What if every satellite suddenly disappeared? - Moriba Jah

366,493 views ・ 2021-02-02

TED-Ed


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Parvez Mulla Reviewer: Chirantan Saigaonkar
00:06
One day, without warning or apparent cause,
0
6788
3166
एके दिवशी,
चेतावणी किंवा स्पष्ट कारणाशिवाय,
00:09
all of humanity’s artificial satellites suddenly disappear.
1
9954
4542
मानवतेचे सर्व कृत्रिम उपग्रह
अचानक गायब होतात.
00:14
The first to understand the situation
2
14538
1958
परिस्थिती समजून घेणारे
00:16
are a handful of government and commercial operators.
3
16496
3750
प्रथम मूठभर सरकारी
आणि व्यावसायिक ऑपरेटर आहेत.
00:20
But well before they have time to process what’s happened,
4
20246
3250
परंतु जे घडले त्यावर प्रक्रिया करण्यासाठी
त्यांना वेळ मिळण्यापूर्वी,
00:23
millions sitting on their couches become aware that something is amiss.
5
23496
4750
त्यांच्या पलंगावर बसलेल्या लाखो लोकांना
काहीतरी चुकले आहे याची जाणीव झाली.
00:28
TV that’s broadcast from or routed through satellites dominate the market
6
28246
4583
TV जे उपग्रहांद्वारे प्रसारित केले जाते
किंवा त्याद्वारे प्रसारित केले जाते
00:32
for international programming as well as some local channels,
7
32829
3417
ते आंतरराष्ट्रीय प्रोग्रामिंग तसेच काही
स्थानिक चॅनेलच्या बाजारपेठेवर
वर्चस्व गाजवतात,
00:36
so the disappearance causes immediate disruptions, worldwide.
8
36246
4708
त्यामुळे गायब झाल्यामुळे जगभरात
तात्काळ व्यत्यय निर्माण होतो.
00:40
The next people affected are those traveling by air, sea, or land,
9
40954
4750
पुढील लोक प्रभावित होतात
ते हवाई, समुद्र किंवा जमिनीद्वारे
प्रवास करणारे आहेत,
00:45
as global positioning, navigation and timing services, have entirely ceased.
10
45704
6000
कारण जागतिक स्थिती, नेव्हिगेशन
आणि वेळ सेवा पूर्णपणे बंद झाल्या आहेत.
00:51
Pilots, captains, and drivers have to determine their locations
11
51704
3458
वैमानिक, कर्णधार आणि
ड्रायव्हर अॅनालॉग उपकरणे
आणि नकाशे वापरून
00:55
using analog instruments and maps.
12
55162
3042
त्यांचे स्थान निश्चित करण्यासाठी
दाढी करतात.
00:58
Aircraft, ships, and ground vehicles get stopped, grounded, or returned to port.
13
58204
6042
विमान, जहाजे आणि जमिनीवरील वाहने थांबतात,
ग्राउंड होतात किंवा बंदरावर परत येतात.
01:04
In the meantime, air traffic controllers have a difficult task on their hands
14
64246
4375
दरम्यान, विमान अपघात टाळण्यासाठी
हवाई वाहतूक नियंत्रक
01:08
to prevent plane crashes.
15
68621
1833
त्यांच्या हातावर एक कठीण काम करतात.
01:10
Within hours, most of the planet’s traffic grinds to a halt.
16
70454
4125
काही तासांतच,
ग्रहावरील बहुतेक वाहतूक थांबते.
01:15
The effects aren’t limited to entertainment and travel.
17
75288
3291
त्याचे परिणाम मनोरंजन
आणि प्रवासापुरते मर्यादित नाहीत.
01:18
All sorts of machines, from heating and cooling systems to assembly lines,
18
78579
4042
सर्व प्रकारच्या मशीन्स, हीटिंग आणि कूलिंग
सिस्टमपासून ते असेंबली लाईनपर्यंत,
01:22
rely on super-accurate satellite-based timing systems,
19
82621
4125
अति-अचूक उपग्रह-आधारित
वेळ प्रणालीवर अवलंबून असतात
01:26
and many have little-to-no backup options.
20
86746
3042
आणि अनेकांकडे कमी- टू-नो बॅकअप पर्याय.
01:29
Stoplights and other traffic control systems stop synchronizing,
21
89788
4041
स्टॉपलाइट्स
आणि इतर ट्रॅफिक कंट्रोल सिस्टम्स
सिंक्रोनाइझ करणे थांबवतात,
01:33
so police and good Samaritans step in to direct the remaining cars
22
93829
4417
त्यामुळे उर्वरित गाड्या
निर्देशित करण्यासाठी
आणि शक्य तितक्या अपघातांना रोखण्यासाठी
01:38
and prevent as many accidents as possible.
