How sugar affects the brain - Nicole Avena

Cómo el azúcar afecta el cerebro - Nicole Avena

16,787,164 views

2014-01-07 ・ TED-Ed


New videos

How sugar affects the brain - Nicole Avena

Cómo el azúcar afecta el cerebro - Nicole Avena

16,787,164 views ・ 2014-01-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Francesca Paradiso
00:06
Picture warm, gooey cookies,
0
6825
2252
Imaginen galletas cálidas y crocantes,
00:09
crunchy candies, velvety cakes,
1
9101
2951
caramelos crujientes,
tortas aterciopeladas,
00:12
waffle cones piled high with ice cream.
2
12076
2594
conos de waffles apilados con helado.
00:14
Is your mouth watering?
3
14693
1953
¿Se les hace agua la boca?
00:16
Are you craving dessert?
4
16670
1197
¿Desean un postre?
00:17
Why?
5
17891
1031
¿Por qué?
00:18
What happens in the brain that makes sugary foods so hard to resist?
6
18946
4730
¿Qué ocurre en el cerebro
que hace de los alimentos azucarados algo difícil de resistir?
00:23
Sugar is a general term used to describe a class of molecules
7
23700
3389
Azúcar es un término general
que se usa para describir una clase de moléculas
llamadas hidratos de carbono
00:27
called carbohydrates,
8
27113
1290
00:28
and it's found in a wide variety of food and drink.
9
28427
2827
y se encuentra en una amplia variedad de comidas y bebidas.
00:31
Just check the labels on sweet products you buy.
10
31278
3140
Miren las etiquetas de los productos dulces que compran.
00:34
Glucose, fructose, sucrose,
11
34442
2468
Glucosa,
fructosa,
sacarosa,
00:36
maltose, lactose, dextrose, and starch
12
36934
2849
maltosa,
lactosa,
dextrosa,
y almidón
00:39
are all forms of sugar.
13
39807
1955
todas son formas de azúcar.
00:41
So are high-fructose corn syrup,
14
41786
1931
Son de alta fructosa el jarabe de maíz,
00:43
fruit juice, raw sugar, and honey.
15
43741
2529
los jugos de fruta,
el azúcar en crudo
y la miel.
00:46
And sugar isn't just in candies and desserts,
16
46709
2929
Y el azúcar no solo está en dulces y postres,
00:49
it's also added to tomato sauce,
17
49662
1524
también se añade a la salsa de tomate,
00:51
yogurt, dried fruit, flavored waters, or granola bars.
18
51188
4488
al yogurt,
a la fruta disecada,
a las aguas saborizadas,
o las barras de granola.
00:55
Since sugar is everywhere, it's important to understand
19
55700
2963
Como el azúcar está por doquier,
es importante entender
00:58
how it affects the brain.
20
58687
1195
cómo afecta al cerebro.
00:59
What happens when sugar hits your tongue?
21
59906
2345
¿Qué ocurre cuando el azúcar toca la lengua?
01:02
And does eating a little bit of sugar make you crave more?
22
62275
2931
Comer un poco de azúcar,
¿les hace desear más?
01:05
You take a bite of cereal.
23
65753
1570
Comen un bocado de cereal.
01:07
The sugars it contains activate the sweet-taste receptors,
24
67347
3157
Los azúcares que contiene
activan los receptores de lo dulce,
01:10
part of the taste buds on the tongue.
25
70528
2218
parte de las papilas gustativas de la lengua.
01:12
These receptors send a signal up to the brain stem,
26
72770
2977
Estos receptores envían una señal al tronco cerebral,
01:15
and from there, it forks off into many areas of the forebrain,
27
75771
3466
y, desde allí, se bifurca
en muchas áreas del cerebro anterior,
01:19
one of which is the cerebral cortex.
28
79261
2528
uno de las cuales es la corteza cerebral.
01:21
Different sections of the cerebral cortex process different tastes:
29
81813
4170
Diferentes secciones de la corteza cerebral
procesan diferentes gustos:
amargo,
01:26
bitter, salty, umami,
30
86007
1964
salado,
umami,
01:27
and, in our case, sweet.
31
87995
1804
y, en nuestro caso, dulce.
01:29
From here, the signal activates the brain's reward system.
32
89823
3593
A, partir de aquí, la señal activa
el sistema de recompensa del cerebro.
01:33
This reward system is a series of electrical and chemical pathways
33
93440
3661
Este sistema de recompensas es una serie
de vías eléctricas y químicas
01:37
across several different regions of the brain.
34
97125
2600
