請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Veronica Wu
審譯者: Amanda Zhu
00:06
One day, without warning
or apparent cause,
0
6788
3166
如果有一天,
在沒人注意到的時候,
00:09
all of humanity’s artificial satellites
suddenly disappear.
1
9954
4542
所有人造衛星突然消失了,
00:14
The first to understand the situation
2
14538
1958
最先察覺到這個狀況的
00:16
are a handful of government
and commercial operators.
3
16496
3750
會是少數的政府和商業衛星使用者。
00:20
But well before they have time
to process what’s happened,
4
20246
3250
然而在他們還來不及會意的時候,
00:23
millions sitting on their couches become
aware that something is amiss.
5
23496
4750
千百萬個坐在沙發上的人們
就已察覺事情不太對勁。
00:28
TV that’s broadcast from or routed
through satellites dominate the market
6
28246
4583
透過衛星傳送的國際性電視節目
以及一些地方性的頻道
00:32
for international programming
as well as some local channels,
7
32829
3417
是衛星市場的主要用戶,
00:36
so the disappearance causes immediate
disruptions, worldwide.
8
36246
4708
所以人造衛星的消失
會立即造成全球電視轉播受到影響。
00:40
The next people affected are those
traveling by air, sea, or land,
9
40954
4750
接著受影響的會是那些
在使用空、海或陸上交通的人,
00:45
as global positioning, navigation
and timing services, have entirely ceased.
10
45704
6000
因為全球定位、導航
和顯示時間的服務會完全停擺。
00:51
Pilots, captains, and drivers
have to determine their locations
11
51704
3458
飛行員、船長、和司機
需要用雷達和地圖
00:55
using analog instruments and maps.
12
55162
3042
來得知他們所在的位置。
00:58
Aircraft, ships, and ground vehicles get
stopped, grounded, or returned to port.
13
58204
6042
飛機、船隻和陸運工具
會終止、停飛、或是返回港口。
01:04
In the meantime, air traffic controllers
have a difficult task on their hands
14
64246
4375
同時,空中交通管制人員
會面臨棘手的任務,
01:08
to prevent plane crashes.
15
68621
1833
就是預防飛機失事。
01:10
Within hours, most of the planet’s traffic
grinds to a halt.
16
70454
4125
幾小時內,地球上
大部分的交通運輸會停滯。
01:15
The effects aren’t limited
to entertainment and travel.
17
75288
3291
影響不僅限於娛樂和旅行,
01:18
All sorts of machines, from heating
and cooling systems to assembly lines,
18
78579
4042
所有機器,從冷、暖氣系統到生產線,
01:22
rely on super-accurate
satellite-based timing systems,
19
82621
4125
都依賴極為準確的衛星時間系統,
01:26
and many have little-to-no backup options.
20
86746
3042
且很多幾乎沒有備案。
01:29
Stoplights and other traffic control
systems stop synchronizing,
21
89788
4041
紅綠燈和其他交通管制系統停止同步,
01:33
so police and good Samaritans
step in to direct the remaining cars
22
93829
4417
所以警察和見義勇為的人
會協助指揮還在行駛的車輛,
01:38
and prevent as many accidents as possible.
23
98246
3000
盡量避免車禍發生。
01:41
The most catastrophic impact
is yet to come.
24
101246
3167
最災難性的影響還未到來——
01:44
Because in the next few hours,
the world economy shuts down.
25
104413
4416
在接下來的幾小時之內,
全球經濟會停擺。
01:48
Satellite-based timestamps
play a critical part in everything
26
108829
4375
從信用卡讀卡機和股票交易
到記錄轉帳的系統,
01:53
from credit card readers
and stock exchanges
27
113204
2917
衛星時間在所有事情中
01:56
to the systems that keep track
of transactions.
28
116121
3000
都扮演著重要的角色。
01:59
People are unable to withdraw cash
or make electronic payments.
29
119121
4292
人們無法提領現金或使用電子支付。
02:03
Logistics and supply chains for crucial
goods like food and medicine fragment,
30
123413
5250
食物和藥品等重要貨品
的物流和供應鏈中斷,
02:08
leaving people to survive on whatever
is locally available.
31
128663
3958
使人們必須憑藉
當地可取得的東西維生。
02:12
Most countries declare
a state of emergency
32
132621
2667
大部分的國家會宣布進入緊急狀態,
02:15
and call on the military to restore order.
33
135288
2916
且調動軍隊來恢復秩序。
02:18
That may take quite a while.
34
138204
2042
那可能會花不少時間。
02:20
Most navigation and communication systems
are no longer operational,
35
140246
4167
大部分的導航和通訊系統
將無法使用,
02:24
so military chains of command
may be in disarray.
36
144413
4208
所以軍隊的指揮系統會相當混亂。
02:28
Many troops, including those actively
deployed, are left to their own devices.
