What if every satellite suddenly disappeared? - Moriba Jah

377,986 views ・ 2021-02-02

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Greta Myran Reviewer: Thomas Bedin
00:06
One day, without warning or apparent cause,
0
6788
3166
En dag, uten forvarsel eller en tydelig årsak,
00:09
all of humanity’s artificial satellites suddenly disappear.
1
9954
4542
forsvinner alle menneskehetens kunstige satellitter.
00:14
The first to understand the situation
2
14538
1958
De første som forstår situasjonen
00:16
are a handful of government and commercial operators.
3
16496
3750
er en håndfull regjeringsansatte og kommersielle operatører.
00:20
But well before they have time to process what’s happened,
4
20246
3250
Men før de har tid til å forstå hva som har skjedd,
00:23
millions sitting on their couches become aware that something is amiss.
5
23496
4750
skjønner millioner som sitter hjemme på sofaen at noe er galt.
00:28
TV that’s broadcast from or routed through satellites dominate the market
6
28246
4583
Tv-program som blir sendt gjennom satellitter dominerer markedet.
00:32
for international programming as well as some local channels,
7
32829
3417
For internasjonale TV-sendinger så vel som noen lokale kanaler,
00:36
so the disappearance causes immediate disruptions, worldwide.
8
36246
4708
så forsvinningen fører til umiddelbare forstyrrelser over hele verden.
00:40
The next people affected are those traveling by air, sea, or land,
9
40954
4750
De neste som blir påvirket er reisende i lufta, på sjøen eller på land
00:45
as global positioning, navigation and timing services, have entirely ceased.
10
45704
6000
siden all posisjonsbestemmelse, navigasjon og tidsbestemmelse har sluttet å fungere?
00:51
Pilots, captains, and drivers have to determine their locations
11
51704
3458
Piloter, kapteiner og bilførere må finne ut av posisjonene sine
00:55
using analog instruments and maps.
12
55162
3042
ved bruk av analoge instrumenter og kart.
00:58
Aircraft, ships, and ground vehicles get stopped, grounded, or returned to port.
13
58204
6042
Fly, skip og bakketransport blir stoppet eller returnert til baser.
01:04
In the meantime, air traffic controllers have a difficult task on their hands
14
64246
4375
I mellomtiden har flygeledere en vanskelig situasjon å håndtere
01:08
to prevent plane crashes.
15
68621
1833
for å unngå flystyrter.
01:10
Within hours, most of the planet’s traffic grinds to a halt.
16
70454
4125
Innen timer, så stopper hele planetens trafikk helt opp.
01:15
The effects aren’t limited to entertainment and travel.
17
75288
3291
Effektene er ikke begrenset til underholdning og trafikk.
01:18
All sorts of machines, from heating and cooling systems to assembly lines,
18
78579
4042
Mange typer maskiner, fra varme- og kjølesystemer til samlebånd
01:22
rely on super-accurate satellite-based timing systems,
19
82621
4125
er avhengig av presise, satellittbaserte tidssystemer
01:26
and many have little-to-no backup options.
20
86746
3042
og mange av dem har ingen alternativer.
01:29
Stoplights and other traffic control systems stop synchronizing,
21
89788
4041
Trafikklys og andre trafikkontrollsystemer blir ikke lenger synkronisert,
01:33
so police and good Samaritans step in to direct the remaining cars
22
93829
4417
så politiet og gode borgere stepper inn for å dirigere gjenværende biler
01:38
and prevent as many accidents as possible.
23
98246
3000
og unngår så mange ulykker som mulig.
01:41
The most catastrophic impact is yet to come.
24
101246
3167
Den mest katastrofale konsekvensen gjenstår.
01:44
Because in the next few hours, the world economy shuts down.
25
104413
4416
For innen et par timer kommer verdensøkonomien til å stoppe opp.
01:48
Satellite-based timestamps play a critical part in everything
26
108829
4375
Satellittbaserte tidsstempel spiller en stor rolle i alt sammen
01:53
from credit card readers and stock exchanges
27
113204
2917
fra kortlesere til børsen,
01:56
to the systems that keep track of transactions.
28
116121
3000
til systemer som holder oversikt over alle transaksjoner.
01:59
People are unable to withdraw cash or make electronic payments.
29
119121
4292
Folk får ikke til å ta ut kontanter eller betale elektronisk.
02:03
Logistics and supply chains for crucial goods like food and medicine fragment,
30
123413
5250
Logistikk og forsyningskjeder er vitale for varer som mat og medisin fragmenter,
02:08
leaving people to survive on whatever is locally available.
31
128663
3958
noe som etterlater folk til å klare seg med hva enn de har i nærheten.
02:12
Most countries declare a state of emergency
32
132621
2667
De fleste land erklærer unntakstilstand
02:15
and call on the military to restore order.
33
135288
2916
og får militæret til å gjenopprette orden.
02:18
That may take quite a while.
34
138204
2042
Det kan ta sin tid.
02:20
Most navigation and communication systems are no longer operational,
35
140246
4167
De fleste navigasjon- og kommunikasjonssystemer fungerer ikke,
02:24
so military chains of command may be in disarray.
36
144413
4208
så militære kommandokjeder er kanskje i uorden.
02:28
Many troops, including those actively deployed, are left to their own devices.
37
148621
5458
Mange tropper, inkludert de som er utplassert, overlates til seg selv.
02:34
Commanders of nuclear submarines and missile control centers
38
154079
3459
Kommandører på atomubåter og missilkontrollsenter,
02:37
wonder if the disruption is the result of a hostile attack.
39
157538
3708
undrer på om forstyrrelsene er forårsaket av et fiendtlig angrep.
02:41
What sorts of decisions do they make with partial information?
40
161246
4083
Hvilke beslutninger tar de med den ufullstendige informasjonen?
02:45
Even in the best-case scenario,
41
165871
2125
Til og med i beste scenario,
02:47
our civilization gets set back by decades at the very least.
42
167996
4375
blir sivilisasjonen vår i alle fall satt tilbake flere tiår.
02:52
That’s because, despite being a relatively new phenomenon,
43
172371
3750
Det er fordi, på tross av at det er et relativt nytt fenomen
02:56
satellites have quickly replaced more traditional long range technologies.
44
176121
4333
har satellitter kjapt tatt over for tradisjonell langdistanseteknologi.
03:00
The combination of global positioning and internet
45
180454
2792
Kombinasjonen av global posisjonering og internett
03:03
has allowed for near-instant signals that can be synchronized worldwide.
46
183246
4708
tillater nesten øyeblikkelige signaler som kan synkroniseres over hele verden.
03:07
Many systems we use daily have been built upon this foundation.
47
187954
4084
Mange systemer vi bruker daglig har blitt bygd på dette fundamentet.
03:12
Going back to the communication systems of the mid-20th century
48
192038
4041
Å gå tilbake til kommunikasjonssystemer til midten av 1900-tallet
03:16
would not be a simple matter.
49
196079
1959
er ingen enkel sak.
03:18
In many cases, they’d have to be rebuilt from the ground up.
50
198038
4666
I mange tilfeller måtte de blitt bygd opp fra grunnen av.
03:22
While the sudden disappearance in this thought experiment is unlikely,
51
202704
3792
Dette tankeeksperimentet med plutselig forsvinning er usannsynlig,
03:26
there are two very real scenarios that could lead to the same results.
52
206496
4833
men det er to veldig realistiske scenarier som kan føre til samme resultat.
03:31
The first is a solar flare so strong it fries satellite circuitry–
53
211329
5334
Det første er en solstorm som er så sterk at det ødelegger kretsene på satellittene,
03:36
as well as many other devices and power grids around the world.
54
216663
4000
i tillegg til mange andre enheter og kraftnett rundt om i verden.
03:40
And the second is an orbital chain reaction of collisions.
55
220663
4375
Det andre er en kjedereaksjon på grunn av baner som kolliderer.
03:45
With about 7,500 metric tons of defunct spacecraft, spent boosters,
56
225038
6291
Med cirka 7500 metriske tonn nedlagte romskip, oppbrukte motorer
03:51
and discarded equipment orbiting our planet
57
231329
2834
og kastet utstyr som går i bane rundt planeten vår
03:54
at relative speeds up to 56,000 kilometers per hour,
58
234163
4791
med en fart opp til 56 000 kilometer i timen,
03:58
even small objects can be highly destructive.
59
238954
3417
kan til og med små objekter være veldig destruktive.
04:02
A single collision in space could create thousands of new pieces of debris,
60
242371
5583
En eneste kollisjon i rommet kan skape tusenvis av nye deler med avfall
04:07
leading to a chain reaction.
61
247954
2209
som igjen kan skape en kjedereaksjon.
04:10
Space is huge, but many of the thousands of satellites currently in orbit
62
250163
5416
Rommet er kjempestort, men mange av satellittene som allerede går i bane
04:15
share the same orbital highways for their specific purposes.
63
255579
4292
deler den samme banen for deres spesifikke hensikter.
04:19
And since most objects sent to space are not designed with disposal in mind,
64
259871
5292
Siden det ikke finnes en plan for rombojekter som ikke er i bruk lenger,
04:25
these highways only become more congested over time.
65
265163
4416
blir disse banene mer og mer trafikkert over tid.
04:29
The good news is, we can protect ourselves by studying our solar system,
66
269579
4584
Den gode nyheten er at vi kan beskytte oss ved å studere solsystemet vårt,
04:34
creating backup options for our satellite networks,
67
274163
3208
å skape alternative muligheter for satellittnettverkene våre.
04:37
and cooperating to avoid an orbital tragedy of the commons.
68
277371
4625
og samarbeide for å unngå en banetragedie for alle sammen.
04:41
The space kilometers above our heads is like our forests,
69
281996
3667
Rommet over hodet vårt er som våre skoger,
04:45
the ocean’s biodiversity and clean air:
70
285663
2833
sjøens biologiske mangfold og ren luft.
04:48
If we don't treat it as a finite resource,
71
288496
2750
Hvis vi ikke behandler det som en begrenset ressurs,
04:51
we may wake up one day to find we no longer have it at all.
72
291246
4500
kan vi våkne opp til at vi ikke har det i hele tatt lenger.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7