que surcan varias regiones diferentes del cerebro.
01:39
It's a complicated network,
35
99749
1286
Es una red complicada,
pero ayuda a responder una sola pregunta subconsciente:
01:41
but it helps answer a single, subconscious question:
36
101059
3425
01:44
should I do that again?
37
104508
1345
¿Debería comer otra vez?
01:45
That warm, fuzzy feeling you get when you taste Grandma's chocolate cake?
38
105877
3600
Esa sensación cálida, difusa, que uno siente
al probar la torta de chocolate de la abuela.
01:49
That's your reward system saying,
39
109501
1879
Es el sistema de recompensas que dice:
01:51
"Mmm, yes!"
40
111404
1512
"Mmm, ¡sí!"
01:52
And it's not just activated by food.
41
112940
2333
Y no se activa solamente con la comida.
01:55
Socializing, sexual behavior, and drugs
42
115297
2286
La socialización,
el comportamiento sexual
y las drogas
01:57
are just a few examples of things and experiences
43
117607
3103
son solo algunos ejemplos
de cosas y experiencias
02:00
that also activate the reward system.
44
120734
2543
que también activan el sistema de recompensas.
Pero sobreactivar este sistema de recompensas
02:03
But overactivating this reward system kickstarts a series of unfortunate events:
45
123301
5344
dispara una serie de eventos desafortunados:
02:08
loss of control, craving, and increased tolerance to sugar.
46
128669
3631
pérdida de control,
deseo,
y aumento de la tolerancia al azúcar.
Volvamos al bocado de cereal.
02:13
Let's get back to our bite of cereal.
47
133158
2073
Viaja hasta el estómago
02:15
It travels down into your stomach and eventually into your gut.
48
135255
3633
y, finalmente, al intestino.
02:18
And guess what?
49
138912
1013
Y adivinen qué.
02:19
There are sugar receptors here, too.
50
139949
2407
Allí también hay receptores de azúcar.
02:22
They are not taste buds, but they do send signals
51
142380
2351
No hay papilas gustativas,
pero sí se envían señales
02:24
telling your brain that you're full
52
144755
1808
que le indican al cerebro que uno está lleno
02:26
or that your body should produce more insulin
53
146587
2143
o que el cuerpo debería producir más insulina
02:28
to deal with the extra sugar you're eating.
54
148754
2225
para contrarrestar el azúcar extra que estamos comiendo.
02:31
The major currency of our reward system is dopamine,
55
151596
2943
La divisa principal
de nuestro sistema de recompensa es la dopamina,
02:34
an important chemical or neurotransmitter.
56
154563
2566
un químico o neurotransmisor importante.
02:37
There are many dopamine receptors in the forebrain,
57
157153
2507
Hay muchos receptores de dopamina en el cerebro anterior,
02:39
but they're not evenly distributed.
58
159684
2132
pero no están distribuidos de manera uniforme.
02:41
Certain areas contain dense clusters of receptors,
59
161840
2784
Algunas áreas tienen densos grupos de receptores
02:44
and these dopamine hot spots are a part of our reward system.
60
164648
3663
y estas zonas activas de dopamina
son parte del sistema de recompensa.
02:48
Drugs like alcohol, nicotine, or heroin
61
168898
2651
Drogas como el alcohol,
la nicotina,
o la heroína
02:51
send dopamine into overdrive,
62
171573
1769
envían dopamina a toda marcha,
02:53
leading some people to constantly seek that high,
63
173366
3059
y llevan a algunas personas a buscar constantemente ese estímulo,
02:56
in other words, to be addicted.
64
176449
1721
en otras palabras, a ser adictas.
02:58
Sugar also causes dopamine to be released, though not as violently as drugs.
65
178645
4887
El azúcar también provoca liberación de dopamina,
aunque no de forma tan violenta como las drogas.
03:03
And sugar is rare among dopamine-inducing foods.
66
183556
3109
El azúcar es raro entre los alimentos que inducen la dopamina.
03:06
Broccoli, for example, has no effect,
67
186689
1939
El brócoli, por ejemplo, no tiene ningún efecto
03:08
which probably explains
68
188652
1436
y eso quizá explique
por qué es tan difícil que los niños coman vegetales.
03:10
why it's so hard to get kids to eat their veggies.
69
190112
2701
