One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

2,011,807 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Helen Chang 審譯者: Geoff Chen
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
這句話中哪個字最難被翻譯?
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
「知道」容易被翻譯。
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
雖然「誓師大會」在許多的 語言和文化中無法被直譯,
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
但有語意近似的詞可用。
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
最難譯的其實是 不起眼的「you(你)」字。
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
看似簡單,
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
卻往往難以精準地翻譯「you」,
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
倘若不清楚使用時周邊的狀況。
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
首先,你對於說話 的對象有多熟悉呢?
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
許多文化有不同的禮節程度。
00:44
A close friend,
10
44132
1176
密友,
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
比自己年長或年輕許多的對象,
00:47
a stranger,
12
47291
1150
陌生人,
00:48
a boss.
13
48465
1156
或老闆:
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
這些「you's」可能稍微不同。
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
在許多語言中, 代名詞反映這些差異,
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
所謂「禮貌程度不同」的稱謂。
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
例如,在法語中,
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
你與學校中的朋友交談用「tu」,
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
但對老師說話時用「vous」。
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
即使英語也曾有過類似的做法。
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
還記得舊時用的「thou」?
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
諷刺的是,它原是非正式代名詞,
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
用於你親近的人,
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
而「you」是正規有禮的版本。
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
區分的消弭始於
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
英國決定長久使用禮貌的用法後。
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
但「you」的翻譯難度尚未結束。
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
像非洲的豪薩語 或Khoemana語,
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
「you」的形式取決於 聽者的性別。
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
在更多其他的語言中 取決於單數或複數,
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
例如德文的「Du」或「ihr」。
01:40
Even in English,
32
100965
1255
即使在英語中,
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
與有些方言的「y’all」 或「youse」相同。
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
有些複數的形式, 如法語的「vous」
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
和俄語的「Вы」
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
也可用於單人,
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
以表明被稱謂者的重要性,
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
很像皇家的「we」。
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
一些語言甚至有特定形式
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
稱呼正好兩個人,
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
例如斯洛維尼亞文的 「vidva」。
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
若這還不算複雜,
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
禮節、數量,和性別 可以同時起作用。
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
在西班牙語中,「tú」 不分性別、非正式、單數,
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
「usted」不分性別、 正式、單數,
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
「vosotros」是男性、 非正式、複數,
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
「vosotras」是女性、 非正式、複數,
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
以及「ustedes」 不分性別、正式、複數。
02:30
Phew!
49
150421
1317
呼,鬆口氣!
02:31
After all that,
50
151762
1151
經過這一切,
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
這可能是種解脫:
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
某些語言常省略第二人稱代名詞。
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
例如在羅馬尼亞文和葡萄牙文中,
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
可省去句中的代名詞,
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
因為它和動詞的結合已清楚表明。
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
而韓文、泰文和中文裡,
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
雖然沒有語法的提示 也可省去代名詞。
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
言者往往寧可
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
讓聽者從上下文推測代名詞,
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
而不願冒著用錯, 而被視為失禮的風險。
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
所以,若你曾任翻譯
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
遇到沒有任何背景的這句話:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
「You and you, no, not you,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
you, 你的責任是 為自己翻譯『you』 ... 」
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
好了,祝你好運。
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
至於把這段視頻翻譯成 各種語言的志工們:
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
嗄 ... 非常的抱歉!
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog