One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

Çevirmesi en zor sözcüklerden biri ... - Krystian Aparta

2,006,888 views

2016-09-06 ・ TED-Ed


New videos

One of the most difficult words to translate... - Krystian Aparta

Çevirmesi en zor sözcüklerden biri ... - Krystian Aparta

2,006,888 views ・ 2016-09-06

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ece Ünalan Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:09
Which is the hardest word to translate in this sentence?
0
9343
3469
Bu cümledeki hangi sözcüğü çevirmek en zordur?
00:13
"Know" is easy to translate.
1
13680
1710
"Bilmek" sözcüğünü çevirmek kolaydır.
00:15
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures,
2
15721
4254
"Moral toplantısı"'nın birçok dil ve kültürde doğrudan bir karşılığı yok,
00:19
but can be approximated.
3
19999
1795
ama aşağı yukarı anlatılabilir.
00:21
But the hardest word there is actually one of the smallest: "you."
4
21818
4508
Ama aslında buradaki en zor sözcük, en önemsiz gözükenlerden biri: "Sen" (you)
00:26
As simple as it seems,
5
26659
1285
Ne kadar basit görünse de,
00:27
it's often impossible to accurately translate "you"
6
27968
3300
söylenildiği durum hakkında çok daha fazla bilgi sahibi olunmadan,
00:31
without knowing a lot more about the situation where it's being said.
7
31292
4001
"sen" sözcüğünü doğru olarak çevirmek çoğu kez imkânsızdır.
00:35
To start with, how familiar are you with the person you're talking to?
8
35982
4404
Öncelikle, konuştuğunuz kişiyle ne kadar yakınsınız?
00:40
Many cultures have different levels of formality.
9
40723
3385
Pek çok kültürün değişik resmiyet dereceleri vardır.
00:44
A close friend,
10
44132
1176
Yakın bir arkadaş,
00:45
someone much older or much younger,
11
45332
1935
sizden epey yaşlı ya da genç biri,
00:47
a stranger,
12
47291
1150
bir yabancı,
00:48
a boss.
13
48465
1156
bir patron.
00:49
These all may be slightly different "you's."
14
49645
2516
Bunların hepsi birbirinden azıcık farklı "sen'lerdir".
00:53
In many languages, the pronoun reflects these differences
15
53097
3151
Pek çok dilde, zamir bu farkları,
00:56
through what's known as the T–V distinction.
16
56272
3214
Sen-Siz ayrımı diye bilinen bir ayrımla belirtir.
Fransızca'da örneğin,
01:00
In French, for example,
17
60062
1365
01:01
you would say "tu" when talking to your friend at school,
18
61451
3404
okuldaki arkadaşınızla konuşurken "sen" (tu) dersiniz,
01:04
but "vous" when addressing your teacher.
19
64879
2056
ama öğretmeninize hitap ederken "siz" (vous) dersiniz.
01:07
Even English once had something similar.
20
67453
2469
İngilizce'de bile bir zamanlar benzer bir şey vardı.
01:09
Remember the old-timey "thou?"
21
69946
2420
Eski moda "sen" (thou)'i hatırladınız mı?
01:12
Ironically, it was actually the informal pronoun
22
72390
2977
İşin garibi, bu aslında yakın olduğunuz insanlar için kullanılan
01:15
for people you're close with,
23
75391
1428
resmi olmayan zamirdi.
01:16
while "you" was the formal and polite version.
24
76843
3102
Oysa "siz" resmi ve kibar versiyonuydu.
01:20
That distinction was lost
25
80339
1272
İngilizce daima kibar olmaya karar verdikten sonra,
01:21
when the English decided to just be polite all the time.
26
81635
2761
bu ayrım kaybolmuştur.
01:25
But the difficulty in translating "you" doesn't end there.
27
85301
3148
Ama "sen"'i çevirmenin zorluğu burada bitmiyor.
01:28
In languages like Hausa or Korana,
28
88473
2534
Hausa ya da Korana gibi dillerde,
01:31
the "you" form depends on the listener's gender.
29
91031
2645
"sen" kalıbı dinleyenin cinsiyetine göre değişir.
01:34
In many more, it depends on whether they are one or many,
30
94192
3586
Pek çok başkasında, dinleyici tek mi çok mu ona göre "sen" kalıbı değişir,
01:37
such as with German "Du" or "ihr."
31
97802
2667
Almanca "sen" (Du) veya "siz" (ihr) gibi.
