One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

2,011,807 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: zixuan chen 校对人员: Jenny Yang
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
哪一个单词是这个句子中最难翻译的
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
“know”是很容易翻译的
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
“pep rally”(比赛前的动员大会)在许多语言与文化中没有一个直接的对应意义
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
但是可以被猜出含义
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
出乎意料的是这里最难的单词实际上是最短小的“you”
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
尽管它看起来很简单
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
实际上经常很难准确翻译出“you”
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
在不大清楚具体被应用的语境下
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
首先,你对你讲话的对象到底有多熟悉
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
在许多文化中都有着不同标准的礼节
00:44
A close friend,
10
44132
1176
一个亲近的朋友
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
一个年长或是年幼许多的人
00:47
a stranger,
12
47291
1150
一个陌生人
00:48
a boss.
13
48465
1156
一个上司
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
这些用“you”的时候都有细微的差别
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
在许多文化中,代词的不同通过
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
被称为T-V distinction(即用复数形态来表示来表示敬语)来反映这些差异
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
比如说在法语中
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
你可能会在学校里和你的朋友聊天时用“tu”来称呼对方
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
但是当与你的老师讲话时便会用“vous”
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
甚至在英语中也曾经有过相似的
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
还记得古风的的“thou”吗
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
讽刺的是,它实际上是对你亲近的人的
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
不正式的人称代词
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
然而现在所用的 “you” 才是一种更加正式,礼貌的版本
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
这种差异不过已经
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
在英语决定只维持礼节性之时就遗失了
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
不过在翻译“you”的时候的差异并没有就此终结
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
比如说在豪萨语和科拉纳语中
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
“you”的这个形式取决于听者的性别
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
而更多的情况下,它取决于听者究竟是一个还是很多
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
比如说德语中的“du”和ihr“
01:40
Even in English,
32
100965
1255
即使在英语中
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
某些方言以同样的方式用类似于“y‘all”或者是“youse”的词
有些复数形式,比如说法语中的‘vous’
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
和俄语中的“Вы”
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
也都是由一个人
来表示语言接收方的至关重要性
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
非常像高贵版的“we”
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
并且很多语言甚至都有特殊的形式
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
来额外强调仅仅两个人
比如说斯洛文尼亚语的“vidva”
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
如果那还不够复杂的话
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
关系,数量与性别都可以同时出现对选词产生影响
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
在西班牙语中,“tu”是一个阴阳皆宜的非正式的单数词
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
“usted”是一个阴阳皆宜的正式单数词
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
“vosotros”是一个阳性的非正式的复数词
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
“vosotras”是一个阴性的非正式的复数词
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
“ustedes”是一个阴阳皆宜的正式的复数词
02:30
Phew!
49
150421
1317
唉哟
02:31
After all that,
50
151762
1151
说了那么多
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
让人释然的是,
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
有些语言常常省略掉第二人称代词
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
在像罗马尼亚语和葡萄牙语中
代词可能从句子中省略掉
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
因为动词结合的方式很明显地顺便就将其给指了出来
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
又比如在韩语,泰语及汉语中
代词可以在没有任何语法暗示的情况下给省略掉
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
讲话的人常常会宁愿
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
听众根据文本来猜这些代词
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
而不是使用错误的代词然后冒着被当成是粗鲁的风险
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
所以如果你曾有当过笔译者
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
然后碰见这个句子并且没有任何上下文联系
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
“你和你,不,不是你,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
你,你的工作是为了你自己翻译“你”
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
那么,祝你好运咯
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
然后对于那些将要把这个视频翻译成多种语言的
义务翻译者们
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
抱歉咯
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog