteliaita koko ajan.
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
Sanan kääntämisen vaikeus ei kuitenkaan pääty tähän.
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
Esimerkiksi hausan ja koranan kielissä
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
sana riippuu puhuteltavan sukupuolesta.
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
Monissa kielissä sana riippuu siitä, onko puhuteltavia yksi vai useampia,
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
kuten saksan "Du" tai "ihr".
01:40
Even in English,
32
100965
1255
Jopa englannissa
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
joissakin murteissa käytetään sanoja "y'all" tai "youse" samoin.
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
Joitakin monikkoja, kuten ranskan "vous" ja venäjän "Вы"
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
käytetään myös ilmaisemaan yhtä henkilöä.
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
Niillä ilmaistaan puhuteltavan tärkeyttä, kuten kuninkaallisella "we"-muodolla.
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
Muutamassa kielessä on jopa erityinen muoto,
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
jolla ilmaistaan tasan kahta ihmistä,
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
kuten slovenian sanalla "vidva".
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
Jos tämä ei ollut tarpeeksi mutkikasta,
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
muodollisuus, lukumäärä ja sukupuoli voivat vaikuttaa sanavalintaan yhtä aikaa.
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
Espanjan "tú" on sukupuolesta riippumaton epämuodollinen yksikkö,
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
"usted" on sukupuolesta riippumaton muodollinen yksikkö,
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
"vosotros" on maskuliinin epämuodollinen monikko,
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
"vosotras" on feminiinin epämuodollinen monikko
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
ja "ustedes" on sukupuolesta riippumaton muodollinen monikko. Huh!
02:30
Phew!
49
150421
1317
02:31
After all that,
50
151762
1151
Tämän jälkeen voi olla helpotus,
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
että jotkut kielet jättävät pois toisen persoonapronominin.
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
Romaniassa ja portugalissa pronomini voidaan jättää pois lauseesta,
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
koska se selviää verbien konjugaatiosta.
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
Korean, thain ja kiinan kielissä
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
pronominit voidaan jättää pois ilman mitään kieliopillisia vihjeitä.
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
Puhujat haluavat kuuntelijan mieluummin arvaavan pronominin asiayhteydestä
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
kuin käyttävät väärää pronominia, jolloin puhe voidaan tulkita töykeäksi.
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
Jos siis työskentelet kääntäjänä
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
ja törmäät tähän lauseeseen ilman asiayhteyttä:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
"You and you, no, not you,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
you, your job is to translate 'you' for yourselves."
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
...ei kun onnea matkaan.
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
Ja vapaaehtoiselle kääntäjäyhteisölle, joka kääntää tätä videota eri kielille:
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
Anteeksi tuosta!
Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7