How sugar affects the brain - Nicole Avena

In che modo lo zucchero influisce sul cervello - Nicole Avena

16,787,164 views

2014-01-07 ・ TED-Ed


New videos

How sugar affects the brain - Nicole Avena

In che modo lo zucchero influisce sul cervello - Nicole Avena

16,787,164 views ・ 2014-01-07

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Federica Masala Revisore: Niccolò Porcellato
00:06
Picture warm, gooey cookies,
0
6825
2252
Immaginate dei biscotti caldi e appiccicosi,
00:09
crunchy candies, velvety cakes,
1
9101
2951
croccanti dolcetti,
torte vellutate,
00:12
waffle cones piled high with ice cream.
2
12076
2594
coni di cialda riempiti di gelato fino all'orlo.
00:14
Is your mouth watering?
3
14693
1953
Vi sta venendo l'acquolina in bocca?
00:16
Are you craving dessert?
4
16670
1197
Avete voglia di un dessert?
00:17
Why?
5
17891
1031
Perché?
00:18
What happens in the brain that makes sugary foods so hard to resist?
6
18946
4730
Cosa succede nel cervello
che rende così difficile resistere ai cibi zuccherini?
00:23
Sugar is a general term used to describe a class of molecules
7
23700
3389
Zucchero è un termine generico
usato per descrivere una classe di molecole,
chiamate carboidrati,
00:27
called carbohydrates,
8
27113
1290
00:28
and it's found in a wide variety of food and drink.
9
28427
2827
e si trova in una grande varietà di cibi e bevande.
00:31
Just check the labels on sweet products you buy.
10
31278
3140
Basta controllare le etichette sui prodotti dolci che acquistate.
00:34
Glucose, fructose, sucrose,
11
34442
2468
Glucosio,
fruttosio,
saccarosio,
00:36
maltose, lactose, dextrose, and starch
12
36934
2849
maltosio,
lattosio,
destrosio
e amido,
00:39
are all forms of sugar.
13
39807
1955
sono tutte forme di zucchero.
00:41
So are high-fructose corn syrup,
14
41786
1931
E tali sono anche lo sciroppo di mais ad alto tenore di fruttosio,
00:43
fruit juice, raw sugar, and honey.
15
43741
2529
il succo di frutta,
lo zucchero grezzo
e il miele.
00:46
And sugar isn't just in candies and desserts,
16
46709
2929
Lo zucchero non si trova solo nei dolciumi e nei dessert,
00:49
it's also added to tomato sauce,
17
49662
1524
ma viene aggiunto anche a salsa di pomodoro,
00:51
yogurt, dried fruit, flavored waters, or granola bars.
18
51188
4488
yogurt,
frutta secca,
acque aromatizzate
e barrette di cereali.
00:55
Since sugar is everywhere, it's important to understand
19
55700
2963
Dal momento che lo zucchero si trova ovunque,
è importante capire
00:58
how it affects the brain.
20
58687
1195
come influisce sul nostro cervello.
00:59
What happens when sugar hits your tongue?
21
59906
2345
Cosa succede quando lo zucchero entra in contatto con la lingua?
01:02
And does eating a little bit of sugar make you crave more?
22
62275
2931
È vero che se si mangia un po' di zucchero
poi se ne desidera di più?
01:05
You take a bite of cereal.
23
65753
1570
Quando si mangia una manciata di cereali,
01:07
The sugars it contains activate the sweet-taste receptors,
24
67347
3157
lo zucchero contenuto
attiva i recettori del gusto dolce,
01:10
part of the taste buds on the tongue.
25
70528
2218
parte delle papille gustative sulla lingua.
01:12
These receptors send a signal up to the brain stem,
26
72770
2977
Questi recettori inviano un segnale al tronco cerebrale,
01:15
and from there, it forks off into many areas of the forebrain,
27
75771
3466
che si dirama poi
in molte aree del prosencefalo,
01:19
one of which is the cerebral cortex.
28
79261
2528
una delle quali è la corteccia cerebrale.
01:21
Different sections of the cerebral cortex process different tastes:
29
81813
4170
Diverse sezioni della corteccia cerebrale
elaborano gusti diversi:
amaro,
01:26
bitter, salty, umami,
30
86007
1964
salato,
umami
01:27
and, in our case, sweet.
31
87995
1804
e, nel nostro caso, dolce.
01:29
From here, the signal activates the brain's reward system.
32
89823
3593
Di qui, il segnale attiva
il sistema di ricompensa cerebrale.
01:33
This reward system is a series of electrical and chemical pathways
33
93440
3661
Questo sistema di ricompensa consiste in una serie
di percorsi elettrici e chimici
01:37
