One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

Одно из самых трудных для перевода слов — Кристиан Апарта

2,006,888 views

2016-09-06 ・ TED-Ed


New videos

One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

Одно из самых трудных для перевода слов — Кристиан Апарта

2,006,888 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena Govorkova Редактор: Ростислав Голод
[Do you know where the pep rally is?]
Какое слово в этом предложении труднее всего перевести?
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
«Know» легко перевести.
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
Идиома «pep rally» не имеет эквивалента
во многих языках и культурах,
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
но её приблизительное значение можно передать.
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
Самое трудное для перевода здесь слово — одно из самых коротких: «you».
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
Может показаться, что всё просто,
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
но зачастую невозможно в точности перевести слово «you»
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
без более глубокого понимания ситуации, в которой оно было сказано.
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
Во-первых, насколько хорошо вы знаете человека, к которому обращаетесь?
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
Во многих культурах официальность имеет различные уровни.
00:44
A close friend,
10
44132
1176
Близкий друг,
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
кто-то намного старше или моложе вас,
00:47
a stranger,
12
47291
1150
незнакомый человек,
00:48
a boss.
13
48465
1156
начальник.
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
Все эти «you» могут слегка отличаться.
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
Во многих языках местоимение второго лица отражает данные различия
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
через формы обращения на «ты» и «вы».
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
На французском, к примеру,
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
вы можете сказать «tu» школьному другу,
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
но говорите «vous», когда обращаетесь к учителю.
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
Даже в английском языке когда-то было нечто похожее.
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
Помните, как в старину говорили «thou?»
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
Как ни странно, это было неформальное обращение
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
к близким вам людям,
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
в то время как «you» было официальным и вежливым обращением.
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
Различие было утеряно,
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
когда англичане решили быть вежливыми всё время.
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
Но трудности перевода слова «you» на этом не заканчиваются.
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
В таких языках, как хауса или корана,
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
форма обращения зависит от пола слушателя.
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
Во многих других языках она меняется в зависимости от того,
к одному человеку обращаются или ко многим,
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
как в немецком «Du» или «ihr».
01:40
Even in English,
32
100965
1255
Даже в некоторых диалектах английского языка
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
точно так же используются слова «y'all» или «youse».
Некоторые формы множественного числа, например, французское «vous»
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
или русское «Вы»,
также применимы к одному человеку,
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
чтобы показать, что адресат очень важен для вас,
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
что очень похоже на королевское «мы».
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
А в некоторых языках имеется даже особая форма обращения
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
только к двум людям,
например, как в словенском «vidva».
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
Это было ещё не очень сложно,
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
ведь официальность, число и пол одновременно могут вступить в игру вместе.
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
В испанском «tú» — неофициальное обращение к обоим рода́м
в единственном числе,
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
«usted» — официальное для обоих родо́в в единственном числе,
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
«vosotros» — неофициальное обращение в мужском роде
множественного числа,
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
«vosotras» — неофициальное обращение женского рода
множественного числа,
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
а «ustedes» — официальное обращение к обоим рода́м во множественном числе.
02:30
Phew!
49
150421
1317
Уф!
02:31
After all that,
50
151762
1151
В конце концов,
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
хоть какое-то облегчение может доставить тот факт,
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
что в некоторых языках местоимение второго лица часто опускается.
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
В румынском и португальском языках
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
это местоимение может быть опущено,
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
поскольку оно косвенно выражается в спряжении глагола.
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
В корейском, тайском и китайском языках
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
местоимения могут быть опущены без каких-либо грамматических условностей.
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
Зачастую говорящий предпочтёт
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
предоставить слушателю самому додумать местоимение из контекста,
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
чем употребить неверное местоимение и показаться грубым.
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
Если вы когда-нибудь будете переводчиком
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
и столкнётесь с таким предложением без какого-либо контекста:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
«Вы и вы, нет, не ты,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
а вы, ваша работа — переводить слово "you" для вас самих...»
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
Что ж, удачи.
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
И ещё хочу обратиться к сообществу волонтёров,
которые будут переводить это видео
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
на разные языки:
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
«Вы уж извините!»
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7