One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

2,001,156 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jan Kadlec Korektor: Vladimír Harašta
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
Které ze slov v této větě je nejtěžší přeložit?
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
„Know“ je lehké přeložit.
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
„Pep rally“ nemá v mnoha jazycích a kulturách ekvivalent,
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
ale můžete si pomoci opisem.
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
Největší potíž je vlastně s jedním z nejkratších slov: „you“.
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
Vypadá to jednoduše,
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
ale často je nemožné „you“ přesně přeložit,
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
pokud neznáte kontext, ve kterém je to slovo použito.
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
Jen pro začátek: jak dobře znáte člověka, se kterým mluvíte?
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
Mnohé kultury rozlišují různé stupně formálnosti:
00:44
A close friend,
10
44132
1176
blízký přítel,
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
někdo mnohem starší nebo výrazně mladší,
00:47
a stranger,
12
47291
1150
cizinec, nadřízený.
00:48
a boss.
13
48465
1156
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
Každého z nich můžete oslovovat malinko jinak.
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
Ve spoustě jazyků ta zájmena vyjadřují rozdíly
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
pomocí takzvaného T-V rozlišení.
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
Kupříkladu ve francouzštině
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
řeknete „tu“ (ty), když se ve škole bavíte s kamarádem,
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
ale „vous“ (vy), když oslovíte učitele.
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
Dokonce i angličtina to dříve rozlišovala.
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
Pamatujete na shakespearovské „thou“?
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
Paradoxně to bylo neformální zájmeno určené lidem blízkým,
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
zatímco „you“ bylo formální a zdvořilou verzí.
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
Přestalo se to rozlišovat,
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
když se Angličané rozhodli být prostě zdvořilí už napořád.
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
Tím ale problémy při překládání „you“ nekončí.
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
V jazycích, jako je hauština nebo koranština,
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
záleží správný překlad „you“ na pohlaví posluchače.
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
V mnoha dalších jazycích to závisí na počtu lidí.
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
Jako „du“ (ty) a „ihr“ (vy) v němčině.
01:40
Even in English,
32
100965
1255
I v angličtině
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
se v některých dialektech obdobně užívají slova jako „y'all“ a „youse“.
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
Formy množného čísla, jako je francouzské „vous“
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
a ruské „Вы“ (či české Vy),
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
mohou být použity k oslovení jednotlivce,
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
abychom ukázali, že má mnohem významnější postavení,
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
asi jako královské „My“.
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
Pár jazyků má dokonce zvláštní slovo
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
pro oslovení přesně dvou osob,
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
jako třeba slovinské „vidva“.
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
A aby toho nebylo málo,
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
mohou se úroveň formálnosti, počet osob a pohlaví uplatnit současně.
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
Ve španělštině se v jednotném čísle pro obě pohlaví používá neformální „tú“
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
a „usted“ jako formální vyjádření,
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
v množném čísle se užívá neformální „vosotros“ v mužském rodě,
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
neformální „vosotras“ v rodě ženském
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
a formální „ustedes“ bez ohledu na pohlaví.
02:30
Phew!
49
150421
1317
Uf!
02:31
After all that,
50
151762
1151
Po tom všem je ohromnou úlevou,
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
že některé jazyky zájmeno druhé osoby vynechávají.
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
Jako třeba rumunština a portugalština,
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
kde lze zájmeno vynechat,
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
protože je osoba jasná z časování slovesa.
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
A v jazycích jako je korejština, thajština a čínština
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
lze zájmeno vynechat bez jakékoli jiné gramatické nápovědy.
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
Mluvčí často nechají na posluchači, aby zájmeno raději odhadl z kontextu,
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
než aby použili špatnou formu a dopustili se nezdvořilosti.
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
Pokud tedy někdy v roli překladatele
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
narazíte bez bližšího kontextu na větu:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
„You and you, no, not you, you,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
your job is to translate 'you' for yourselves" …
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
no, přeji hodně štěstí.
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
A komunitě dobrovolníků,
kteří budou překládat toto video do spousty jazyků:
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
Omlouvám se za to!
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7