37
148621
5458
許多部隊,包含在外執行任務者,
會沒有人指揮,各管各的。
02:34
Commanders of nuclear submarines
and missile control centers
38
154079
3459
核子潛艇和飛彈管制中心的指揮官
02:37
wonder if the disruption is the result
of a hostile attack.
39
157538
3708
無從得知中斷的情形
是否為惡意攻擊。
02:41
What sorts of decisions do they make
with partial information?
40
161246
4083
根據不完整的資訊,
他們會下什麼決定?
02:45
Even in the best-case scenario,
41
165871
2125
即使是在最佳情況下,
02:47
our civilization gets set back by decades
at the very least.
42
167996
4375
我們的文明至少會倒退幾十年。
02:52
That’s because, despite
being a relatively new phenomenon,
43
172371
3750
那是因為人造衛星快速地取代了
傳統的長程技術,
02:56
satellites have quickly replaced more
traditional long range technologies.
44
176121
4333
儘管這是一個新現象。
03:00
The combination of global positioning
and internet
45
180454
2792
全球定位和網際網路的結合
03:03
has allowed for near-instant signals
that can be synchronized worldwide.
46
183246
4708
使得近乎於即時的訊號
可以全球同步。
03:07
Many systems we use daily
have been built upon this foundation.
47
187954
4084
許多我們日常使用的系統
都是建立在這個基礎上。
03:12
Going back to the communication systems
of the mid-20th century
48
192038
4041
倒退到 20 世紀中期的通訊技術
03:16
would not be a simple matter.
49
196079
1959
不是件簡單的事。
03:18
In many cases, they’d have to be rebuilt
from the ground up.
50
198038
4666
在許多案例中,
他們會需要從零開始重建。
03:22
While the sudden disappearance
in this thought experiment is unlikely,
51
202704
3792
在這種想像實驗中衛星突然
消失的情況不太可能發生,
03:26
there are two very real scenarios
that could lead to the same results.
52
206496
4833
但有兩種非常真實的情境
可能導致這樣的結果。
03:31
The first is a solar flare so strong
it fries satellite circuitry–
53
211329
5334
第一個情況是強烈的日閃焰
03:36
as well as many other devices
and power grids around the world.
54
216663
4000
使衛星的電路以及全球各地
許多設備和電網因過熱而損壞。
03:40
And the second is an orbital chain
reaction of collisions.
55
220663
4375
第二種情況是衛星在軌道上碰撞
所產生的連環效應。
03:45
With about 7,500 metric tons
of defunct spacecraft, spent boosters,
56
225038
6291
約有 7,500 公噸故障的太空船、
使用過的推進器和廢棄的設備
以高達每小時 56,000 公里的相對速度
03:51
and discarded equipment
orbiting our planet
57
231329
2834
03:54
at relative speeds
up to 56,000 kilometers per hour,
58
234163
4791
繞著地球運行,
03:58
even small objects can be
highly destructive.
59
238954
3417
此時即使是小小的物體
也可以有很大的破壞性。
04:02
A single collision in space could create
thousands of new pieces of debris,
60
242371
5583
太空中的一個碰撞
可能製造數以千計的新碎片,
04:07
leading to a chain reaction.
61
247954
2209
引起連鎖效應。
04:10
Space is huge, but many of the thousands
of satellites currently in orbit
62
250163
5416
宇宙很大,但正在軌道上運行、
數以千計的衛星中,
04:15
share the same orbital highways
for their specific purposes.
63
255579
4292
有很多為了特定的目的,
共用相同的高速軌道。
04:19
And since most objects sent to space
are not designed with disposal in mind,
64
259871
5292
且因為大部分送上太空的物體
都沒有廢棄處理的機制,
04:25
these highways only become
more congested over time.
65
265163
4416
這些高速軌道只會越來越擁擠。
04:29
The good news is, we can protect ourselves
by studying our solar system,
66
269579
4584
好消息是,我們可以藉由
研究太陽系來保護自己,
04:34
creating backup options
for our satellite networks,
67
274163
3208
以及為衛星網路設計備案,
04:37
and cooperating to avoid
an orbital tragedy of the commons.
68
277371
4625
並共同合作,避免軌道
面臨共有財悲劇。
04:41
The space kilometers above our heads
is like our forests,
69
281996
3667
好幾公里之上的太空
就像是我們的森林、
海洋生物多樣性和乾淨的空氣,
04:45
the ocean’s biodiversity and clean air:
70
285663
2833
04:48
If we don't treat it as a finite resource,
71
288496
2750
如果我們不將它視為有限資源,
04:51
we may wake up one day to find
we no longer have it at all.
72
291246
4500
有一天我們可能會突然發現
它已經不見了。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。