The benefits of good posture - Murat Dalkilinç

16,011,712 views ・ 2015-07-30

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Susanna Kuschick Lektorat: Andrea Hielscher
00:07
Has anyone ever told you, "Stand up straight!"
0
7993
3149
Hat dir schon mal jemand gesagt: "Halt dich gerade!"
00:11
or scolded you for slouching at a family dinner?
1
11142
3620
oder dich für krummes Sitzen am Abendbrottisch gerügt?
00:14
Comments like that might be annoying, but they're not wrong.
2
14762
3882
Solche Kommentare sind zwar nervig, aber nicht falsch.
00:18
Your posture, the way you hold your body when you're sitting or standing,
3
18644
4239
Die Art, wie du stehst oder sitzt,
00:22
is the foundation for every movement your body makes,
4
22883
3243
ist die Grundlage für jede Bewegung deines Körpers
00:26
and can determine how well your body adapts to the stresses on it.
5
26126
4471
und kann bestimmen, wie gut sich dein Körper an Belastungen anpasst.
00:30
These stresses can be things like carrying weight,
6
30597
2992
Dazu gehören das Tragen von Dingen, Sitzen in ungünstiger Position
00:33
or sitting in an awkward position.
7
33589
2177
00:35
And the big one we all experience all day every day: gravity.
8
35766
5526
und auch die große Belastung, die wir täglich erleben: die Schwerkraft.
00:41
If your posture isn't optimal,
9
41292
1634
Bei ungünstiger Haltung müssen die Muskeln schwerer arbeiten,
00:42
your muscles have to work harder to keep you upright and balanced.
10
42926
3990
um uns im Gleichgewicht zu halten.
00:46
Some muscles will become tight and inflexbile.
11
46916
2735
Manche Muskeln verspannen und werden steif, andere blockieren.
00:49
Others will be inhibited.
12
49651
2040
00:51
Over time, these dysfunctional adaptations
13
51691
2796
Mit der Zeit beeinträchtigen diese gestörten Anpassungen
00:54
impair your body's ability to deal with the forces on it.
14
54487
4395
die Fähigkeit des Körpers, mit den äußeren Kräften umzugehen.
00:58
Poor posture inflicts extra wear and tear on your joints and ligaments,
15
58882
4085
Schlechte Haltung bedeutet für Gelenke und Bänder zusätzlichen Verschleiß,
01:02
increases the likelihood of accidents,
16
62967
2474
macht Unfälle wahrscheinlicher
01:05
and makes some organs, like your lungs, less efficient.
17
65441
4141
und schränkt Organe wie die Lunge in ihrer Funktion ein.
01:09
Researchers have linked poor posture to scoliosis,
18
69582
2695
Forscher führen Skoliose, Rücken- und Spannungskopfschmerzen
01:12
tension headaches,
19
72277
1600
01:13
and back pain,
20
73877
1287
auf schlechte Haltung zurück,
01:15
though it isn't the exclusive cause of any of them.
21
75164
3496
auch wenn das nicht der alleinige Grund ist.
01:18
Posture can even influence your emotional state
22
78660
3019
Die Haltung kann sogar Gemütszustand und Schmerzempfinden beeinflussen.
01:21
and your sensitivity to pain.
23
81679
2318
01:23
So there are a lot of reasons to aim for good posture.
24
83997
3784
Es gibt also viele Gründe für eine gute Haltung.
01:27
But it's getting harder these days.
25
87781
1862
Aber das ist heute nicht leicht.
01:29
Sitting in an awkward position for a long time can promote poor posture,
26
89643
4246
Lange Zeit krumm zu sitzen kann schlechte Haltung fördern.
01:33
and so can using computers or mobile devices,
27
93889
3115
Das gilt auch für die Nutzung von Computern oder Mobilgeräten,
01:37
which encourage you to look downward.
28
97004
2275
weil man dabei nach unten schaut.
01:39
Many studies suggest that, on average, posture is getting worse.
29
99279
4594
Laut vielen Studien wird die Haltung im Durchschnitt schlechter.
01:43
So what does good posture look like?
30
103873
2374
Wie sieht gute Haltung also aus?
01:46
When you look at the spine from the front or the back,
31
106247
2630
Beim Blick auf die Wirbelsäule von vorne oder hinten
01:48
all 33 vertebrae should appear stacked in a straight line.
32
108877
4552
sollten alle 33 Wirbel eine gerade Linie bilden.
01:53
From the side, the spine should have three curves:
33
113429
2797
Von der Seite sollte die Wirbelsäule drei Kurven haben:
01:56
one at your neck, one at your shoulders, and one at the small of your back.
34
116226
4944
im Nacken, bei den Schultern und im Kreuz.
Man wird nicht mit S-förmiger Wirbelsäule geboren.
02:01
You aren't born with this s-shaped spine.
35
121170
2313
02:03
Babies' spines just have one curve like a "c."
36
123483
3306
Die Wirbelsäule von Babys hat nur eine c-förmige Kurve.
