The riddle of experience vs. memory | Daniel Kahneman

1,419,838 views ・ 2010-03-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: SHU-AN WU 審譯者: Adrienne Lin
00:15
Everybody talks about happiness these days.
0
15260
3000
最近大家都在談論快樂
00:18
I had somebody count the number of books
1
18260
3000
我請人數了有多少本書
00:21
with "happiness" in the title published in the last five years
2
21260
3000
在近五年來出版書名有提到"快樂"
00:24
and they gave up after about 40, and there were many more.
3
24260
5000
他們數到大約超過40本,並且還有更多
00:29
There is a huge wave of interest in happiness,
4
29260
3000
越來越多人對快樂的議題感到有興趣
00:32
among researchers.
5
32260
2000
展開研究
00:34
There is a lot of happiness coaching.
6
34260
2000
其中更多訓練教導人如何變快樂
00:36
Everybody would like to make people happier.
7
36260
2000
人人都想讓人更快樂
00:38
But in spite of all this flood of work,
8
38260
4000
雖這類書籍多如牛毛
00:42
there are several cognitive traps
9
42260
2000
仍有些認知上的陷阱
00:44
that sort of make it almost impossible to think straight
10
44260
3000
讓人幾乎難以直接領會
00:47
about happiness.
11
47260
2000
快樂的本質
00:49
And my talk today will be mostly about these cognitive traps.
12
49260
3000
我今天主要談論的就是這些認知陷阱
00:52
This applies to laypeople thinking about their own happiness,
13
52260
3000
它們既會影響一般人對自身快樂的觀感
00:55
and it applies to scholars thinking about happiness,
14
55260
3000
也會影響學者對快樂的判斷
00:58
because it turns out we're just as messed up as anybody else is.
15
58260
4000
因為我們和任何人一樣都會出錯
01:02
The first of these traps
16
62260
2000
第一個陷阱
01:04
is a reluctance to admit complexity.
17
64260
3000
是不願去承認快樂並不簡單
01:07
It turns out that the word "happiness"
18
67260
3000
事實證明快樂這個詞
01:10
is just not a useful word anymore,
19
70260
3000
已經再也不實用了
01:13
because we apply it to too many different things.
20
73260
3000
因為我們拿它來詮釋太多事情
01:16
I think there is one particular meaning to which we might restrict it,
21
76260
3000
我想我們應該限定它的意思
01:19
but by and large,
22
79260
2000
不過,一般而言
01:21
this is something that we'll have to give up
23
81260
2000
我們得放棄這個想法
01:23
and we'll have to adopt the more complicated view
24
83260
4000
並用更複雜的觀點來看
01:27
of what well-being is.
25
87260
2000
何謂快樂生活
01:29
The second trap is a confusion between experience and memory;
26
89260
4000
第二個陷阱是經驗和記憶間的混淆
01:33
basically, it's between being happy in your life,
27
93260
3000
基本上這是在生活中體會快樂
01:36
and being happy about your life
28
96260
2000
和覺得生活很快樂
01:38
or happy with your life.
29
98260
2000
樂觀生活之間的差別
01:40
And those are two very different concepts,
30
100260
2000
這兩者意義相差甚遠
01:42
and they're both lumped in the notion of happiness.
31
102260
3000
論及快樂常混為一談
01:45
And the third is the focusing illusion,
32
105260
3000
第三點是大事幻覺論
01:48
and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance
33
108260
3000
不幸,當我們想到一些
01:51
that affects well-being
34
111260
2000
關於快樂生活的情境
01:53
without distorting its importance.
35
113260
2000
勢必會覺得它特別重要
01:55
I mean, this is a real cognitive trap.
36
115260
3000
這是真正的認知陷阱
01:58
There's just no way of getting it right.
37
118260
3000
避無可避
02:01
Now, I'd like to start with an example
38
121260
2000
現在,我想以一個例子開頭
02:03
of somebody who had a question-and-answer session
39
123260
5000
有個人上過我的課後
02:08
after one of my lectures reported a story,
40
128260
4000
在Q&A回應了一則故事
02:12
and that was a story --
41
132260
1000
這個故事是這樣的
02:13
He said he'd been listening to a symphony,
42
133260
3000
他說他有次在聽交響樂時
02:16
and it was absolutely glorious music
43
136260
3000
覺得音樂真是動聽極了
02:19
and at the very end of the recording,
44
139260
3000
但在演奏快結束時
02:22
there was a dreadful screeching sound.
45
142260
2000
卻冒出了可怕刺耳的聲音
02:24
And then he added, really quite emotionally,
46
144260
2000
接著他生氣地表示
02:26
it ruined the whole experience.
47
146260
4000
這毀了整個愉快的經驗
02:30
But it hadn't.
48
150260
2000
事實並非如此
02:32
What it had ruined were the memories of the experience.
49
152260
3000
毀了的是對於這段經驗的記憶
02:35
He had had the experience.
50
155260
2000
他經歷了這段經驗
02:37
He had had 20 minutes of glorious music.
51
157260
2000
經歷了20分鐘的聽覺饗宴
02:39
They counted for nothing
52
159260
2000
現在都不算數了
02:41
because he was left with a memory;
53
161260
3000
因為他只剩下記憶
02:44
the memory was ruined,
54
164260
2000
有污點的記憶
02:46
and the memory was all that he had gotten to keep.
55
166260
3000
他就只剩下這段記憶
02:49
What this is telling us, really,
56
169260
3000
這告訴我們
02:52
is that we might be thinking of ourselves and of other people
57
172260
2000
我們在思考自己和別人時
02:54
in terms of two selves.
58
174260
2000
用了兩種我
02:56
There is an experiencing self,
59
176260
3000
經驗的我
02:59
who lives in the present
60
179260
2000
活在當下
03:01
and knows the present,
61
181260
2000
感受當下
03:03
is capable of re-living the past,
62
183260
2000
也能感受過去的經驗
03:05
but basically it has only the present.
63
185260
3000
但基本上他只屬於當下
03:08
It's the experiencing self that the doctor approaches --
64
188260
3000
當醫生要接觸的是經驗的我
03:11
you know, when the doctor asks,
65
191260
1000
他會問
03:12
"Does it hurt now when I touch you here?"
66
192260
4000
"我碰你這裡會痛嗎?"
03:16
And then there is a remembering self,
67
196260
3000
另一個是記憶的我
03:19
and the remembering self is the one that keeps score,
68
199260
4000
負責記錄生活
03:23
and maintains the story of our life,
69
203260
2000
抒寫生活故事
03:25
and it's the one that the doctor approaches
70
205260
3000
醫生要找他時
03:28
in asking the question,
71
208260
2000
會這麼問
03:30
"How have you been feeling lately?"
72
210260
3000
"最近感覺如何?"
03:33
or "How was your trip to Albania?" or something like that.
73
213260
3000
或"去阿爾巴尼亞好玩嗎",類似的問題
03:36
Those are two very different entities,
74
216260
3000
經驗的我和記憶的我
03:39
the experiencing self and the remembering self,
75
219260
3000
兩者十分不同
03:42
and getting confused between them is part of the mess
76
222260
4000
我們之所以不懂快樂
03:46
about the notion of happiness.
77
226260
3000
兩者的混淆是部分原因
03:49
Now, the remembering self
78
229260
3000
記憶的我
03:52
is a storyteller.
79
232260
3000
負責說故事
03:55
And that really starts with a basic response of our memories --
80
235260
4000
故事從記憶中直接擷取
03:59
it starts immediately.
81
239260
2000
即時上傳
04:01
We don't only tell stories when we set out to tell stories.
82
241260
3000
我們講故事的時候並不是我們在講
04:04
Our memory tells us stories,
83
244260
3000
是我們的記憶在說故事
04:07
that is, what we get to keep from our experiences
84
247260
2000
我們從經驗中儲存下來的
04:09
is a story.
85
249260
2000
是故事
04:11
And let me begin with one example.
86
251260
5000
讓我用一個例子開頭
04:16
This is an old study.
87
256260
2000
以前有個研究
04:18
Those are actual patients undergoing a painful procedure.
88
258260
3000
由真正的病人接受痛苦的治療
04:21
I won't go into detail. It's no longer painful these days,
89
261260
3000
細節不多說,現今的療法已不再難受
04:24
but it was painful when this study was run in the 1990s.
90
264260
4000
但在實驗進行的90年代,治療令人痛不欲生
04:28
They were asked to report on their pain every 60 seconds.
91
268260
3000
病人必須每分鐘報告痛苦指數
04:31
Here are two patients,
92
271260
3000
這邊有兩個病患
04:34
those are their recordings.
93
274260
2000
還有他們的紀錄
04:36
And you are asked, "Who of them suffered more?"
94
276260
3000
我問你,"誰受苦多一點?"
04:39
And it's a very easy question.
95
279260
2000
這問題很簡單
04:41
Clearly, Patient B suffered more --
96
281260
2000
顯然,是病人B
04:43
his colonoscopy was longer,
97
283260
2000
他的結腸鏡檢查時間較長
04:45
and every minute of pain that Patient A had,
98
285260
3000
病人A每分鐘感覺的疼痛
04:48
Patient B had, and more.
99
288260
3000
病人B也感覺到了,而且更久
04:51
But now there is another question:
100
291260
3000
但現在有另一個問題
04:54
"How much did these patients think they suffered?"
101
294260
3000
"誰感覺比較痛?"
04:57
And here is a surprise.
102
297260
2000
這裡有個小意外
04:59
The surprise is that Patient A
103
299260
2000
意外的是病人A
05:01
had a much worse memory of the colonoscopy
104
301260
3000
對於結腸鏡檢查的記憶比病人B
05:04
than Patient B.
105
304260
2000
還糟糕
05:06
The stories of the colonoscopies were different,
106
306260
3000
兩段結腸鏡檢查的故事不同
05:09
and because a very critical part of the story is how it ends.
107
309260
6000
重點在於故事的結尾
05:15
And neither of these stories is very inspiring or great --
108
315260
3000
兩個故事都不怎麼啟發人心
05:18
but one of them is this distinct ... (Laughter)
109
318260
4000
不過其中之一
05:22
but one of them is distinctly worse than the other.
110
322260
3000
顯然感受比另一個還差
05:25
And the one that is worse
111
325260
2000
感覺較糟的這一個
05:27
is the one where pain was at its peak at the very end;
112
327260
3000
結尾時處於疼痛高峰
05:30
it's a bad story.
113
330260
2000
這不是個好故事
05:32
How do we know that?
114
332260
2000
我們怎知道的?
05:34
Because we asked these people after their colonoscopy,
115
334260
3000
因為我們在檢查結束後問他們
05:37
and much later, too,
116
337260
1000
稍晚之後問說
05:38
"How bad was the whole thing, in total?"
117
338260
2000
"整體而言,感覺多糟?"
05:40
And it was much worse for A than for B, in memory.
118
340260
4000
而A的記憶感覺比B糟糕許多
05:44
Now this is a direct conflict
119
344260
2000
顯然經驗的我和記憶的我之間
05:46
between the experiencing self and the remembering self.
120
346260
3000
有了直接衝突
05:49
From the point of view of the experiencing self,
121
349260
3000
就經驗的我來看
05:52
clearly, B had a worse time.
122
352260
2000
顯然B比較難受
05:54
Now, what you could do with Patient A,
123
354260
3000
那病人A的情況該怎麼解釋
05:57
and we actually ran clinical experiments,
124
357260
3000
我們實際做了臨床實驗
06:00
and it has been done, and it does work --
125
360260
2000
實驗完成了,確實有用
06:02
you could actually extend the colonoscopy of Patient A
126
362260
5000
病人A的檢查結果能得到解釋
06:07
by just keeping the tube in without jiggling it too much.
127
367260
3000
在於持續插入導管時不晃動得太厲害
06:10
That will cause the patient
128
370260
3000
雖然病人還是會痛
06:13
to suffer, but just a little
129
373260
3000
但只有一點點
06:16
and much less than before.
130
376260
2000
比先前好受許多
06:18
And if you do that for a couple of minutes,
131
378260
2000
繼續這樣做,幾分鐘下來
06:20
you have made the experiencing self
132
380260
2000
病人A的經驗的我
06:22
of Patient A worse off,
133
382260
2000
感覺每況愈下
06:24
and you have the remembering self of Patient A
134
384260
3000
而病人A記憶的我
06:27
a lot better off,
135
387260
2000
感覺好多了
06:29
because now you have endowed Patient A
136
389260
2000
因為你給了病人A
06:31
with a better story
137
391260
2000
一個好一點的故事
06:33
about his experience.
138
393260
3000
記憶他的經驗
06:36
What defines a story?
139
396260
3000
故事好壞由什麼決定?
06:39
And that is true of the stories
140
399260
2000
記憶告訴我們的故事
06:41
that memory delivers for us,
141
401260
2000
是真實的
06:43
and it's also true of the stories that we make up.
142
403260
3000
我們講的故事也是真的
06:46
What defines a story are changes,
143
406260
4000
故事好壞取決於變化
06:50
significant moments and endings.
144
410260
3000
重要時刻和結尾的變化
06:53
Endings are very, very important
145
413260
2000
結尾非常重要
06:55
and, in this case, the ending dominated.
146
415260
4000
上面的例子是結尾由主導
06:59
Now, the experiencing self
147
419260
2000
經驗的我
07:01
lives its life continuously.
148
421260
3000
延續這個生活經驗
07:04
It has moments of experience, one after the other.
149
424260
3000
擁有各種時刻的經驗,一個接一個
07:07
And you can ask: What happens to these moments?
150
427260
3000
你會問"這些時刻怎麼了?"
07:10
And the answer is really straightforward:
151
430260
2000
答案很簡單
07:12
They are lost forever.
152
432260
2000
他們永遠消失了
07:14
I mean, most of the moments of our life --
153
434260
2000
我們生活中大多數時刻
07:16
and I calculated, you know, the psychological present
154
436260
3000
我算了算,以心理學上的現在而言
07:19
is said to be about three seconds long;
155
439260
2000
據說長達三秒
07:21
that means that, you know,
156
441260
2000
這表示
07:23
in a life there are about 600 million of them;
157
443260
2000
一個人一生中有大約6億個時刻
07:25
in a month, there are about 600,000 --
158
445260
3000
一個月有60萬個時刻
07:28
most of them don't leave a trace.
159
448260
4000
它們大多數不留痕跡
07:32
Most of them are completely ignored
160
452260
2000
大多數被全然忽視了
07:34
by the remembering self.
161
454260
2000
被記憶的我忽視
07:36
And yet, somehow you get the sense
162
456260
2000
但是現在你發現
07:38
that they should count,
163
458260
2000
他們應該也算數
07:40
that what happens during these moments of experience
164
460260
3000
因為我們經驗的每分每秒發生的一切
07:43
is our life.
165
463260
2000
組成了我們的人生
07:45
It's the finite resource that we're spending
166
465260
2000
他們是我們活在地球上
07:47
while we're on this earth.
167
467260
2000
就會消耗的有限資源
07:49
And how to spend it
168
469260
2000
該如何使用
07:51
would seem to be relevant,
169
471260
2000
似乎很重要
07:53
but that is not the story
170
473260
2000
但這不是故事
07:55
that the remembering self keeps for us.
171
475260
2000
也不是記憶的我會留給我們的
07:57
So we have the remembering self
172
477260
2000
我們有記憶的我
07:59
and the experiencing self,
173
479260
2000
和經驗的我
08:01
and they're really quite distinct.
174
481260
2000
兩者很好區別
08:03
The biggest difference between them
175
483260
2000
其中最大的不同
08:05
is in the handling of time.
176
485260
3000
在於處理時間的方式
08:08
From the point of view of the experiencing self,
177
488260
3000
就經驗的我而言
08:11
if you have a vacation,
178
491260
2000
如果你有一個假期
08:13
and the second week is just as good as the first,
179
493260
3000
第二週和第一週同等快樂
08:16
then the two-week vacation
180
496260
3000
那麼兩週下來
08:19
is twice as good as the one-week vacation.
181
499260
3000
快樂的份量是一週假期的兩倍
08:22
That's not the way it works at all for the remembering self.
182
502260
3000
記憶的我不是這樣算
08:25
For the remembering self, a two-week vacation
183
505260
2000
對記憶的我來說,兩週假期
08:27
is barely better than the one-week vacation
184
507260
3000
沒有比一週假期好多少
08:30
because there are no new memories added.
185
510260
2000
因為沒有新的記憶加入
08:32
You have not changed the story.
186
512260
3000
你沒有改變故事的劇情
08:35
And in this way,
187
515260
2000
因此
08:37
time is actually the critical variable
188
517260
3000
以時間長短
08:40
that distinguishes a remembering self
189
520260
3000
區分記憶的我和經驗的我
08:43
from an experiencing self;
190
523260
2000
是不可靠的
08:45
time has very little impact on the story.
191
525260
3000
時間對故事影響不大
08:49
Now, the remembering self does more
192
529260
3000
記憶的我所做的
08:52
than remember and tell stories.
193
532260
2000
不只記憶和說故事
08:54
It is actually the one that makes decisions
194
534260
4000
他也是真正做決定的人
08:58
because, if you have a patient who has had, say,
195
538260
2000
因為,假如你的病人有選擇權
09:00
two colonoscopies with two different surgeons
196
540260
3000
先由兩個醫生分別檢查一次
09:03
and is deciding which of them to choose,
197
543260
3000
然後選擇醫生
09:06
then the one that chooses
198
546260
3000
負責選擇的
09:09
is the one that has the memory that is less bad,
199
549260
4000
會選擇感覺較好的記憶中
09:13
and that's the surgeon that will be chosen.
200
553260
2000
執行檢查的醫生
09:15
The experiencing self
201
555260
2000
經驗的我
09:17
has no voice in this choice.
202
557260
3000
做選擇時無從置喙
09:20
We actually don't choose between experiences,
203
560260
3000
我們事實上不是在兩段經驗中做選擇
09:23
we choose between memories of experiences.
204
563260
3000
而是在兩段經驗的記憶中選擇
09:26
And even when we think about the future,
205
566260
3000
而且,當我們在想未來的時候
09:29
we don't think of our future normally as experiences.
206
569260
3000
一般我們不會以經驗的形式去思考
09:32
We think of our future
207
572260
2000
我們把未來
09:34
as anticipated memories.
208
574260
3000
以預想的記憶形式呈現
09:37
And basically you can look at this,
209
577260
2000
基本上你可以看這個
09:39
you know, as a tyranny of the remembering self,
210
579260
3000
記憶的我是個暴君
09:42
and you can think of the remembering self
211
582260
2000
你可以把記憶的我想成
09:44
sort of dragging the experiencing self
212
584260
2000
有點像是在跩著經驗的我
09:46
through experiences that
213
586260
2000
透過經驗的我用不著的經驗
09:48
the experiencing self doesn't need.
214
588260
2000
主宰個人的思考
09:50
I have that sense that
215
590260
2000
我有個想法
09:52
when we go on vacations
216
592260
2000
當我們放假時
09:54
this is very frequently the case;
217
594260
2000
往往
09:56
that is, we go on vacations,
218
596260
2000
之所以放假
09:58
to a very large extent,
219
598260
2000
有很大一部分
10:00
in the service of our remembering self.
220
600260
3000
是為了記憶的我
10:03
And this is a bit hard to justify I think.
221
603260
3000
我想這有點難辯證
10:06
I mean, how much do we consume our memories?
222
606260
3000
我們使用了多少記憶
10:09
That is one of the explanations
223
609260
2000
可以解釋
10:11
that is given for the dominance
224
611260
2000
記憶的我
10:13
of the remembering self.