Y hablando de alimentos saludables,
03:13
Speaking of healthy foods,
70
193295
1556
03:14
let's say you're hungry and decide to eat a balanced meal.
71
194875
2815
digamos que tienen hambre
y deciden ingerir una comida equilibrada.
03:17
You do, and dopamine levels spike in the reward system hot spots.
72
197714
3611
Lo hacen y eso hace subir los niveles de dopamina
en las zonas activas del sistema de recompensa.
03:21
But if you eat that same dish many days in a row,
73
201349
3357
Pero si comen lo mismo muchos días seguidos,
03:24
dopamine levels will spike less and less, eventually leveling out.
74
204730
4244
los niveles de dopamina subirán cada vez menos,
y finalmente se nivelarán.
03:28
That's because when it comes to food,
75
208998
1762
Y se debe a que, en materia de comida,
03:30
the brain evolved to pay special attention to new or different tastes.
76
210784
4147
el cerebro evolucionó para prestar especial atención
a gustos nuevos o diferentes.
03:34
Why?
77
214955
1106
¿Por qué?
Por 2 razones.
03:36
Two reasons:
78
216085
1160
03:37
first, to detect food that's gone bad.
79
217269
2516
Primero, para detectar comida en mal estado.
03:39
And second, because the more variety we have in our diet,
80
219809
2920
Y segundo, porque cuanta más variedad
tengamos en la dieta,
03:42
the more likely we are to get all the nutrients we need.
81
222753
3099
es más probable que tengamos
todos los nutrientes que necesitamos.
03:45
To keep that variety up,
82
225876
1351
Para mantener esa variedad,
03:47
we need to be able to recognize a new food,
83
227251
2388
tenemos que poder reconocer nuevos alimentos,
03:49
and more importantly, we need to want to keep eating new foods.
84
229663
3857
y más importante aún,
tenemos que querer seguir comiendo nuevos alimentos.
03:53
And that's why the dopamine levels off when a food becomes boring.
85
233544
3799
Y por eso bajan los niveles de dopamina
cuando el alimento se vuelve aburrido.
03:57
Now, back to that meal.
86
237367
1575
Ahora, volvamos a la comida.
03:58
What happens if in place of the healthy, balanced dish,
87
238966
3102
¿Qué pasa si en lugar
de un plato saludable, balanceado,
04:02
you eat sugar-rich food instead?
88
242092
2191
comemos alimentos ricos en azúcares?
04:04
If you rarely eat sugar or don't eat much at a time,
89
244307
3008
Si uno raramente come azúcar
o no come mucha azúcar junta,
04:07
the effect is similar to that of the balanced meal.
90
247339
2610
el efecto es similar al de una comida balanceada.
04:09
But if you eat too much, the dopamine response does not level out.
91
249973
3729
Pero si uno come demasiada azúcar,
la respuesta de dopamina no se nivela.
04:13
In other words, eating lots of sugar will continue to feel rewarding.
92
253726
3995
En otras palabras, comer mucha azúcar
seguirá siendo recompensado.
04:17
In this way, sugar behaves a little bit like a drug.
93
257745
3384
De ese modo, el azúcar se comporta un poco como la droga.
04:21
It's one reason people seem to be hooked on sugary foods.
94
261153
3444
Es una razón por la que la gente queda enganchada
a los alimentos azucarados.
04:24
So, think back to all those different kinds of sugar.
95
264621
2892
Y volviendo a los distintos tipos de azúcar.
04:27
Each one is unique, but every time any sugar is consumed,
96
267537
3367
Cada uno es único,
pero cada vez que consumimos cualquiera de ellos,
04:30
it kickstarts a domino effect in the brain that sparks a rewarding feeling.
97
270928
4337
se activa un efecto dominó en el cerebro
que dispara un sentimiento gratificante.
04:35
Too much, too often, and things can go into overdrive.
98
275289
3407
Con mucha frecuencia,
las cosas pueden ir a toda marcha.
04:38
So, yes, overconsumption of sugar can have addictive effects on the brain,
99
278720
4231
Así que, sí, el consumo excesivo de azúcar
puede tener efectos adictivos en el cerebro,
04:42
but a wedge of cake once in a while won't hurt you.
100
282975
3203
pero una porción de torta de vez en cuando no hace daño.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7