How sugar affects the brain - Nicole Avena

16,978,259 views ・ 2014-01-07

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Patrik Blaszczok Lektorat: Jo Pi
00:06
Picture warm, gooey cookies,
0
6825
2252
Stell dir warme, klebrige Plätzchen,
00:09
crunchy candies, velvety cakes,
1
9101
2951
knusprige Süßigkeiten, samtige Kuchen,
00:12
waffle cones piled high with ice cream.
2
12076
2594
Waffeln voller Eiscreme vor.
00:14
Is your mouth watering?
3
14693
1953
Läuft dir der Speichel im Mund zusammen?
00:16
Are you craving dessert?
4
16670
1197
Verspürst du Heißhunger?
00:17
Why?
5
17891
1031
Weshalb?
00:18
What happens in the brain that makes sugary foods so hard to resist?
6
18946
4730
Was passiert im Gehirn,
dass man zuckerhaltiger Nahrung so schwer widerstehen kann?
00:23
Sugar is a general term used to describe a class of molecules
7
23700
3389
Zucker ist ein allgemeiner Begriff, um eine Molekülklasse --
die Kohlenhydrate -- zu bezeichnen,
00:27
called carbohydrates,
8
27113
1290
00:28
and it's found in a wide variety of food and drink.
9
28427
2827
die in vielen Speisen und Getränken enthalten sind.
00:31
Just check the labels on sweet products you buy.
10
31278
3140
Auf den Etiketten von Süßigkeiten, die du kaufst, findest du:
00:34
Glucose, fructose, sucrose,
11
34442
2468
Glucose, Fructose, Saccharose,
00:36
maltose, lactose, dextrose, and starch
12
36934
2849
Maltose, Lactose, Dextrose und Stärke --
00:39
are all forms of sugar.
13
39807
1955
alles Formen von Zucker.
00:41
So are high-fructose corn syrup,
14
41786
1931
So auch Maissirup,
00:43
fruit juice, raw sugar, and honey.
15
43741
2529
Fruchtsaft, Rohzucker und Honig.
00:46
And sugar isn't just in candies and desserts,
16
46709
2929
Zucker steckt nicht nur in Süßigkeiten und Desserts,
00:49
it's also added to tomato sauce,
17
49662
1524
sondern auch im Ketchup, Jogurt
00:51
yogurt, dried fruit, flavored waters, or granola bars.
18
51188
4488
getrockneten Früchten, aromatisiertem Wasser oder in Müsliriegeln.
00:55
Since sugar is everywhere, it's important to understand
19
55700
2963
Da Zucker überall ist, ist es wichtig zu verstehen,
00:58
how it affects the brain.
20
58687
1195
wie er das Gehirn beeinflusst.
00:59
What happens when sugar hits your tongue?
21
59906
2345
Was passiert, wenn Zucker deine Zunge berührt?
01:02
And does eating a little bit of sugar make you crave more?
22
62275
2931
Erhöht der Verzehr von Zucker das Verlangen nach mehr?
01:05
You take a bite of cereal.
23
65753
1570
Du isst einen Löffel Cornflakes.
01:07
The sugars it contains activate the sweet-taste receptors,
24
67347
3157
Der darin enthaltene Zucker aktiviert die Rezeptoren für Süßes,
01:10
part of the taste buds on the tongue.
25
70528
2218
die Teil der Geschmacksknospen der Zunge sind.
01:12
These receptors send a signal up to the brain stem,
26
72770
2977
Diese Rezeptoren senden ein Signal an das Stammhirn
01:15
and from there, it forks off into many areas of the forebrain,
27
75771
3466
und zweigen von dort in verschiedene Areale des Vorderhirns ab.
01:19
one of which is the cerebral cortex.
28
79261
2528
Eines davon ist die Großhirnrinde.
01:21
Different sections of the cerebral cortex process different tastes:
29
81813
4170
Die einzelnen Bereiche der Großhirnrinde verarbeiten jeweils die Geschmäcker:
01:26
bitter, salty, umami,
30
86007
1964
bitter, salzig, umami,
01:27
and, in our case, sweet.
31
87995
1804
und in unserem Fall, süß.
01:29
From here, the signal activates the brain's reward system.
32
89823
3593
Von hier aus aktiviert das Signal das Belohnungssystem des Gehirns.
01:33
This reward system is a series of electrical and chemical pathways
33
93440
3661
Das Belohnungssystem ist eine Reihe elektrischer und chemischer Bahnen
01:37
across several different regions of the brain.