225
613260
2000
為何能主導
10:15
And when I think about that, I think about a vacation
226
615260
2000
這讓我想起一次假期
10:17
we had in Antarctica a few years ago,
227
617260
3000
幾年前在南極度過的假期
10:20
which was clearly the best vacation I've ever had,
228
620260
3000
可說是我最棒的一個假期
10:23
and I think of it relatively often,
229
623260
2000
和其他假期相比
10:25
relative to how much I think of other vacations.
230
625260
2000
我比較常想起他
10:27
And I probably have consumed
231
627260
4000
這趟三周的旅程
10:31
my memories of that three-week trip, I would say,
232
631260
2000
我大概用掉了
10:33
for about 25 minutes in the last four years.
233
633260
3000
過去四年來大約25分鐘的記憶量
10:36
Now, if I had ever opened the folder
234
636260
3000
現在,如果我打開資料夾
10:39
with the 600 pictures in it,
235
639260
3000
裡面有600張照片
10:42
I would have spent another hour.
236
642260
2000
我可能要多花一小時回憶
10:44
Now, that is three weeks,
237
644260
2000
三周的旅程
10:46
and that is at most an hour and a half.
238
646260
2000
最多用一個半小時回憶
10:48
There seems to be a discrepancy.
239
648260
2000
這似乎不成比例
10:50
Now, I may be a bit extreme, you know,
240
650260
2000
現在,這讓我有點不滿
10:52
in how little appetite I have for consuming memories,
241
652260
3000
因為我記得的真是太少了
10:55
but even if you do more of this,
242
655260
3000
不過就算你記得再多
10:58
there is a genuine question:
243
658260
3000
這裡有個實際的問題
11:01
Why do we put so much weight on memory
244
661260
4000
為什麼我們這麼依賴記憶
11:05
relative to the weight that we put on experiences?
245
665260
3000
比依賴經驗還多
11:08
So I want you to think
246
668260
2000
所以我希望你能思考
11:10
about a thought experiment.
247
670260
3000
一個有關思考的實驗
11:13
Imagine that for your next vacation,
248
673260
2000
想像你的下次假期
11:15
you know that at the end of the vacation
249
675260
3000
你知道假期結束後
11:18
all your pictures will be destroyed,
250
678260
3000
你的所有照片會被銷毀
11:21
and you'll get an amnesic drug
251
681260
2000
你將吞下一顆遺忘藥
11:23
so that you won't remember anything.
252
683260
2000
所以你什麼都不會記得
11:25
Now, would you choose the same vacation? (Laughter)
253
685260
4000
這樣,你還會想過同樣的假期嗎?
11:29
And if you would choose a different vacation,
254
689260
5000
如果你選了個不同的假期
11:34
there is a conflict between your two selves,
255
694260
2000
你的兩個我之間將產生衝突
11:36
and you need to think about how to adjudicate that conflict,
256
696260
3000
你得想辦法裁決這衝突
11:39
and it's actually not at all obvious, because
257
699260
3000
這不怎麼容易
11:42
if you think in terms of time,
258
702260
3000
因為若你考慮到時間
11:45
then you get one answer,
259
705260
3000
你會選不同的假期
11:48
and if you think in terms of memories,
260
708260
3000
但若你考量到記憶
11:51
you might get another answer.
261
711260
2000
你可能會選相同的假期
11:53
Why do we pick the vacations we do
262
713260
3000
我們為什麼選此而非彼
11:56
is a problem that confronts us
263
716260
3000
所要面對的問題
11:59
with a choice between the two selves.
264
719260
2000
是在兩個我之間作選擇
12:01
Now, the two selves
265
721260
3000
現在,這兩個我
12:04
bring up two notions of happiness.
266
724260
2000
帶來兩種對快樂的見解
12:06
There are really two concepts of happiness
267
726260
2000
這兩套見解
12:08
that we can apply, one per self.
268
728260
3000
分別對應了兩個我
12:11
So you can ask: How happy is the experiencing self?
269
731260
5000
因此你會問"經驗的我有多快樂?"
12:16
And then you would ask: How happy are the moments
270
736260
2000
接著問,經驗的我
12:18
in the experiencing self's life?
271
738260
3000
每一刻有多快樂?
12:21
And they're all -- happiness for moments
272
741260
2000
所有這些快樂的時刻
12:23
is a fairly complicated process.
273
743260
2000
組成過程相當複雜
12:25
What are the emotions that can be measured?
274
745260
3000
情感該如何測量?
12:28
And, by the way, now we are capable
275
748260
2000
順帶一提,我們現在
12:30
of getting a pretty good idea
276
750260
2000
對於經驗的我隨著時間感受快樂
12:32
of the happiness of the experiencing self over time.
277
752260
4000
已經有了概念
12:38
If you ask for the happiness of the remembering self,
278
758260
3000
而記憶的我所指的快樂
12:41
it's a completely different thing.
279
761260
2000
概念完全不同
12:43
This is not about how happily a person lives.
280
763260
3000
這不是一個人生活多快樂的問題
12:46
It is about how satisfied or pleased the person is
281
766260
3000
而是他對於自己的人生
12:49
when that person thinks about her life.
282
769260
4000
多滿意,多喜歡
12:53
Very different notion.
283
773260
2000
見解南轅北轍
12:55
Anyone who doesn't distinguish those notions
284
775260
3000
若不能分辨這兩項見解
12:58
is going to mess up the study of happiness,
285
778260
2000
就參不透快樂這門學問
13:00
and I belong to a crowd of students of well-being,
286
780260
3000
我和其他活得好的學生一樣
13:03
who've been messing up the study of happiness for a long time
287
783260
4000
一直以來參不透快樂
13:07
in precisely this way.
288
787260
2000
就是這個原因
13:09
The distinction between the
289
789260
2000
近年來
13:11
happiness of the experiencing self
290
791260
2000
經驗的我的快樂
13:13
and the satisfaction of the remembering self
291
793260
3000
和記憶的我的滿足
13:16
has been recognized in recent years,
292
796260
2000
之間的差別已能分清
13:18
and there are now efforts to measure the two separately.
293
798260
3000
目前正努力要分別測量兩者的程度
13:21
The Gallup Organization has a world poll
294
801260
3000
蓋洛普在世界各地做民調
13:24
where more than half a million people
295
804260
2000
其中超過50萬人
13:26
have been asked questions
296
806260
2000
曾被問到一些問題
13:28
about what they think of their life
297
808260
2000
看他們如何看待自己的生活
13:30
and about their experiences,
298
810260
2000
以及他們如何看待經驗
13:32
and there have been other efforts along those lines.
299
812260
3000
這些問題外,也做了不少調查
13:35
So in recent years, we have begun to learn
300
815260
3000
所以近年來,我們逐漸得知
13:38
about the happiness of the two selves.
301
818260
3000
兩個我個別的快樂
13:41
And the main lesson I think that we have learned
302
821260
3000
而我們主要學到的便是
13:44
is they are really different.
303
824260
2000
兩者真的很不一樣
13:46
You can know how satisfied somebody is with their life,
304
826260
5000
你可以知道一個人對生活是否滿意
13:51
and that really doesn't teach you much
305
831260
2000
但這並不能告訴你
13:53
about how happily they're living their life,
306
833260
3000
他們平常活得多快樂
13:56
and vice versa.
307
836260
2000
反之亦然
13:58
Just to give you a sense of the correlation,
308
838260
2000
只是要讓你對其中的關聯有概念
14:00
the correlation is about .5.
309
840260
2000
關聯約有五點
14:02
What that means is if you met somebody,
310
842260
3000
意思是當你見到某個人
14:05
and you were told, "Oh his father is six feet tall,"
311
845260
4000
並被告知他爸爸六呎高
14:09
how much would you know about his height?
312
849260
2000
你能知道他有多高嗎?
14:11
Well, you would know something about his height,
313
851260
2000
好吧,你可能有個概念
14:13
but there's a lot of uncertainty.
314
853260
2000
但非常不確定
14:15
You have that much uncertainty.
315
855260
2000
你沒法篤定
14:17
If I tell you that somebody ranked their life eight on a scale of ten,
316
857260
4000
若我說有人10分裡給自己的生活8分
14:21
you have a lot of uncertainty
317
861260
2000
你不能把握
14:23
about how happy they are
318
863260
2000
他們經驗的我
14:25
with their experiencing self.
319
865260
2000
有多快樂
14:27
So the correlation is low.
320
867260
2000
所以關聯性很低
14:29
We know something about what controls
321
869260
3000
我們知道什麼能夠
14:32
satisfaction of the happiness self.
322
872260
2000
讓人的快樂得到滿足
14:34
We know that money is very important,
323
874260
2000
我們知道錢很重要
14:36
goals are very important.
324
876260
2000
目標非常重要
14:38
We know that happiness is mainly
325
878260
4000
我們知道要滿足快樂
14:42
being satisfied with people that we like,
326
882260
3000
主要是由我們喜愛的人
14:45
spending time with people that we like.
327
885260
3000
和他們在一起的時間來感受
14:48
There are other pleasures, but this is dominant.
328
888260
2000
雖然有其他的原因,但這是最主要的
14:50
So if you want to maximize the happiness of the two selves,
329
890260
3000
所以若你想讓兩個我都超快樂
14:53
you are going to end up
330
893260
2000
你必須拋開過去的方式
14:55
doing very different things.
331
895260
2000
做一些很不同的事情
14:57
The bottom line of what I've said here
332
897260
2000
我說的是,至少
14:59
is that we really should not think of happiness
333
899260
4000
我們不應該把快樂
15:03
as a substitute for well-being.
334
903260
2000
當作活得好的代名詞
15:05
It is a completely different notion.
