One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

Jedna od najtežih riječi za prevesti ... - Krystian Aparta

2,006,888 views

2016-09-06 ・ TED-Ed


New videos

One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

Jedna od najtežih riječi za prevesti ... - Krystian Aparta

2,006,888 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Senzos Osijek
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
Koju je riječ najteže prevesti u ovoj rečenici?
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
"Know" je lako prevesti.
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
"Pep rally" nema direktno istoznačnicu u puno jezika i kultura,
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
no može se približno prevesti.
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
Ali najteža riječ je zapravo i jedna od najmanjih: "you."
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
Jednostavna, kako se čini,
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
ponekad je nemoguće točno prevesti "you"
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
bez da znamo puno više o situaciji gdje se izgovara.
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
Da počnemo, koliko vam je poznata osoba s kojom vi pričate?
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
Mnoge kulture imaju različite nivoe formalnosti.
00:44
A close friend,
10
44132
1176
Blizak prijatelj,
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
netko puno stariji ili mlađi,
00:47
a stranger,
12
47291
1150
stranac,
00:48
a boss.
13
48465
1156
šef.
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
Ovo su sve malo drugačiji "vi", "you's".
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
U mnogim jezicima, zamjenica odražava ove razlike
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
kroz nešto što se zove T-V distinkcija.
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
U francuskom, na primjer,
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
reći ćete "tu" kada pričate sa prijateljem u školi,
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
ali "vous" kada se obraćate učitelju.
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
Čak je i engleski imao nešto slično.
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
Sjećate li se starinskog "thou?"
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
Ironično, to je zapravo neformalna zamjenica
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
za ljude s kojma ste bliski,
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
dok "you" ima ulogu formalne i pristojne verzije.
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
To razlikovanje je izgubljeno
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
kada su Englezi odlučili cijelo vrijeme biti pristojni.
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
Ali teškoće u prevođenju "you" ne završavaju ovdje.
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
U jezicima kao što su Hausa ili Korana,
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
oblik "you" ovisi o spolu slušatelja.
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
U mnogim drugima ovisi o tome radi li se o jednom ili mnogima,
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
kao sa njemačkim "Du" ili "Ihr."
01:40
Even in English,
32
100965
1255
Čak i u Engleskom,
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
neki dijalekti koriste riječi kao "y'all" ili "youse" na isti način.
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
Neki oblici množine, kao francuski "vous"
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
i ruski "Вы"
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
se koriste i za jednu osobu
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
kako bi pokazali da je onaj kome se obraćamo toliko važan,
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
kao i kraljevsko "we."
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
I nekoliko jezika imaju specifičan oblik
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
u slučaju obraćanja točno dvoje ljudi,
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
kao slovenski "vidva."
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
Ako to nije dovoljno komplicirano,
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
formalnost, broj i spol mogu stupiti na scenu u isto vrijeme.
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
Na španjolskom, "tú" je univerzalna neformalna jednina,
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
"usted" je univerzalna formalna jednina,
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
"vostros" je muški rod neformalne množine,
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
"vostras" je ženska neformalna množina,
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
a "ustedes" je univerzalna formalna množina.
02:30
Phew!
49
150421
1317
Uh!
02:31
After all that,
50
151762
1151
Poslije svega toga,
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
može biti olakšanje
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
da neki jezici često izostave
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
U jezicima kao što je rumunjski ili portugalski
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
zamjenica može biti izbačena iz rečenica
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
jer je očito implicirana načinom na koji su glagoli konjugirani.
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
A u jezicima kao što su korejski, tajlandski i kineski,
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
zamjenice mogu biti izbačene bez gramatičkih upozorenja.
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
Govornici bi rađe
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
da slušatelj pogodi zamjenicu iz konteksta
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
nego koristili krivu i ispali nepristojni.
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
Tako da, ukoliko radite kao prevoditelj
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
i naiđete na rečenicu bez konteksta:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
"You and you, no not you,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
Pa, sretno.
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
I volonterima koji će prevoditi ovaj video
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
u različite jezike:
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
Žao mi je zbog toga!
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7