One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

2,000,834 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Raimonds Jaks
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
Kuru vārdu šajā teikumā pārtulkot ir visgrūtāk?
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
Pārtulkot „know” ir viegli.
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
Pep rally” daudzās valodās un kultūrās nav tiešas atbilsmes,
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
bet to var pārtulkot aptuveni.
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
Taču sarežģītākais vārds tur patiesībā ir viens no mazākajiem: „you”.
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
Lai cik tas nešķistu vienkāršs,
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
precīzi pārtulkot „you” bieži vien ir neiespējami,
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
nezinot daudz vairāk par gadījumu, kad tas lietots.
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
Iesākumam, cik labi pazīsti cilvēku, ar ko runā.
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
Daudzās kultūrās ir dažādi formāluma līmeņi.
00:44
A close friend,
10
44132
1176
Tuvs draugs,
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
kāds daudz vecāks vai jaunāks cilvēks,
00:47
a stranger,
12
47291
1150
svešinieks,
00:48
a boss.
13
48465
1156
priekšnieks.
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
Tie visi var būt mazliet atšķirīgi „you”.
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
Daudzās valodās vietniekvārds ataino šīs atšķirības
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
ar ko tādu, ko sauc par T—V šķīrumu.
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
Franču valodā, piemēram,
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
runājot ar draugu skolā, teiktu „tu”,
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
bet uzrunājot skolotāju — „vous”.
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
Pat angļu valodā reiz bija kas līdzīgs
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
Atceries veclaicīgo „thou”?
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
Ironiskā kārtā, tas bija neformālais vietniekvārds
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
cilvēkiem, ar ko esi tuvs,
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
kamēr „you” bija formālā un pieklājīgā versija.
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
Šīs šķīrums zuda,
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
angļiem nolemjot vienmēr būt pieklājīgiem.
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
Taču ar to nebeidzas „you” pārtulkošanas grūtības.
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
Piemēram, hausu un koranu valodās
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
you” forma atkarīga no klausītāja dzimuma.
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
Daudzās citās, tas atkarīgs no tā, vai viņš ir viens vai viņi ir vairāki,
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
piemēram, vācu „Du” vai „ihr” gadījumā.
01:40
Even in English,
32
100965
1255
Pat angļu valodā
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
dažos dialektos tāpat izmanto vārdus „y'all” vai „youse”.
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
Dažas daudzskaitļa formas, piemēram, franču „vous
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
un krievu „Вы
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
attiecina arī uz vienu cilvēku,
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
lai parādītu, ka uzrunājamais ir īpaši svarīgs,
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
gluži kā karaliskais „we”.
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
Un dažās valodās ir pat noteikta forma
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
tieši divu cilvēku uzrunāšanai,
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
piemēram, slovēņu „vidva”.
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
Ja tas vēl nav gana sarežģīti,
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
formālums, skaitlis un dzimums var parādīties vienlaikus.
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
Spāņu valodā „tu” ir abu dzimumu neformālais vienskaitlinieks,
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
usted” ir abu dzimumu formālais vienskaitlinieks,
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
vosotros” ir vīriešu dzimtes neformālais daudzskaitlinieks,
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
vosotras” ir sieviešu dzimtes neformālais daudzskaitlinieks
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
un „ustedes” ir abu dzimumu formālais daudzskaitlinieks.
02:30
Phew!
49
150421
1317
(Nopūta)
02:31
After all that,
50
151762
1151
Pēc tā visa būs atvieglojums,
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
ka dažās valodās otrās personas vietniekvārdu bieži vien neiekļauj.
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
Rumāņu un portugāļu valodā
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
vietniekvārdu teikumos var izlaist,
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
jo tas skaidri noprotams pēc darbības vārdu locījumiem.
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
Korejiešu, taizemiešu un ķīniešu valodās
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
vietniekvārdus var izlaist bez nekādām gramatiskām norādēm.
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
Runātāji bieži vien labprātāk
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
vietniekvārdu minēšanu pēc konteksta atstāj klausītāju ziņā
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
nekā izvēlas nepareizo un riskē tikt uztverti kā nepieklājīgi.
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
Tā ka, ja kādreiz strādā par tulkotāju
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
un sastopies ar šādu teikumu bez nekāda konteksta:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
You and you, no, not you,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
you, your job is to translate 'you' for yourselves” ...
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
Lai veicas.
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
Un brīvprātīgo kopienai, kas šo video pārtulkos
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
daudzās valodās:
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
Piedodiet!
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7