335
905260
3000
兩個完全不一樣
15:08
Now, very quickly,
336
908260
3000
現在,很快地
15:11
another reason we cannot think straight about happiness
337
911260
4000
另個我們不能理解快樂本質的原因
15:15
is that we do not attend to the same things
338
915260
7000
在於我們所指不同
15:22
when we think about life, and we actually live.
339
922260
3000
怎麼看生活,和實際怎麼過生活不一樣
15:25
So, if you ask the simple question of how happy people are in California,
340
925260
5000
所以當你問加州的人有多快樂
15:30
you are not going to get to the correct answer.
341
930260
3000
你將得不到正確答案
15:33
When you ask that question,
342
933260
2000
因為當你這麼問時
15:35
you think people must be happier in California
343
935260
2000
你認為住加州一定比較快樂
15:37
if, say, you live in Ohio.
344
937260
2000
剛好,你住在俄亥俄洲
15:39
(Laughter)
345
939260
2000
(笑聲)
15:41
And what happens is
346
941260
3000
當你在想
15:44
when you think about living in California,
347
944260
4000
住在加州有多快樂時
15:48
you are thinking of the contrast
348
948260
2000
你會想到
15:50
between California and other places,
349
950260
3000
加州和其他地方的差異
15:53
and that contrast, say, is in climate.
350
953260
2000
差異,其實是氣候的不同
15:55
Well, it turns out that climate
351
955260
2000
這也證明氣候條件
15:57
is not very important to the experiencing self
352
957260
3000
對於經驗的我並不很重要
16:00
and it's not even very important to the reflective self
353
960260
3000
事實上對衡量人有多快樂
16:03
that decides how happy people are.
354
963260
3000
也不太重要
16:06
But now, because the reflective self is in charge,
355
966260
4000
不過,既然現在是由思考主導
16:10
you may end up -- some people may end up
356
970260
2000
一些人可能會得到一個結論
16:12
moving to California.
357
972260
2000
就是搬到加州
16:14
And it's sort of interesting to trace what is going to happen
358
974260
3000
追蹤為了更快樂而搬去加州的人
16:17
to people who move to California in the hope of getting happier.
359
977260
3000
觀看他們的後續發展,相當有趣
16:20
Well, their experiencing self
360
980260
2000
他們的經驗的我
16:22
is not going to get happier.
361
982260
2000
不會變得比較快樂
16:24
We know that.
362
984260
2000
這我們都知道
16:27
But one thing will happen: They will think they are happier,
363
987260
3000
不過一件事發生了,他們覺得自己快樂多了.
16:30
because, when they think about it,
364
990260
4000
因為在他們思考時
16:34
they'll be reminded of how horrible the weather was in Ohio,
365
994260
4000
他們會想到俄亥俄州的壞天氣
16:38
and they will feel they made the right decision.
366
998260
3000
並覺得自己做了正確的決定
16:41
It is very difficult
367
1001260
2000
要理解快樂生活
16:43
to think straight about well-being,
368
1003260
2000
實在很難
16:45
and I hope I have given you a sense
369
1005260
3000
我希望已經讓你們有點概念
16:48
of how difficult it is.
370
1008260
2000
明白這到底有多難
16:50
Thank you.
371
1010260
2000
謝謝
16:52
(Applause)
372
1012260
3000
(掌聲)
16:55
Chris Anderson: Thank you. I've got a question for you.
373
1015260
3000
謝謝你的演說,我有問題想請教你
16:59
Thank you so much.
374
1019260
2000
真的很感謝你
17:01
Now, when we were on the phone a few weeks ago,
375
1021260
4000
我們幾星期前在電話裡
17:05
you mentioned to me that there was quite an interesting result
376
1025260
3000
你提過蓋洛普的調查中
17:08
came out of that Gallup survey.
377
1028260
2000
有個有趣的發現
17:10
Is that something you can share
378
1030260
2000
現在你可以跟我們分享一下嗎
17:12
since you do have a few moments left now?
379
1032260
2000
還有幾分鐘
17:14
Daniel Kahneman: Sure.
380
1034260
2000
好的
17:16
I think the most interesting result that we found in the Gallup survey
381
1036260
3000
我想蓋洛普調查的發現,最有趣的
17:19
is a number, which we absolutely did not expect to find.
382
1039260
3000
是個數字,能發現它實屬意外
17:22
We found that with respect to the happiness
383
1042260
2000
我們發現關於經驗我的快樂
17:24
of the experiencing self.
384
1044260
3000
有個現象
17:27
When we looked at how feelings,
385
1047260
5000
就是人的感覺
17:32
vary with income.
386
1052260
2000
會隨收入而不同
17:34
And it turns out that, below an income
387
1054260
3000
結果發現,對美國人而言
17:37
of 60,000 dollars a year, for Americans --
388
1057260
3000
年收入低於6萬美元的人
17:40
and that's a very large sample of Americans, like 600,000,
389
1060260
3000
佔了樣本中很大一部份,約60萬
17:43
so it's a large representative sample --
390
1063260
2000
但這些年收入低於60萬美元的樣本
17:45
below an income of 600,000 dollars a year...