across several different regions of the brain.
34
97125
2600
attraverso le varie regioni del cervello.
01:39
It's a complicated network,
35
99749
1286
Ѐ una rete complicata,
ma aiuta a rispondere a un'unica domanda subconscia:
01:41
but it helps answer a single, subconscious question:
36
101059
3425
01:44
should I do that again?
37
104508
1345
devo rifarlo?
01:45
That warm, fuzzy feeling you get when you taste Grandma's chocolate cake?
38
105877
3600
Avete presente quella sensazione calda e confusa che provate
quando assaggiate la torta al cioccolato della nonna?
01:49
That's your reward system saying,
39
109501
1879
Ѐ il vostro sistema di ricompensa che vi dice:
01:51
"Mmm, yes!"
40
111404
1512
"Mmm, sì!"
01:52
And it's not just activated by food.
41
112940
2333
E non viene attivata solo dal cibo.
01:55
Socializing, sexual behavior, and drugs
42
115297
2286
La socializzazione
il comportamento sessuale
e le droghe
01:57
are just a few examples of things and experiences
43
117607
3103
sono solo alcuni esempi
di cose ed esperienze
02:00
that also activate the reward system.
44
120734
2543
che attivano il sistema di ricompensa.
Ma attivare oltre misura il sistema di ricompensa
02:03
But overactivating this reward system kickstarts a series of unfortunate events:
45
123301
5344
mette in moto una serie di eventi spiacevoli:
02:08
loss of control, craving, and increased tolerance to sugar.
46
128669
3631
perdita del controllo,
desiderio,
e una maggiore tolleranza allo zucchero.
Torniamo alla nostra manciata di cereali.
02:13
Let's get back to our bite of cereal.
47
133158
2073
Scende lungo lo stomaco
02:15
It travels down into your stomach and eventually into your gut.
48
135255
3633
e infine giunge nell'intestino.
02:18
And guess what?
49
138912
1013
E indovinate un po'?
02:19
There are sugar receptors here, too.
50
139949
2407
Ci sono recettori di zucchero anche lì.
02:22
They are not taste buds, but they do send signals
51
142380
2351
Non sono papille gustative
ma inviano segnali
02:24
telling your brain that you're full
52
144755
1808
che informano il cervello che siamo sazi
02:26
or that your body should produce more insulin
53
146587
2143
o che il corpo dovrebbe produrre più insulina
02:28
to deal with the extra sugar you're eating.
54
148754
2225
per far fronte allo zucchero in più che stiamo assumendo.
02:31
The major currency of our reward system is dopamine,
55
151596
2943
La valuta principale
del nostro sistema di ricompensa è la dopamina,
02:34
an important chemical or neurotransmitter.
56
154563
2566
un'importante sostanza chimica o neurotrasmettitore.
02:37
There are many dopamine receptors in the forebrain,
57
157153
2507
Ci sono molti recettori di dopamina nel prosencefalo,
02:39
but they're not evenly distributed.
58
159684
2132
ma non sono distribuiti in modo uniforme.
02:41
Certain areas contain dense clusters of receptors,
59
161840
2784
Alcune aree contengono densi gruppi di recettori,
02:44
and these dopamine hot spots are a part of our reward system.
60
164648
3663
e queste zone calde di dopamina
fanno parte del nostro sistema di ricompensa.
02:48
Drugs like alcohol, nicotine, or heroin
61
168898
2651
Droghe come l'alcool,
la nicotina
o l'eroina
02:51
send dopamine into overdrive,
62
171573
1769
spingono la dopamina oltre i limiti,
02:53
leading some people to constantly seek that high,
63
173366
3059
portando alcune persone alla ricerca costante dello sballo,
02:56
in other words, to be addicted.
64
176449
1721
o in altre parole, le rende dipendenti.
02:58
Sugar also causes dopamine to be released, though not as violently as drugs.
65
178645
4887
Lo zucchero provoca anche rilascio di dopamina,
anche se non in modo violento quanto le droghe.
03:03
And sugar is rare among dopamine-inducing foods.
66
183556
3109
Lo zucchero è raro tra i cibi che scatenano la dopamina.
03:06
Broccoli, for example, has no effect,
67
186689
1939
I broccoli, per esempio, non hanno questo effetto,
03:08
which probably explains
68
188652
1436
il che probabilmente spiega
perché sia tanto difficile far mangiare le verdure ai bambini.
03:10
why it's so hard to get kids to eat their veggies.
69
190112
2701
A proposito di cibi sani,