23
98246
3000
पोलीस आणि चांगले समरीतान्स पाऊल उचलतात.
01:41
The most catastrophic impact is yet to come.
24
101246
3167
सर्वात आपत्तीजनक परिणाम
अजून येणे बाकी आहे.
01:44
Because in the next few hours, the world economy shuts down.
25
104413
4416
कारण येत्या काही तासांत,
जागतिक अर्थव्यवस्था बंद होते.
01:48
Satellite-based timestamps play a critical part in everything
26
108829
4375
सॅटेलाइट-आधारित टाइमस्टँप
क्रेडिट कार्ड वाचक
01:53
from credit card readers and stock exchanges
27
113204
2917
आणि स्टॉक एक्स्चेंजमधील व्यवहारांचा
मागोवा ठेवणार्‍या सिस्टममधील
01:56
to the systems that keep track of transactions.
28
116121
3000
प्रत्येक गोष्टीत
महत्त्वपूर्ण भूमिका बजावते.
01:59
People are unable to withdraw cash or make electronic payments.
29
119121
4292
लोकांना रोख रक्कम काढता येत नाही.
02:03
Logistics and supply chains for crucial goods like food and medicine fragment,
30
123413
5250
अन्न आणि औषधांचा तुकडा
यांसारख्या महत्त्वाच्या वस्तूंसाठी
रसद आणि पुरवठा साखळी,
02:08
leaving people to survive on whatever is locally available.
31
128663
3958
स्थानिक पातळीवर जे काही उपलब्ध आहे
त्यावर लोक टिकून राहतात.
02:12
Most countries declare a state of emergency
32
132621
2667
बहुतेक देश आणीबाणी घोषित करतात
02:15
and call on the military to restore order.
33
135288
2916
आणि लष्कराला सुव्यवस्था
पुनर्संचयित करण्यासाठी कॉल करतात.
02:18
That may take quite a while.
34
138204
2042
यास बराच वेळ लागू शकतो.
02:20
Most navigation and communication systems are no longer operational,
35
140246
4167
बहुतेक नेव्हिगेशन आणि कम्युनिकेशन सिस्टीम
यापुढे कार्यरत नाहीत,
02:24
so military chains of command may be in disarray.
36
144413
4208
त्यामुळे कमांडच्या लष्करी साखळ्या
विस्कळीत होऊ शकतात.
02:28
Many troops, including those actively deployed, are left to their own devices.
37
148621
5458
सक्रियपणे तैनात असलेल्यांसह अनेक सैन्य
त्यांच्या स्वतःच्या उपकरणांवर सोडले जाते.
आण्विक पाणबुडी आणि क्षेपणास्त्र
02:34
Commanders of nuclear submarines and missile control centers
38
154079
3459
नियंत्रण केंद्रांचे कमांडर
आश्चर्यचकित होतात
02:37
wonder if the disruption is the result of a hostile attack.
39
157538
3708
की हा व्यत्यय एखाद्या
प्रतिकूल हल्ल्याचा परिणाम आहे का?
02:41
What sorts of decisions do they make with partial information?
40
161246
4083
अंशिक माहितीसह ते
कोणत्या प्रकारचे निर्णय घेतात?
02:45
Even in the best-case scenario,
41
165871
2125
अगदी सर्वोत्तम परिस्थितीत,
02:47
our civilization gets set back by decades at the very least.
42
167996
4375
आपली सभ्यता अगदी कमीत कमी
दशकांनी परत येते.
02:52
That’s because, despite being a relatively new phenomenon,
43
172371
3750
कारण, तुलनेने नवीन घटना असूनही,
उपग्रहांनी अधिक
02:56
satellites have quickly replaced more traditional long range technologies.
44
176121
4333
पारंपारिक लांब पल्ल्याच्या तंत्रज्ञानाची
जागा पटकन घेतली आहे.
03:00
The combination of global positioning and internet
45
180454
2792
संयोजन ग्लोबल पोझिशनिंग आणि इंटरनेटच्या
जवळ-झटपट सिग्नलसाठी परवानगी आहे
03:03
has allowed for near-instant signals that can be synchronized worldwide.
46
183246
4708
जी जगभरात समक्रमित केली जाऊ शकते.
03:07
Many systems we use daily have been built upon this foundation.
47
187954
4084
आम्ही दररोज वापरत असलेल्या बर्‍याच प्रणाली
या पायावर बांधल्या गेल्या आहेत.
03:12
Going back to the communication systems of the mid-20th century
48
192038
4041
20 व्या शतकाच्या मध्यभागी
संप्रेषण प्रणालीकडे परत जाणे
03:16
would not be a simple matter.
49
196079
1959
ही साधी बाब नाही.
03:18
In many cases, they’d have to be rebuilt from the ground up.
50
198038
4666
बर्‍याच प्रकरणांमध्ये,
ते जमिनीपासून पुन्हा तयार केले पाहिजे.
03:22
While the sudden disappearance in this thought experiment is unlikely,
51
202704
3792
या विचारप्रयोगात
अचानक गायब होण्याची शक्यता नसली तरी,
03:26
there are two very real scenarios that could lead to the same results.
52
206496
4833
दोन अतिशय वास्तविक परिस्थिती आहेत
ज्यामुळे समान परिणाम होऊ शकतात.
03:31
The first is a solar flare so strong it fries satellite circuitry–
53
211329
5334
पहिला सौर फ्लेअर इतका मजबूत
फ्राईस सॅटेलाइट सर्किटरी-
03:36
as well as many other devices and power grids around the world.
54
216663
4000
तसेच जगभरातील इतर अनेक उपकरणे
आणि पॉवर ग्रिड्स आहेत.
03:40
And the second is an orbital chain reaction of collisions.
55
220663
4375
आणि दुसरी टक्करांची कक्षीय
साखळी प्रतिक्रिया आहे.
03:45
With about 7,500 metric tons of defunct spacecraft, spent boosters,
56
225038
6291
सुमारे 7,500 मेट्रिक टन निकामी झालेले
अवकाशयान,
03:51
and discarded equipment orbiting our planet
57
231329
2834
खर्च केलेले बूस्टर आणि टाकून दिलेली उपकरणे
आपल्या ग्रहावर फिरत आहेत.
03:54
at relative speeds up to 56,000 kilometers per hour,
58
234163
4791
सापेक्ष वेग 56,000 किलोमीटर प्रति तास,
03:58
even small objects can be highly destructive.
59
238954
3417
अगदी लहान वस्तू देखील
अत्यंत विनाशकारी असू शकतात.
04:02
A single collision in space could create thousands of new pieces of debris,
60
242371
5583
अंतराळात एकाच टक्करमुळे हजारो
नवीन ढिगाऱ्यांचे तुकडे तयार होऊ शकतात,
04:07
leading to a chain reaction.
61
247954
2209
ज्यामुळे साखळी प्रतिक्रिया
निर्माण होऊ शकते.
04:10
Space is huge, but many of the thousands of satellites currently in orbit
62
250163
5416
अवकाश खूप मोठा आहे,
परंतु सध्याच्या कक्षेत असलेल्या
हजारो उपग्रहांपैकी अनेक
04:15
share the same orbital highways for their specific purposes.
63
255579
4292
एकाच कक्षेत सामायिक करतात.
04:19
And since most objects sent to space are not designed with disposal in mind,
64
259871
5292
महामार्ग त्यांच्या विशिष्ट उद्देशांसाठी.
आणि अवकाशात पाठवलेल्या बहुतांश वस्तूंची
विल्हेवाट लक्षात घेऊन
04:25
these highways only become more congested over time.
65
265163
4416
तयार केलेली नसल्यामुळे,
हे महामार्ग कालांतराने अधिक गर्दीचे बनतात.
04:29
The good news is, we can protect ourselves by studying our solar system,
66
269579
4584
चांगली बातमी म्हणजे,
आम्ही आमच्या सौर यंत्रणेचा अभ्यास करून,
आमच्या उपग्रह नेटवर्कसाठी
04:34
creating backup options for our satellite networks,
67
274163
3208
बॅकअप पर्याय तयार करून
04:37
and cooperating to avoid an orbital tragedy of the commons.
68
277371
4625
आणि सहकार्य करून स्वतःचे संरक्षण करू शकतो.
कॉमन्सची परिभ्रमण शोकांतिका टाळण्यासाठी.
04:41
The space kilometers above our heads is like our forests,
69
281996
3667
आमच्या जंगलांसारख्या आमच्या
डोक्याच्या वरचे अंतराळ किलोमीटर,
04:45
the ocean’s biodiversity and clean air:
70
285663
2833
महासागरातील जैवविविधता आणि स्वच्छ हवा:
04:48
If we don't treat it as a finite resource,
71
288496
2750
जर आपण याला मर्यादित संसाधन मानले नाही,
04:51
we may wake up one day to find we no longer have it at all.
72
291246
4500
तर आपण एक दिवस जागे होऊ शकतो
की ते सर्व आपल्याजवळ नाही.
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7