391
1065260
2000
相當具有指標性
17:47
CA: 60,000.
392
1067260
2000
是6萬美元
17:49
DK: 60,000.
393
1069260
2000
6萬美元
17:51
(Laughter)
394
1071260
2000
(笑聲)
17:53
60,000 dollars a year, people are unhappy,
395
1073260
4000
年收入6萬美元的人不快樂
17:57
and they get progressively unhappier the poorer they get.
396
1077260
3000
而且越窮的人數據顯示越不快樂
18:00
Above that, we get an absolutely flat line.
397
1080260
3000
6萬以上,我們得到一條水平線
18:03
I mean I've rarely seen lines so flat.
398
1083260
3000
難得看到這麼平坦的線
18:06
Clearly, what is happening is
399
1086260
2000
顯然
18:08
money does not buy you experiential happiness,
400
1088260
3000
金錢買不了經驗的快樂
18:11
but lack of money certainly buys you misery,
401
1091260
3000
但沒錢除了悲慘什麼都買不到
18:14
and we can measure that misery
402
1094260
2000
而悲慘的程度差別
18:16
very, very clearly.
403
1096260
2000
顯而易見
18:18
In terms of the other self, the remembering self,
404
1098260
3000
就另一個我,記憶的我而言
18:21
you get a different story.
405
1101260
2000
你有了不一樣的故事
18:23
The more money you earn, the more satisfied you are.
406
1103260
3000
你賺得越多就越滿意
18:26
That does not hold for emotions.
407
1106260
2000
跟情感沒有關係
18:28
CA: But Danny, the whole American endeavor is about
408
1108260
3000
可是丹尼,所有美國人奮鬥的目標是
18:31
life, liberty, the pursuit of happiness.
409
1111260
3000
生命,自由和追求幸福的權利
18:34
If people took seriously that finding,
410
1114260
4000
如果大家認真看待這項發現
18:38
I mean, it seems to turn upside down
411
1118260
3000
似乎就顛覆了
18:41
everything we believe about, like for example,
412
1121260
2000
我們相信的一切
18:43
taxation policy and so forth.
413
1123260
2000
好比課稅政策等
18:45
Is there any chance that politicians, that the country generally,
414
1125260
3000
政治人物,國家有沒有可能
18:48
would take a finding like that seriously
415
1128260
3000
正視這樣的發現
18:51
and run public policy based on it?
416
1131260
2000
依此施政
18:53
DK: You know I think that there is recognition
417
1133260
2000
我想快樂研究在政策中
18:55
of the role of happiness research in public policy.
418
1135260
3000
所扮演的角色這項認知
18:58
The recognition is going to be slow in the United States,
419
1138260
2000
在美國散播速度緩慢
19:00
no question about that,
420
1140260
2000
無庸置疑
19:02
but in the U.K., it is happening,
421
1142260
2000
但在英國,他正持續發酵
19:04
and in other countries it is happening.
422
1144260
2000
在其他國家也是
19:06
People are recognizing that they ought
423
1146260
3000
一般人開始認知到
19:09
to be thinking of happiness
424
1149260
2000
他們應該在思考政策時
19:11
when they think of public policy.
425
1151260
2000
同時將快樂納入考量
19:13
It's going to take a while,
426
1153260
2000
這要花些時間
19:15
and people are going to debate
427
1155260
3000
人民將開始思考
19:18
whether they want to study experience happiness,
428
1158260
2000
他們要的是經驗的快樂
19:20
or whether they want to study life evaluation,
429
1160260
2000
或是要為生活打分數
19:22
so we need to have that debate fairly soon.
430
1162260
3000
因此很快,我們將要理解這個問題
19:25
How to enhance happiness
431
1165260
2000
如何增進快樂
19:27
goes very different ways depending on how you think,
432
1167260
3000
有各種不同方式,事關你怎麼想
19:30
and whether you think of the remembering self
433
1170260
2000
想的是記憶的我
19:32
or you think of the experiencing self.
434
1172260
2000
還是經驗的我
19:34
This is going to influence policy, I think, in years to come.
435
1174260
3000
我想幾年之內,這將影響政策
19:37
In the United States, efforts are being made
436
1177260
3000
美國內付出許多努力
19:40
to measure the experience happiness of the population.
437
1180260
3000
來衡量大眾經驗的快樂
19:43
This is going to be, I think, within the next decade or two,
438
1183260
3000
我想,十年到二十年內
19:46
part of national statistics.
439
1186260
2000
這將列為國內統計數據的一部份
19:48
CA: Well, it seems to me that this issue will -- or at least should be --
440
1188260
4000
這個議題對我來說似乎
19:52
the most interesting policy discussion to track
441
1192260
2000
至少是幾年內
19:54
over the next few years.
442
1194260
2000
最有趣的政策討論議題
19:56
Thank you so much for inventing behavioral economics.
443
1196260
2000
感謝你創造了行為經濟學
19:58
Thank you, Danny Kahneman.
444
1198260
2000
感謝丹尼爾卡內曼
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog