What if every satellite suddenly disappeared? - Moriba Jah

379,896 views ・ 2021-02-02

TED-Ed


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Sadia Noor Joya Reviewer: URJOSHI SINHA
00:06
One day, without warning or apparent cause,
0
6788
3166
একদিন কোনো সতর্কবার্তা অথবা কারণ ছাড়া,
00:09
all of humanity’s artificial satellites suddenly disappear.
1
9954
4542
পৃথিবীর সব কৃত্রিম স্যাটেলাইটগুলো হঠাৎ করে উধাও হয়ে যায়।
00:14
The first to understand the situation
2
14538
1958
এই পরিস্থিতি প্রথম বুঝতে পারে
00:16
are a handful of government and commercial operators.
3
16496
3750
কিছু সরকারি কর্মকর্তা এবং বাণিজ্যিক সংগঠন।
00:20
But well before they have time to process what’s happened,
4
20246
3250
তবে কি ঘটেছে তা ভালোভাবে বোঝার আগেই,
00:23
millions sitting on their couches become aware that something is amiss.
5
23496
4750
বাড়িতে বসে থাকা লক্ষ মানুষ বুঝতে পারে যে একটি সমস্যা ঘটেছে।
00:28
TV that’s broadcast from or routed through satellites dominate the market
6
28246
4583
টিভিতে স্যাটেলাইটের মাধ্যমে প্রচারিত হয়
00:32
for international programming as well as some local channels,
7
32829
3417
আন্তর্জাতিক অনুষ্ঠান এবং স্থানীয় চ্যানেল যা মার্কেটে জনপ্রিয়,
00:36
so the disappearance causes immediate disruptions, worldwide.
8
36246
4708
তাই স্যাটেলাইটের এই অদৃশ্য হওয়ার কারণে সারা পৃথিবীজুড়ে ব্যাঘাত ঘটে।
00:40
The next people affected are those traveling by air, sea, or land,
9
40954
4750
এরপরে ক্ষতিগ্রস্ত হয় যারা আকাশ, সাগর বা স্থলের মাধ্যমে ভ্রমণ করে,
00:45
as global positioning, navigation and timing services, have entirely ceased.
10
45704
6000
গ্লোবাল পসিশনিং, ন্যাভিগেশন এবং সময়ের সার্ভিসগুলো পুরোপুরি বন্ধ হওয়ায়।
00:51
Pilots, captains, and drivers have to determine their locations
11
51704
3458
পাইলট, ক্যাপ্টেন এবং ড্রাইভারদের তাদের অবস্থান জানার জন্য
00:55
using analog instruments and maps.
12
55162
3042
অ্যানালগ যন্ত্রপাতি এবং ম্যাপ ব্যবহার করতে হয়।
00:58
Aircraft, ships, and ground vehicles get stopped, grounded, or returned to port.
13
58204
6042
বিমান, জাহাজ এবং স্থলের যানবাহনগুলো থামানো, মাটিতে অথবা পাড়ে আনা হয়।
01:04
In the meantime, air traffic controllers have a difficult task on their hands
14
64246
4375
এরমধ্যে, এয়ার ট্রাফিক কন্ট্রোলারদের হাতে একটি কঠিন কাজ আসে
01:08
to prevent plane crashes.
15
68621
1833
বিমান ধ্বংস হওয়া রোধ করার জন্য।
01:10
Within hours, most of the planet’s traffic grinds to a halt.
16
70454
4125
কয়েক ঘন্টার মধ্যে, বিশ্বের বেশিরভাগ ট্রাফিক থমকে দাঁড়ায়।
01:15
The effects aren’t limited to entertainment and travel.
17
75288
3291
এর প্রভাব শুধু বিনোদন ও ভ্রমণেই সীমাবদ্ধ নয়।
01:18
All sorts of machines, from heating and cooling systems to assembly lines,
18
78579
4042
সব ধরণের যন্ত্র, গরম ও ঠান্ডা করার যন্ত্র থেকে শুরু করে অ্যাসেম্বলি লাইন পর্যন্ত,
01:22
rely on super-accurate satellite-based timing systems,
19
82621
4125
স্যাটেলাইট ভিত্তিক সময়-ব্যবহারের ওপর নির্ভর করে,
01:26
and many have little-to-no backup options.
20
86746
3042
এবং এগুলোর অল্প বা কোনো রকম বিকল্প ব্যবস্থা না থাকতে পারে।
01:29
Stoplights and other traffic control systems stop synchronizing,
21
89788
4041
স্টপলাইট ও ট্রাফিক নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সময়ের সাথে সুসংগত ভাবে চলা বন্ধ করে দেয়,
01:33
so police and good Samaritans step in to direct the remaining cars
22
93829
4417
তাই পুলিশ এবং ভালো সহায়ক মানুষেরা গাড়ির দিক-নির্দেশনায় এগিয়ে আসে
01:38
and prevent as many accidents as possible.
23
98246
3000
এবং যতটা সম্ভব দুর্ঘটনা কমাতে সাহায্য করে।
01:41
The most catastrophic impact is yet to come.
24
101246
3167
তবে সবচেয়ে ভয়াবহ প্রভাব আসতে চলেছে।
01:44
Because in the next few hours, the world economy shuts down.
25
104413
4416
কারণ আগামী কয়েক ঘন্টার মধ্যে, বিশ্বে বাণিজ্য বন্ধ হয়ে যেতে পারে।
01:48
Satellite-based timestamps play a critical part in everything
26
108829
4375
স্যাটেলাইট-ভিত্তিক সময় ব্যবস্থার সবকিছুতে একটি গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা আছে
01:53
from credit card readers and stock exchanges
27
113204
2917
ক্রেডিট কার্ড রিডার এবং স্টক এক্সচেন্জ থেকে
01:56
to the systems that keep track of transactions.
28
116121
3000
শুরু করে সেসব সিস্টেম যা লেনদেনের হিসাব রাখে।
01:59
People are unable to withdraw cash or make electronic payments.
29
119121
4292
মানুষজন টাকা তুলতে বা ইলেকট্রনিক পেমেন্ট করতে পারবে না।
02:03
Logistics and supply chains for crucial goods like food and medicine fragment,
30
123413
5250
গুরুত্বপূর্ণ জিনিসের সরবরাহ ব্যবস্থা যেমন খাবার এবং ওষুধপত্র থেমে যাবে,
02:08
leaving people to survive on whatever is locally available.
31
128663
3958
যার কারণে স্থানীয়ভাবে যা পাওয়া যাবে তা দিয়ে সবাইকে বাঁচতে হবে।
02:12
Most countries declare a state of emergency
32
132621
2667
বেশিরভাগ দেশ জরুরি অবস্থা জারি করবে
02:15
and call on the military to restore order.
33
135288
2916
এবং সেনাবাহিনীর সাহায্যের জন্য আবেদন করবে।
02:18
That may take quite a while.
34
138204
2042
এতে কিছুটা সময় লাগতে পারে।
02:20
Most navigation and communication systems are no longer operational,
35
140246
4167
বেশিরভাগ ন্যাভিগেশন এবং যোগাযোগ ব্যবস্থা আর কাজ করবে না,
02:24
so military chains of command may be in disarray.
36
144413
4208
তাই সেনাবাহিনীর আদেশেও ব্যাঘাত ঘটবে।
02:28
Many troops, including those actively deployed, are left to their own devices.
37
148621
5458
মোতায়েন করা সকল সৈন্যদের একা ছেড়ে দেওয়া হবে।
02:34
Commanders of nuclear submarines and missile control centers
38
154079
3459
পারমাণবিক সাবমেরিন এবং মিসাইল কন্ট্রোল সেন্টারের কমান্ডাররা
02:37
wonder if the disruption is the result of a hostile attack.
39
157538
3708
ভাবতে শুরু করবে এই ব্যাঘাত কোনো বিদ্রোহী আক্রমণের কারণে কিনা।
02:41
What sorts of decisions do they make with partial information?
40
161246
4083
আংশিক তথ্য দিয়ে তারা কি ধরণের সিদ্ধান্ত নিবে?
02:45
Even in the best-case scenario,
41
165871
2125
এমনকি সবচেয়ে ভালো পরিস্থিতিতে,
02:47
our civilization gets set back by decades at the very least.
42
167996
4375
আমাদের সভ্যতা কম করে হলেও কয়েক দশকের মতো পিছিয়ে পড়বে।
02:52
That’s because, despite being a relatively new phenomenon,
43
172371
3750
এর কারণ হলো, তুলনামূলকভাবে নতুন প্রযুক্তি হলেও,
02:56
satellites have quickly replaced more traditional long range technologies.
44
176121
4333
স্যাটেলাইট দ্রুত অনেক দূরের পরিসীমার প্রযুক্তিকে প্রতিস্থাপন করেছে।
03:00
The combination of global positioning and internet
45
180454
2792
গ্লোবাল পসিশনিং এবং ইন্টার্নেটের সংমিশ্রণ
03:03
has allowed for near-instant signals that can be synchronized worldwide.
46
183246
4708
সিগন্যাল গুলিকে খুব দ্রুত সুসংগত করতে সাহায্য করে।
03:07
Many systems we use daily have been built upon this foundation.
47
187954
4084
আমরা প্রতিনিয়ত ব্যবহার করি এমন অনেক সিস্টেম এর ওপর ভিত্তি করে তৈরি হয়েছে।
03:12
Going back to the communication systems of the mid-20th century
48
192038
4041
২০ শতকের মাঝামাঝি সময়ের যোগাযোগ ব্যবস্থায় ফিরে যাওয়া
03:16
would not be a simple matter.
49
196079
1959
কোনো সহজ ব্যাপার হবে না।
03:18
In many cases, they’d have to be rebuilt from the ground up.
50
198038
4666
অধিকাংশ ক্ষেত্রে, সেগুলোকে শুরু থেকে নতুন করে গড়তে হবে।
03:22
While the sudden disappearance in this thought experiment is unlikely,
51
202704
3792
যদিও এমন হঠাৎ করে অদৃশ্য হওয়ার সম্ভাবনা কম,
03:26
there are two very real scenarios that could lead to the same results.
52
206496
4833
তবে বাস্তবে দুটি পরিস্থিতিতে একই ধরণের ফল ঘটতে পারে।
03:31
The first is a solar flare so strong it fries satellite circuitry–
53
211329
5334
প্রথমত একটি শক্তিশালী সৌরজাগতিক আগুনের ফুল্কি যা স্যাটেলাইট
03:36
as well as many other devices and power grids around the world.
54
216663
4000
এবং পৃথিবী জুড়ে বিভিন্ন যন্ত্র ও পাওয়ার গ্রিড জ্বালিয়ে দিতে পারে।
03:40
And the second is an orbital chain reaction of collisions.
55
220663
4375
দ্বিতীয়টি হলো কক্ষপথের সংঘর্ষের প্রতিক্রিয়া।
03:45
With about 7,500 metric tons of defunct spacecraft, spent boosters,
56
225038
6291
প্রায় ৭,৫০০ মেট্রিক টন বিলুপ্ত মহাকাশযান, ব্যবহৃত বুস্টার
03:51
and discarded equipment orbiting our planet
57
231329
2834
এবং ফেলে দেয়া যন্ত্রপাতি আমাদের গ্রহের
03:54
at relative speeds up to 56,000 kilometers per hour,
58
234163
4791
চারপাশে ঘুরছে প্রতি ঘন্টায় প্রায় ৫৬,০০০ কিলোমিটার গতিতে,
03:58
even small objects can be highly destructive.
59
238954
3417
যেখানে একটি ক্ষদ্র বস্তুও প্রচুর ক্ষতির কারণ হতে পারে।
04:02
A single collision in space could create thousands of new pieces of debris,
60
242371
5583
সৌরজগতে কেবলমাত্র একটি সংঘর্ষে হাজারটা নতুন ধ্বংসাবশেষের সৃষ্টি হতে পারে,
04:07
leading to a chain reaction.
61
247954
2209
যা লম্বা প্রতিক্রিয়ায় পরিণত হতে পারে।
04:10
Space is huge, but many of the thousands of satellites currently in orbit
62
250163
5416
সৌরজগতটি বিশাল, তবে এখন কক্ষপথে অবস্থিত হাজার খানেকের মধ্যে অনেক স্যাটেলাইট
04:15
share the same orbital highways for their specific purposes.
63
255579
4292
তাদের নিজস্ব কাজে একই ধরণের কক্ষপথের রাস্তা ব্যবহার করে।
04:19
And since most objects sent to space are not designed with disposal in mind,
64
259871
5292
এবং যেহেতু সৌরজগতে পাঠানো অনেক বস্তু ফেলে দেয়ার চিন্তা করে বানানো হয় না,
04:25
these highways only become more congested over time.
65
265163
4416
তাই সময়ের সাথে সাথে এই রাস্তাগুলো ভর্তি হয়ে যায়।
04:29
The good news is, we can protect ourselves by studying our solar system,
66
269579
4584
সুখবর হচ্ছে, সৌরজগতকে জেনে আমরা নিজেদের সুরক্ষিত রাখতে পারি,
04:34
creating backup options for our satellite networks,
67
274163
3208
আমাদের স্যাটেলাইট নেটওয়ার্কের একটি বিকল্প ব্যবস্থা তৈরি করে
04:37
and cooperating to avoid an orbital tragedy of the commons.
68
277371
4625
এবং কক্ষপথের ঝুঁকিগুলো সবাই মিলে একসাথে এড়িয়ে চলার চেষ্টা করে।
04:41
The space kilometers above our heads is like our forests,
69
281996
3667
আমাদের মাথার ওপরে কিলোমিটারের জায়গাগুলো আমাদের জঙ্গলের মতো
04:45
the ocean’s biodiversity and clean air:
70
285663
2833
সমুদ্র এবং পরিষ্কার বাতাসের মতো:
04:48
If we don't treat it as a finite resource,
71
288496
2750
আমরা যদি এটিকে ফুরিয়ে যাওয়ার মতো সম্পদ হিসেবে না দেখি,
04:51
we may wake up one day to find we no longer have it at all.
72
291246
4500
তাহলে একদিন আমরা ঘুম থেকে জেগে দেখবো এগুলো আর নেই।
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7