01:40
Even in English,
32
100965
1255
İngilizce'de bile,
01:42
some dialects use words like "y'all" or "youse" the same way.
33
102244
4006
bazı ağızlar "hepiniz" (y'all) ya da "siz" (youse)'i aynı şekilde kullanır.
Bazı çoğul kalıplar -Fransızca "siz" (vous)
01:47
Some plural forms, like the French "vous"
34
107004
2556
01:49
and Russian "Вы"
35
109584
1316
ve Rusça "siz" (Вы) gibi-
01:50
are also used for a single person
36
110924
2186
tekil kişi için de kullanılır.
01:53
to show that the addressee is that much more important,
37
113134
3423
Hitap edilen kişinin çok daha önemli olduğunu vurgulamak için
01:56
much like the royal "we."
38
116581
1332
çok asil olan "biz" gibi.
01:58
And a few languages even have a specific form
39
118469
2875
Bazı dillerin sadece iki kişiye hitap etmek için
02:01
for addressing exactly two people,
40
121368
2689
özel bir kalıbı bile vardır,
02:04
like Slovenian "vidva."
41
124081
1662
Slovence "ikiniz" (vidva) sözcüğü gibi.
02:06
If that wasn't complicated enough,
42
126171
1968
Bu yeterince karışık gelmediyse,
02:08
formality, number, and gender can all come into play at the same time.
43
128163
5000
resmiyet, sayı ve cinsiyet hepsi aynı anda devreye girebilir.
02:13
In Spanish, "tú" is unisex informal singular,
44
133656
3685
İspanyolca'da "sen" (tu) cinsiyet belirtmeden resmi olmayan tekil kişi için,
02:17
"usted" is unisex formal singular,
45
137365
2845
"siz" (usted) cinsiyet belirtmeden resmi tekil kişi için,
02:20
"vosotros" is masculine informal plural,
46
140234
3036
"siz" (vosotros) erkek resmi olmayan çoğul kişi,
02:23
"vosotras" is feminine informal plural,
47
143294
3232
"siz" (vosotras) kadın resmi olmayan çoğul kişi
02:26
and "ustedes" is the unisex formal plural.
48
146550
3492
ve "siz" (ustedes) cinsiyet belirtmeden resmi çoğul kişi için kullanılır.
02:30
Phew!
49
150421
1317
Offf!
02:31
After all that,
50
151762
1151
Tüm bunlardan sonra,
02:32
it may come as a relief
51
152937
1253
bazı dillerin sıklıkla ikinci kişi zamirini eklemediğini bilmek
02:34
that some languages often leave out the second person pronoun.
52
154214
3024
sizi rahatlatabilir.
02:37
In languages like Romanian and Portuguese,
53
157735
2651
Romence ve Portekizce gibi dillerde,
02:40
the pronoun can be dropped from sentences
54
160410
2206
zamir cümlelerden atılabilir.
02:42
because it's clearly implied by the way the verbs are conjugated.
55
162640
3396
Çünkü fiilin çekim şekliyle, zamir açıkça belirtilmiştir.
02:46
And in languages like Korean, Thai, and Chinese,
56
166676
3364
Korece, Tayca ve Çince gibi dillerde de
02:50
pronouns can be dropped without any grammatical hints.
57
170064
3125
zamir, dil bilgisel hiçbir ipucu olmadan cümleden atılabilir.
02:53
Speakers often would rather have
58
173769
1609
Konuşmacılar yanlış zamiri kullanıp
02:55
the listener guess the pronoun from context
59
175402
2722
kaba görünme riskini almaktansa,
02:58
than use the wrong one and risk being seen as rude.
60
178148
3698
dinleyicinin zamiri bağlamdan tahmin etmesini tercih eder.
03:02
So if you're ever working as a translator
61
182457
2065
Yani bir çevirmen olarak çalışırsanız
03:04
and come across this sentence without any context:
62
184546
3071
ve hiçbir bağlam olmadan şu cümleyle karşılaşırsanız:
03:07
"You and you, no, not you,
63
187641
1526
"Sen ve sen, hayır, sen değil,
03:09
you, your job is to translate 'you' for yourselves" ...
64
189191
3515
siz, sizin işiniz 'sen''i kendiniz için çevirmek"...
03:12
Well, good luck.
65
192730
1404
Peki, kolay gelsin.
03:14
And to the volunteer community who will be translating this video
66
194698
3124
Bu videoyu çeşitli dillere çevirecek
03:17
into multiple languages:
67
197846
1359
gönüllü topluluğuna da:
03:20
Sorry about that!
68
200499
1150
Bunun için üzgünüm!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7