The benefits of good posture - Murat Dalkilinç

16,004,883 views ・ 2015-07-30

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Isaí Breogán Junquera Álvarez Reviewer: Xusto Rodriguez
00:07
Has anyone ever told you, "Stand up straight!"
0
7993
3149
Algunha vez dixéronche “Ponte dereito!“
00:11
or scolded you for slouching at a family dinner?
1
11142
3620
ou chamáronche a atención por estar encurvado na mesa?
00:14
Comments like that might be annoying, but they're not wrong.
2
14762
3882
Eses comentarios poden amolar, pero teñen boa razón.
00:18
Your posture, the way you hold your body when you're sitting or standing,
3
18644
4239
A túa postura, o xeito de colocar o corpo ao sentáreste ou estar de pé
00:22
is the foundation for every movement your body makes,
4
22883
3243
senta as bases de cada movemento que o teu corpo fai
00:26
and can determine how well your body adapts to the stresses on it.
5
26126
4471
e pode determinar como de ben se adapta ás tensións que soporta.
00:30
These stresses can be things like carrying weight,
6
30597
2992
Estas tensións poden ser por levar pesos
00:33
or sitting in an awkward position.
7
33589
2177
ou por sentar en posicións inadecuadas.
00:35
And the big one we all experience all day every day: gravity.
8
35766
5526
E tamén pola maior que experimentamos todos os días, todo o día: a gravidade.
00:41
If your posture isn't optimal,
9
41292
1634
Se a túa postura non é a adecuada,
00:42
your muscles have to work harder to keep you upright and balanced.
10
42926
3990
os teus músculos fan traballo extra para manterte ergueito en equilibrio.
00:46
Some muscles will become tight and inflexbile.
11
46916
2735
Algúns deles voltaranse tensos e pouco flexibles.
00:49
Others will be inhibited.
12
49651
2040
Outros, quedarán debilitados.
00:51
Over time, these dysfunctional adaptations
13
51691
2796
Co tempo, estas malas posturas
00:54
impair your body's ability to deal with the forces on it.
14
54487
4395
alteran a capacidade que ten o teu corpo de soportar as súas propias forzas
00:58
Poor posture inflicts extra wear and tear on your joints and ligaments,
15
58882
4085
As malas posturas provocan un desgaste adicional en ligamentos e articulacións,
01:02
increases the likelihood of accidents,
16
62967
2474
incrementan a probabilidade de accidentes,
01:05
and makes some organs, like your lungs, less efficient.
17
65441
4141
e fan que algúns órganos, como os pulmóns, sexan menos eficientes.
01:09
Researchers have linked poor posture to scoliosis,
18
69582
2695
Hai investigadores que ligan as malas posturas coa escoliose,
01:12
tension headaches,
19
72277
1600
con xaquecas,
01:13
and back pain,
20
73877
1287
e con dores de costas,
01:15
though it isn't the exclusive cause of any of them.
21
75164
3496
aínda que non sexa causa exclusiva de ningunha delas.
01:18
Posture can even influence your emotional state
22
78660
3019
A postura pode afectar incluso o teu estado emocional
01:21
and your sensitivity to pain.
23
81679
2318
e a sensibilidade á dor.
01:23
So there are a lot of reasons to aim for good posture.
24
83997
3784
Como ves, hai moitas razóns polas que coidar a postura.
01:27
But it's getting harder these days.
25
87781
1862
Pero hoxe en día faise máis difícil.
01:29
Sitting in an awkward position for a long time can promote poor posture,
26
89643
4246
Pasar tempo sentado en posición incómoda, pode provocar malas posturas,
01:33
and so can using computers or mobile devices,
27
93889
3115
igual que utilizar móbiles e ordenadores,
que te levan a mirar cara a abaixo.
01:37
which encourage you to look downward.
28
97004
2275
01:39
Many studies suggest that, on average, posture is getting worse.
29
99279
4594
Moitos estudos suxiren que a postura media é cada vez peor.
01:43
So what does good posture look like?
30
103873
2374
Pero entón, que é unha boa postura?
01:46
When you look at the spine from the front or the back,
31
106247
2630
Se miras a columna vertebral de fronte ou por detrás,
01:48
all 33 vertebrae should appear stacked in a straight line.
32
108877
4552
as 33 vértebras deben aparecer aliñadas.
01:53
From the side, the spine should have three curves:
33
113429
2797
Dende o costado, a columna debería ter tres curvaturas.
01:56
one at your neck, one at your shoulders, and one at the small of your back.
34
116226
4944
unha no pescozo, outra nos ombreiros, e outra na zona lumbar.
02:01
You aren't born with this s-shaped spine.
35
121170
2313
Pero non nacemos con esta forma.
02:03
Babies' spines just have one curve like a "c."
36
123483
3306
As columnas dos bebés só teñen unha curva, con forma de “c”.
02:06
The other curves usually develop by 12-18 months
37
126789
3609
As outras dúas, desenvólvense entre os 12-18 meses
02:10
as the muscles strengthen.
38
130398
2429
conforme os músculos se van fortalecendo.
02:12
These curves help us stay upright and absorb some of the stress
39
132827
3496
Estas curvas axúdannos a estar ergueitos e absorber parte da tensión provocada
02:16
from activities like walking and jumping.
40
136323
3083
por actividades como camiñar ou saltar.
02:19
If they are aligned properly,
41
139406
1544
De estar adecuadamente aliñadas,
02:20
when you're standing up,
42
140950
1147
estando de pé,
02:22
you should be able to draw a straight line
43
142097
2204
deberías poder trazar unha liña recta
02:24
from a point just in front of your shoulders,
44
144301
2152
dende a parte dianteira dos ombreiros
02:26
to behind your hip,
45
146453
1360
pasando por tras dos cadrís,
02:27
to the front of your knee,
46
147813
1636
por diante dos xeonllos,
02:29
to a few inches in front of your ankle.
47
149449
2895
até uns centímetros diante dos nocellos.
02:32
This keeps your center of gravity directly over your base of support,
48
152344
3754
Isto mantén o teu centro de gravidade directamente na túa base de apoio,
02:36
which allows you to move efficiently
49
156098
2111
o que che permite moverte eficientemente
02:38
with the least amount of fatigue and muscle strain.
50
158209
2797
con menos fatiga e desgaste muscular.
En estando sentado, o pescozo debería estar vertical,
02:41
If you're sitting, your neck should be vertical,
51
161006
2729
02:43
not tilted forward.
52
163735
1709
e non inclinado cara a adiante.
02:45
Your shoulders should be relaxed with your arms close to your trunk.
53
165444
3851
Os ombreiros deberían estar relaxados, cos brazos preto do tronco.
02:49
Your knees should be at a right angle with your feet flat on the floor.
54
169295
4368
Os xeonllos, en ángulo recto con respecto aos pés pousados no chan.
02:53
But what if your posture isn't that great?
55
173663
2786
Pero, é se a túa postura non é ideal?
02:56
Try redesigning your environment.
56
176449
2830
Proba a redeseñar o teu contorno.
02:59
Adjust your screen so it's at or slightly below eyelevel.
57
179279
4465
Axusta a pantalla para que estea un pouquiño por debaixo dos ollos.
03:03
Make sure all parts of your body,
58
183744
1796
Ten todas as partes do corpo,
03:05
like your elbows and wrists, are supported,
59
185540
3275
coma os cóbados e os pulsos, apoiados,
03:08
using ergonomic aids if you need to.
60
188815
2697
usando aparellos ergonómicos, se che cómpren.
03:11
Try sleeping on your side with your neck supported
61
191512
2497
Proba a durmir de lado co pescozo apoiado
e cunha almofada entre as pernas.
03:14
and with a pillow between your legs.
62
194009
2575
03:16
Wear shoes with low heels and good arch support,
63
196584
3495
Usa calzado de tacón baixo e con bo apoio para a ponte
03:20
and use a headset for phone calls.
64
200079
2253
e usa auriculares para as chamadas telefónicas.
03:22
It's also not enough to just have good posture.
65
202332
3429
Non é suficiente con ter unha boa postura.
03:25
Keeping your muscles and joints moving is extremely important.
66
205761
4436
Manter músculos e articulacións en movemento é moi importante.
03:30
In fact, being stationary for long periods with good posture
67
210197
4243
De feito, estar quedo en períodos longos, aínda con boa postura
03:34
can be worse than regular movement with bad posture.
68
214440
4333
pode ser peor que o movemento regular con mala postura.
03:38
When you do move, move smartly.
69
218773
2311
Cando te movas, faino intelixentemente.
03:41
Keep anything you're carrying close to your body.
70
221084
2846
Se colles peso, manteno preto do corpo.
03:43
Backpacks should be in contact with your back carried symetrically.
71
223930
4723
As mochilas deben estar cargadas simetricamente e pegadas ás costas.
03:48
If you sit a lot, get up and move around on occassion,
72
228653
3731
Se pasas moito tempo sentado, érguete de cando en vez e móvete.
03:52
and be sure to exercise.
73
232384
2175
Fai exercicio.
03:54
Using your muscles will keep them strong enough to support you effectively,
74
234559
3825
Usar os músculos manteraos fortes e así poderán soportarte eficientemente,
03:58
on top of all the other benefits to your joints, bones, brain and heart.
75
238384
5586
ademais de todos os outros beneficios
para as articulacións, os ósos, o cerebro e o corazón.
04:03
And if you're really worried, check with a physical therapist,
76
243970
3208
Pero se estás preocupado de verdade, consulta un fisioterapeuta,
04:07
because yes, you really should stand up straight.
77
247178
3374
porque si: Débese camiñar ergueito.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7