03:13
Speaking of healthy foods,
70
193295
1556
03:14
let's say you're hungry and decide to eat a balanced meal.
71
194875
2815
supponiamo che abbiate fame
e decidiate di mangiare in modo equilibrato.
03:17
You do, and dopamine levels spike in the reward system hot spots.
72
197714
3611
Lo fate, e i livelli di dopamina diminuiscono
nei punti caldi del sistema di ricompensa.
03:21
But if you eat that same dish many days in a row,
73
201349
3357
Ma se mangiate lo stesso piatto per molti giorni di fila,
03:24
dopamine levels will spike less and less, eventually leveling out.
74
204730
4244
i livelli di dopamina diminuiscono sempre più
fino a stabilizzarsi.
03:28
That's because when it comes to food,
75
208998
1762
Questo perché quando entra in contatto col cibo,
03:30
the brain evolved to pay special attention to new or different tastes.
76
210784
4147
il cervello si sviluppa per prestare un'attenzione speciale
a nuovi gusti diversi.
03:34
Why?
77
214955
1106
Perché?
Per due motivi:
03:36
Two reasons:
78
216085
1160
03:37
first, to detect food that's gone bad.
79
217269
2516
primo, per individuare il cibo andato a male
03:39
And second, because the more variety we have in our diet,
80
219809
2920
e secondo, perché più è varia
la nostra dieta,
03:42
the more likely we are to get all the nutrients we need.
81
222753
3099
più è probabile
che otteniamo tutti i nutrienti di cui abbiamo bisogno.
03:45
To keep that variety up,
82
225876
1351
Per mantenere alta questa varietà,
03:47
we need to be able to recognize a new food,
83
227251
2388
abbiamo bisogno di saper riconoscere un cibo nuovo,
03:49
and more importantly, we need to want to keep eating new foods.
84
229663
3857
e, cosa più importante,
abbiamo bisogno di voler continuare a mangiare cibi nuovi.
03:53
And that's why the dopamine levels off when a food becomes boring.
85
233544
3799
E questo è il motivo per cui i livelli di dopamina si abbassano
quando un cibo ci viene a noia.
03:57
Now, back to that meal.
86
237367
1575
Adesso, torniamo a quel piatto.
03:58
What happens if in place of the healthy, balanced dish,
87
238966
3102
Cosa succede se invece
di un piatto sano ed equilibrato,
04:02
you eat sugar-rich food instead?
88
242092
2191
si mangia un cibo ricco di zuccheri?
04:04
If you rarely eat sugar or don't eat much at a time,
89
244307
3008
Se assumiamo zuccheri di rado
o se ne assumiamo pochi in una volta sola,
04:07
the effect is similar to that of the balanced meal.
90
247339
2610
l'effetto è simile a quello di un piatto equilibrato.
04:09
But if you eat too much, the dopamine response does not level out.
91
249973
3729
Ma se ne mangiamo troppi,
la risposta della dopamina non si stabilizza.
04:13
In other words, eating lots of sugar will continue to feel rewarding.
92
253726
3995
In altra parole, mangiare molto zucchero
continuerà a farci sentire gratificati.
04:17
In this way, sugar behaves a little bit like a drug.
93
257745
3384
In questo modo, lo zucchero si comporta un po' come una droga.
04:21
It's one reason people seem to be hooked on sugary foods.
94
261153
3444
Ѐ una delle ragioni per cui le persone sembrano essere dipendenti
dai cibi zuccherini.
04:24
So, think back to all those different kinds of sugar.
95
264621
2892
Ora ripensiamo a tutti i diversi tipi di zucchero.
04:27
Each one is unique, but every time any sugar is consumed,
96
267537
3367
Ciascuno è unico,
ma ogni volta che consumiamo qualsiasi zucchero,
04:30
it kickstarts a domino effect in the brain that sparks a rewarding feeling.
97
270928
4337
questo attiva un effetto domino nel cervello
che scatena una sensazione di ricompensa.
04:35
Too much, too often, and things can go into overdrive.
98
275289
3407
Se ne mangiamo in eccesso o troppo spesso,
e le cose possono spingersi oltre i limiti.
04:38
So, yes, overconsumption of sugar can have addictive effects on the brain,
99
278720
4231
Quindi, sì, il consumo eccessivo di zucchero
può generare effetti di dipendenza nel cervello,
04:42
but a wedge of cake once in a while won't hurt you.
100
282975
3203
ma una fetta di torta ogni tanto non potrà farci male.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7