What if every satellite suddenly disappeared? - Moriba Jah

365,962 views ・ 2021-02-02

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Marena Marshall Nagekeken door: Oeds Eilander
00:06
One day, without warning or apparent cause,
0
6788
3166
Heel onverwachts, zonder enige waarschuwing of duidelijke oorzaak,
00:09
all of humanity’s artificial satellites suddenly disappear.
1
9954
4542
verdwijnen zomaar alle ooit door de mens gemaakte satellieten.
00:14
The first to understand the situation
2
14538
1958
Wie gelijk weten wat er aan de hand is,
00:16
are a handful of government and commercial operators.
3
16496
3750
is een handjevol overheidsinstanties en commerciële bedrijven.
00:20
But well before they have time to process what’s happened,
4
20246
3250
Maar voordat ze echt kunnen beseffen wat er gebeurd is,
00:23
millions sitting on their couches become aware that something is amiss.
5
23496
4750
weten miljoenen mensen thuis op de bank ook dat er iets goed mis is.
00:28
TV that’s broadcast from or routed through satellites dominate the market
6
28246
4583
Televisie die via satellieten uitgezonden wordt,
domineert de markt van zowel internationale zenders
00:32
for international programming as well as some local channels,
7
32829
3417
als van een aantal lokale tv-kanalen,
00:36
so the disappearance causes immediate disruptions, worldwide.
8
36246
4708
dus de verdwijning leidt meteen tot wereldwijde storingen.
00:40
The next people affected are those traveling by air, sea, or land,
9
40954
4750
Reizigers op land, op zee en in de lucht ondervinden vervolgens ook hinder,
00:45
as global positioning, navigation and timing services, have entirely ceased.
10
45704
6000
wanneer gps en systemen voor navigatie en tijdsbepaling volledig platliggen.
00:51
Pilots, captains, and drivers have to determine their locations
11
51704
3458
Piloten, kapiteins en chauffeurs moeten hun locatie bepalen
00:55
using analog instruments and maps.
12
55162
3042
aan de hand van analoge instrumenten en kaarten.
00:58
Aircraft, ships, and ground vehicles get stopped, grounded, or returned to port.
13
58204
6042
Vliegtuigen, schepen en grondvoertuigen worden tegengehouden of teruggestuurd.
01:04
In the meantime, air traffic controllers have a difficult task on their hands
14
64246
4375
Luchtverkeersleiders moeten er intussen alles aan doen
01:08
to prevent plane crashes.
15
68621
1833
om vliegtuigcrashes te voorkomen.
01:10
Within hours, most of the planet’s traffic grinds to a halt.
16
70454
4125
Binnen enkele uren komt het verkeer bijna overal op aarde tot stilstand.
01:15
The effects aren’t limited to entertainment and travel.
17
75288
3291
De gevolgen beperken zich niet tot entertainment en reizen.
01:18
All sorts of machines, from heating and cooling systems to assembly lines,
18
78579
4042
Allerlei machines,
van verwarmings- en koelingssystemen tot productielijnen,
01:22
rely on super-accurate satellite-based timing systems,
19
82621
4125
vertrouwen op satellieten voor supernauwkeurige tijdsbepaling
01:26
and many have little-to-no backup options.
20
86746
3042
en er is weinig tot geen back-up voor deze machines.
01:29
Stoplights and other traffic control systems stop synchronizing,
21
89788
4041
Stoplichten en andere systemen om verkeer te regelen
lopen niet meer synchroon
01:33
so police and good Samaritans step in to direct the remaining cars
22
93829
4417
en dus springen de politie en hulpvaardige mensen in
om het verkeer te regelen
01:38
and prevent as many accidents as possible.
23
98246
3000
en zo ongelukken proberen te voorkomen.
01:41
The most catastrophic impact is yet to come.
24
101246
3167
Het rampzaligste moet echter nog komen.
01:44
Because in the next few hours, the world economy shuts down.
25
104413
4416
In de komende uren zal de wereldeconomie volledig stil komen te liggen.
01:48
Satellite-based timestamps play a critical part in everything
26
108829
4375
Op satellieten gebaseerde tijdstempels spelen in alles een cruciale rol,
01:53
from credit card readers and stock exchanges
27
113204
2917
van creditcardterminals en beursactiviteiten
01:56
to the systems that keep track of transactions.
28
116121
3000
tot systemen die transacties bijhouden.
01:59
People are unable to withdraw cash or make electronic payments.
29
119121
4292
Mensen kunnen geen geld opnemen of elektronische betalingen doen.
02:03
Logistics and supply chains for crucial goods like food and medicine fragment,
30
123413
5250
Aanvoer van noodzakelijke goederen, zoals eten en medicijnen, raakt ontwricht
02:08
leaving people to survive on whatever is locally available.
31
128663
3958
en mensen moeten het redden met wat plaatselijk beschikbaar is.
02:12
Most countries declare a state of emergency
32
132621
2667
De meeste landen roepen de noodtoestand uit
02:15
and call on the military to restore order.
33
135288
2916
en doen een beroep op het leger voor ordehandhaving.
02:18
That may take quite a while.
34
138204
2042
Dit kan echter wel even duren.
02:20
Most navigation and communication systems are no longer operational,
35
140246
4167
De meeste navigatie- en communicatiesystemen werken niet meer
02:24
so military chains of command may be in disarray.
36
144413
4208
en militaire commandostructuren kunnen onderbroken zijn.
02:28
Many troops, including those actively deployed, are left to their own devices.
37
148621
5458
Veel troepen,
inclusief die die uitgezonden zijn,
zijn op hun eigen apparaten aangewezen.
02:34
Commanders of nuclear submarines and missile control centers
38
154079
3459
Commandanten van nucleaire onderzeeërs en raketcontrolecentra
02:37
wonder if the disruption is the result of a hostile attack.
39
157538
3708
vragen zich af of de ontregeling het gevolg is van een vijandige aanval.
02:41
What sorts of decisions do they make with partial information?
40
161246
4083
Hoe kunnen ze beslissingen nemen op basis van onvolledige informatie?
02:45
Even in the best-case scenario,
41
165871
2125
Zelfs in het meest gunstige geval
02:47
our civilization gets set back by decades at the very least.
42
167996
4375
stuurt het onze beschaving zeker enkele decennia terug in de tijd.
02:52
That’s because, despite being a relatively new phenomenon,
43
172371
3750
Hoewel het een relatief nieuw fenomeen is,
02:56
satellites have quickly replaced more traditional long range technologies.
44
176121
4333
heeft de satelliet de meer traditionele langeafstandstechnologie snel vervangen.
03:00
The combination of global positioning and internet
45
180454
2792
Dankzij de combinatie van global positioning en het internet
03:03
has allowed for near-instant signals that can be synchronized worldwide.
46
183246
4708
kunnen ontzettend snelle signalen wereldwijd gesynchroniseerd worden.
03:07
Many systems we use daily have been built upon this foundation.
47
187954
4084
Dit vormt de basis voor veel systemen die we dagelijks gebruiken.
03:12
Going back to the communication systems of the mid-20th century
48
192038
4041
Teruggaan naar een communicatiesysteem uit halverwege de 20ste eeuw,
03:16
would not be a simple matter.
49
196079
1959
zou niet zo eenvoudig zijn.
03:18
In many cases, they’d have to be rebuilt from the ground up.
50
198038
4666
In veel gevallen zou men alle systemen helemaal opnieuw moeten bouwen.
03:22
While the sudden disappearance in this thought experiment is unlikely,
51
202704
3792
Een plotseling verdwijnen zoals in dit gedachte-experiment
is onwaarschijnlijk,
03:26
there are two very real scenarios that could lead to the same results.
52
206496
4833
maar er zijn twee reële scenario’s die tot hetzelfde resultaat kunnen leiden.
03:31
The first is a solar flare so strong it fries satellite circuitry–
53
211329
5334
Het eerste is een zonnevlam die zo sterk is,
dat ze niet alleen satellieten platlegt,
03:36
as well as many other devices and power grids around the world.
54
216663
4000
maar ook vele andere apparaten en stroomnetwerken wereldwijd.
03:40
And the second is an orbital chain reaction of collisions.
55
220663
4375
Het tweede scenario is een kettingreactie als gevolg van botsingen in de ruimte.
03:45
With about 7,500 metric tons of defunct spacecraft, spent boosters,
56
225038
6291
Zo’n 7500 ton
aan oude ruimtevaartuigen, raketonderdelen en afgedankt materiaal
03:51
and discarded equipment orbiting our planet
57
231329
2834
zwerft met zo’n 56.000 km/h in een baan rond de aarde,
03:54
at relative speeds up to 56,000 kilometers per hour,
58
234163
4791
03:58
even small objects can be highly destructive.
59
238954
3417
waardoor zelfs een klein stukje afval enorme schade kan aanrichten.
04:02
A single collision in space could create thousands of new pieces of debris,
60
242371
5583
Eén enkele botsing in de ruimte kan duizenden nieuwe brokstukken produceren
04:07
leading to a chain reaction.
61
247954
2209
en dit kan een kettingreactie veroorzaken.
04:10
Space is huge, but many of the thousands of satellites currently in orbit
62
250163
5416
Het heelal is groot,
maar veel van de duizenden satellieten die nu rond de aarde cirkelen,
04:15
share the same orbital highways for their specific purposes.
63
255579
4292
delen dezelfde ruimtelijke banen voor hun afzonderlijke doelen
04:19
And since most objects sent to space are not designed with disposal in mind,
64
259871
5292
Aangezien we allerlei objecten lanceren zonder te bedenken waar ze blijven,
04:25
these highways only become more congested over time.
65
265163
4416
zullen de banen rond de aarde met de tijd overvol raken.
04:29
The good news is, we can protect ourselves by studying our solar system,
66
269579
4584
Gelukkig kunnen we onszelf beschermen door ons zonnestelsel te bestuderen,
04:34
creating backup options for our satellite networks,
67
274163
3208
een back-up te maken voor onze satellietnetwerken
04:37
and cooperating to avoid an orbital tragedy of the commons.
68
277371
4625
en samen te werken om een totale ruimtetragedie te voorkomen.
04:41
The space kilometers above our heads is like our forests,
69
281996
3667
De kilometers ruimte boven ons zijn niet anders dan onze bossen,
04:45
the ocean’s biodiversity and clean air:
70
285663
2833
de biodiversiteit van onze oceanen en schone lucht;
04:48
If we don't treat it as a finite resource,
71
288496
2750
als we met de ruimte blijven omgaan alsof ze oneindig is,
04:51
we may wake up one day to find we no longer have it at all.
72
291246
4500
dan zien we haar misschien op een dag helemaal niet meer.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7