02:06
The other curves usually develop by 12-18 months
37
126789
3609
Die anderen Kurven entwickeln sich meist mit 12-18 Monaten,
02:10
as the muscles strengthen.
38
130398
2429
wenn sich die Muskeln kräftigen.
02:12
These curves help us stay upright and absorb some of the stress
39
132827
3496
Diese Kurven halten uns aufrecht
und federn einen Teil der Belastungen beim Gehen oder Springen ab.
02:16
from activities like walking and jumping.
40
136323
3083
02:19
If they are aligned properly,
41
139406
1544
Sind sie richtig justiert,
02:20
when you're standing up,
42
140950
1147
sollte man beim Stehen eine gerade Linie ziehen können,
02:22
you should be able to draw a straight line
43
142097
2204
02:24
from a point just in front of your shoulders,
44
144301
2152
die vor den Schultern beginnt, hinter der Hüfte und vor dem Knie verläuft
02:26
to behind your hip,
45
146453
1360
02:27
to the front of your knee,
46
147813
1636
02:29
to a few inches in front of your ankle.
47
149449
2895
und kurz vor dem Fußgelenk endet.
02:32
This keeps your center of gravity directly over your base of support,
48
152344
3754
Das hält den Schwerpunkt genau über der Stützbasis
und garantiert effiziente Bewegung
02:36
which allows you to move efficiently
49
156098
2111
02:38
with the least amount of fatigue and muscle strain.
50
158209
2797
bei möglichst geringer Ermüdung und Muskelbelastung.
02:41
If you're sitting, your neck should be vertical,
51
161006
2729
Beim Sitzen sollte der Hals senkrecht und nicht nach vorne geneigt sein.
02:43
not tilted forward.
52
163735
1709
02:45
Your shoulders should be relaxed with your arms close to your trunk.
53
165444
3851
Die Schultern sollten entspannt und die Arme nah am Oberkörper sein.
02:49
Your knees should be at a right angle with your feet flat on the floor.
54
169295
4368
Die Knie sollten rechtwinklig sein, die Füße flach auf dem Boden stehen.
02:53
But what if your posture isn't that great?
55
173663
2786
Und wenn deine Haltung nicht so gut ist?
02:56
Try redesigning your environment.
56
176449
2830
Gestalte deine Umgebung um.
02:59
Adjust your screen so it's at or slightly below eyelevel.
57
179279
4465
Richte den Bildschirm auf einen Winkel auf oder knapp unter Augenhöhe aus.
03:03
Make sure all parts of your body,
58
183744
1796
Achte darauf, dass alle Körperteile,
03:05
like your elbows and wrists, are supported,
59
185540
3275
auch Ellbogen und Handgelenke, gestützt werden.
03:08
using ergonomic aids if you need to.
60
188815
2697
Benutze notfalls ergonomische Hilfsmittel.
03:11
Try sleeping on your side with your neck supported
61
191512
2497
Schlafe auf der Seite, stütze deinen Hals und leg ein Kissen zwischen die Beine.
03:14
and with a pillow between your legs.
62
194009
2575
03:16
Wear shoes with low heels and good arch support,
63
196584
3495
Trag Schuhe mit flachen Absätzen und gutem Fußbett
03:20
and use a headset for phone calls.
64
200079
2253
und telefoniere mit einem Headset.
03:22
It's also not enough to just have good posture.
65
202332
3429
Eine gute Haltung allein genügt aber nicht.
03:25
Keeping your muscles and joints moving is extremely important.
66
205761
4436
Es ist sehr wichtig, Muskeln und Gelenke beweglich zu halten.
03:30
In fact, being stationary for long periods with good posture
67
210197
4243
Tatsächlich sogar können lange Ruhephasen in guter Haltung
03:34
can be worse than regular movement with bad posture.
68
214440
4333
schlechter sein als regelmäßige Bewegung mit schlechter Haltung.
03:38
When you do move, move smartly.
69
218773
2311
Wenn du dich bewegst, mach es richtig.
03:41
Keep anything you're carrying close to your body.
70
221084
2846
Halte das, was du trägst, nah an deinem Körper.
03:43
Backpacks should be in contact with your back carried symetrically.
71
223930
4723
Rucksäcke sollten symmetrisch am Rücken anliegen.
03:48
If you sit a lot, get up and move around on occassion,
72
228653
3731
Wenn du viel sitzt,
steh ab und zu auf und beweg dich, und treibe auf jeden Fall Sport.
03:52
and be sure to exercise.
73
232384
2175
03:54
Using your muscles will keep them strong enough to support you effectively,
74
234559
3825
Durch Training bleiben die Muskeln stark genug, um dich effektiv zu stützen,
03:58
on top of all the other benefits to your joints, bones, brain and heart.
75
238384
5586
abgesehen von all den anderen Vorteilen für Gelenke, Knochen, Gehirn und Herz.
04:03
And if you're really worried, check with a physical therapist,
76
243970
3208
Falls du sehr besorgt bist, geh zum Physiotherapeuten,
04:07
because yes, you really should stand up straight.
77
247178
3374
denn ja, du solltest dich wirklich gerade halten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7