34
97125
2600
durch verschiedene Gehirnregionen.
01:39
It's a complicated network,
35
99749
1286
Es ist ein komplexes Netz,
01:41
but it helps answer a single, subconscious question:
36
101059
3425
doch es beantwortet uns eine einzige, unbewusste Frage:
01:44
should I do that again?
37
104508
1345
Soll ich das nochmal machen?
01:45
That warm, fuzzy feeling you get when you taste Grandma's chocolate cake?
38
105877
3600
Das warme, flaumige Gefühl, wenn du Großmutters Schokoladenkuchen probierst?
01:49
That's your reward system saying,
39
109501
1879
Das ist die Antwort des Systems,
01:51
"Mmm, yes!"
40
111404
1512
"Mmmmh, ja!"
01:52
And it's not just activated by food.
41
112940
2333
Es wird nicht nur durch Nahrung aktiviert.
01:55
Socializing, sexual behavior, and drugs
42
115297
2286
Geselligkeit, Sexualverhalten und Drogen
01:57
are just a few examples of things and experiences
43
117607
3103
sind nur einige wenige Beispiele von Dingen und Erfahrungen,
02:00
that also activate the reward system.
44
120734
2543
die das Belohnungssystem aktivieren.
02:03
But overactivating this reward system kickstarts a series of unfortunate events:
45
123301
5344
Die Überreizung des Belohnungssystem löst eine Reihe von Problemen aus:
02:08
loss of control, craving, and increased tolerance to sugar.
46
128669
3631
Kontrollverlust, Heißhunger und eine erhöhte Toleranz gegenüber Zucker.
02:13
Let's get back to our bite of cereal.
47
133158
2073
Doch zurück zu unserer Müsliportion.
02:15
It travels down into your stomach and eventually into your gut.
48
135255
3633
Sie wandert durch deinen Magen und landet schließlich in deinem Darm.
02:18
And guess what?
49
138912
1013
Und stell dir vor!
02:19
There are sugar receptors here, too.
50
139949
2407
Dort befinden sich ebenfalls Rezeptoren für Zucker,
02:22
They are not taste buds, but they do send signals
51
142380
2351
die keine Geschmacksknospen sind,
02:24
telling your brain that you're full
52
144755
1808
sondern Signale wie Sättigung an das Gehirn senden
02:26
or that your body should produce more insulin
53
146587
2143
oder die Insulinproduktion anregen,
02:28
to deal with the extra sugar you're eating.
54
148754
2225
um mit dem zusätzlichen Zucker umzugehen.
02:31
The major currency of our reward system is dopamine,
55
151596
2943
Die Hauptwährung des Belohnungssystems ist Dopamin,
02:34
an important chemical or neurotransmitter.
56
154563
2566
eine wichtige Chemikalie oder Neurotransmitter.
02:37
There are many dopamine receptors in the forebrain,
57
157153
2507
Viele Dopaminrezeptoren befinden sich im Vorderhirn,
02:39
but they're not evenly distributed.
58
159684
2132
die aber nicht gleichmäßig verteilt sind.
02:41
Certain areas contain dense clusters of receptors,
59
161840
2784
Bestimmte Areale enthalten dichte Bündel aus Rezeptoren
02:44
and these dopamine hot spots are a part of our reward system.
60
164648
3663
und diese Dopaminzentren sind Teil unseres Belohnungssystems.
02:48
Drugs like alcohol, nicotine, or heroin
61
168898
2651
Drogen wie Alkohol, Nikotin oder Heroin
02:51
send dopamine into overdrive,
62
171573
1769
senden Dopamin im Überschuss,
02:53
leading some people to constantly seek that high,
63
173366
3059
was manche Menschen dauerhaft diesen Zustand suchen lässt,
02:56
in other words, to be addicted.
64
176449
1721
in anderen Worten, abhängig macht.
02:58
Sugar also causes dopamine to be released, though not as violently as drugs.
65
178645
4887
Zucker verursacht auch die Freisetzung von Dopamin, jedoch nicht so stark wie Drogen.
03:03
And sugar is rare among dopamine-inducing foods.
66
183556
3109
Zucker gehört zu den wenigen dopaminauslösenden Lebensmitteln.
03:06
Broccoli, for example, has no effect,
67
186689
1939
Zum Beispiel hat Brokkoli keinen Effekt,
03:08
which probably explains
68
188652
1436
was wohl erklärt,
03:10
why it's so hard to get kids to eat their veggies.
69
190112
2701
warum Kinder so ungern ihr Gemüse essen.
03:13
Speaking of healthy foods,
70
193295
1556
Apropos gesunde Lebensmittel:
03:14
let's say you're hungry and decide to eat a balanced meal.
71
194875
2815
Nehmen wir an, du hast Hunger und isst eine ausgewogene Mahlzeit.
03:17
You do, and dopamine levels spike in the reward system hot spots.
72
197714
3611
Dann steigt die Konzentration des Dopamins im Belohnungssystem.
03:21
But if you eat that same dish many days in a row,
73
201349
3357
Doch wenn du dasselbe Gericht mehrere Tage am Stück isst,
03:24
dopamine levels will spike less and less, eventually leveling out.
74
204730
4244
sinkt der Dopaminlevel immer mehr und steht schließlich still.
03:28
That's because when it comes to food,
75
208998
1762
Denn wenn es um Nahrung geht,
03:30
the brain evolved to pay special attention to new or different tastes.
76
210784
4147
entwickelte das Gehirn besondere Aufmerksamkeit für neue Geschmäcker.
03:34
Why?
77
214955
1106
Weshalb?
03:36
Two reasons:
78
216085
1160
Zweierlei Gründe:
03:37
first, to detect food that's gone bad.
79
217269
2516
Erstens, um verdorbene Lebensmittel zu erkennen.
03:39
And second, because the more variety we have in our diet,
80
219809
2920
Und zweitens, je mehr Vielfalt wir in unserer Ernährung haben,
03:42
the more likely we are to get all the nutrients we need.
81
222753
3099
desto wahrscheinlicher nehmen wir alle notwendigen Nährstoffe auf.
03:45
To keep that variety up,
82
225876
1351
Um die Vielfalt zu wahren,
03:47
we need to be able to recognize a new food,
83
227251
2388
müssen wir neue Nahrung erkennen können
03:49
and more importantly, we need to want to keep eating new foods.
84
229663
3857
und vor allem auch dauerhaft neue Nahrung essen wollen.
03:53
And that's why the dopamine levels off when a food becomes boring.
85
233544
3799
Deshalb sinkt die Konzentration von Dopamin beim Verzehr derselben Nahrung.
03:57
Now, back to that meal.
86
237367
1575
Doch zurück zu der Mahlzeit.
03:58
What happens if in place of the healthy, balanced dish,
87
238966
3102
Was passiert, wenn du anstelle der gesunden, ausgewogenen Speise
04:02
you eat sugar-rich food instead?
88
242092
2191
ein sehr zuckerhaltiges Lebensmittel isst?
04:04
If you rarely eat sugar or don't eat much at a time,
89
244307
3008
Wenn du selten Zucker isst oder nicht viel auf einmal,
04:07
the effect is similar to that of the balanced meal.
90
247339
2610
ist der Effekt ähnlich wie bei der ausgewogenen Mahlzeit.
04:09
But if you eat too much, the dopamine response does not level out.
91
249973
3729
Doch wenn du zu viel Zucker isst, verflacht sich die Dopaminfreigabe nicht.
04:13
In other words, eating lots of sugar will continue to feel rewarding.
92
253726
3995
Anders gesagt, ein erhöhter Zuckerkonsum fühlt sich weiterhin belohnend an.
04:17
In this way, sugar behaves a little bit like a drug.
93
257745
3384
Dadurch verhält sich Zucker ein wenig wie eine Droge.
04:21
It's one reason people seem to be hooked on sugary foods.
94
261153
3444
Darum scheinen Menschen süchtig nach Zucker zu sein.
04:24
So, think back to all those different kinds of sugar.
95
264621
2892
Erinnere dich an all die verschiedenen Arten von Zucker.
04:27
Each one is unique, but every time any sugar is consumed,
96
267537
3367
Jede ist einzigartig, doch bei jeder Einnahme von Zucker
04:30
it kickstarts a domino effect in the brain that sparks a rewarding feeling.
97
270928
4337
wird ein Dominoeffekt im Gehirn ausgelöst, der sich belohnend anfühlt.
04:35
Too much, too often, and things can go into overdrive.
98
275289
3407
Zu viel und zu oft, und die Dinge laufen aus dem Ruder.
04:38
So, yes, overconsumption of sugar can have addictive effects on the brain,
99
278720
4231
Also ja, Überkonsum von Zucker kann Suchterscheinungen hervorrufen,
04:42
but a wedge of cake once in a while won't hurt you.
100
282975
3203
doch hin und wieder ein Stück Kuchen wird dir nicht schaden.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7