請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: SHU-AN WU
審譯者: Adrienne Lin
00:15
Everybody talks about happiness these days.
0
15260
3000
最近大家都在談論快樂
00:18
I had somebody count the number of books
1
18260
3000
我請人數了有多少本書
00:21
with "happiness" in the title published in the last five years
2
21260
3000
在近五年來出版書名有提到"快樂"
00:24
and they gave up after about 40, and there were many more.
3
24260
5000
他們數到大約超過40本,並且還有更多
00:29
There is a huge wave of interest in happiness,
4
29260
3000
越來越多人對快樂的議題感到有興趣
00:32
among researchers.
5
32260
2000
展開研究
00:34
There is a lot of happiness coaching.
6
34260
2000
其中更多訓練教導人如何變快樂
00:36
Everybody would like to make people happier.
7
36260
2000
人人都想讓人更快樂
00:38
But in spite of all this flood of work,
8
38260
4000
雖這類書籍多如牛毛
00:42
there are several cognitive traps
9
42260
2000
仍有些認知上的陷阱
00:44
that sort of make it almost impossible to think straight
10
44260
3000
讓人幾乎難以直接領會
00:47
about happiness.
11
47260
2000
快樂的本質
00:49
And my talk today will be mostly about these cognitive traps.
12
49260
3000
我今天主要談論的就是這些認知陷阱
00:52
This applies to laypeople thinking about their own happiness,
13
52260
3000
它們既會影響一般人對自身快樂的觀感
00:55
and it applies to scholars thinking about happiness,
14
55260
3000
也會影響學者對快樂的判斷
00:58
because it turns out we're just as messed up as anybody else is.
15
58260
4000
因為我們和任何人一樣都會出錯
01:02
The first of these traps
16
62260
2000
第一個陷阱
01:04
is a reluctance to admit complexity.
17
64260
3000
是不願去承認快樂並不簡單
01:07
It turns out that the word "happiness"
18
67260
3000
事實證明快樂這個詞
01:10
is just not a useful word anymore,
19
70260
3000
已經再也不實用了
01:13
because we apply it to too many different things.
20
73260
3000
因為我們拿它來詮釋太多事情
01:16
I think there is one particular meaning to which we might restrict it,
21
76260
3000
我想我們應該限定它的意思
01:19
but by and large,
22
79260
2000
不過,一般而言
01:21
this is something that we'll have to give up
23
81260
2000
我們得放棄這個想法
01:23
and we'll have to adopt the more complicated view
24
83260
4000
並用更複雜的觀點來看
01:27
of what well-being is.
25
87260
2000
何謂快樂生活
01:29
The second trap is a confusion between experience and memory;
26
89260
4000
第二個陷阱是經驗和記憶間的混淆
01:33
basically, it's between being happy in your life,
27
93260
3000
基本上這是在生活中體會快樂
01:36
and being happy about your life
28
96260
2000
和覺得生活很快樂
01:38
or happy with your life.
29
98260
2000
樂觀生活之間的差別
01:40
And those are two very different concepts,
30
100260
2000
這兩者意義相差甚遠
01:42
and they're both lumped in the notion of happiness.
31
102260
3000
論及快樂常混為一談
01:45
And the third is the focusing illusion,
32
105260
3000
第三點是大事幻覺論
01:48
and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance
33
108260
3000
不幸,當我們想到一些
01:51
that affects well-being
34
111260
2000
關於快樂生活的情境
01:53
without distorting its importance.
35
113260
2000
勢必會覺得它特別重要
01:55
I mean, this is a real cognitive trap.
36
115260
3000
這是真正的認知陷阱
01:58
There's just no way of getting it right.
37
118260
3000
避無可避
02:01
Now, I'd like to start with an example
38
121260
2000
現在,我想以一個例子開頭
02:03
of somebody who had a question-and-answer session
39
123260
5000
有個人上過我的課後
02:08
after one of my lectures reported a story,
40
128260
4000
在Q&A回應了一則故事
02:12
and that was a story --
41
132260
1000
這個故事是這樣的
02:13
He said he'd been listening to a symphony,
42
133260
3000
他說他有次在聽交響樂時
02:16
and it was absolutely glorious music
43
136260
3000
覺得音樂真是動聽極了
02:19
and at the very end of the recording,
44
139260
3000
但在演奏快結束時
02:22
there was a dreadful screeching sound.
45
142260
2000
卻冒出了可怕刺耳的聲音
02:24
And then he added, really quite emotionally,
46
144260
2000
接著他生氣地表示
02:26
it ruined the whole experience.
47
146260
4000
這毀了整個愉快的經驗
02:30
But it hadn't.
48
150260
2000
事實並非如此
02:32
What it had ruined were the memories of the experience.
49
152260
3000
毀了的是對於這段經驗的記憶
02:35
He had had the experience.
50
155260
2000
他經歷了這段經驗
02:37
He had had 20 minutes of glorious music.
51
157260
2000
經歷了20分鐘的聽覺饗宴
02:39
They counted for nothing
52
159260
2000
現在都不算數了
02:41
because he was left with a memory;
53
161260
3000
因為他只剩下記憶
02:44
the memory was ruined,
54
164260
2000
有污點的記憶
02:46
and the memory was all that he had gotten to keep.
55
166260
3000
他就只剩下這段記憶
02:49
What this is telling us, really,
56
169260
3000
這告訴我們
02:52
is that we might be thinking of ourselves and of other people
57
172260
2000
我們在思考自己和別人時
02:54
in terms of two selves.
58
174260
2000
用了兩種我
02:56
There is an experiencing self,
59
176260
3000
經驗的我
02:59
who lives in the present
60
179260
2000
活在當下
03:01
and knows the present,
61
181260
2000
感受當下
03:03
is capable of re-living the past,
62
183260
2000
也能感受過去的經驗
03:05
but basically it has only the present.
63
185260
3000
但基本上他只屬於當下
03:08
It's the experiencing self that the doctor approaches --
64
188260
3000
當醫生要接觸的是經驗的我
03:11
you know, when the doctor asks,
65
191260
1000
他會問
03:12
"Does it hurt now when I touch you here?"
66
192260
4000
"我碰你這裡會痛嗎?"
03:16
And then there is a remembering self,
67
196260
3000
另一個是記憶的我
03:19
and the remembering self is the one that keeps score,
68
199260
4000
負責記錄生活
03:23
and maintains the story of our life,
69
203260
2000
抒寫生活故事
03:25
and it's the one that the doctor approaches
70
205260
3000
醫生要找他時
03:28
in asking the question,
71
208260
2000
會這麼問
03:30
"How have you been feeling lately?"
72
210260
3000
"最近感覺如何?"
03:33
or "How was your trip to Albania?" or something like that.
73
213260
3000
或"去阿爾巴尼亞好玩嗎",類似的問題
03:36
Those are two very different entities,
74
216260
3000
經驗的我和記憶的我
03:39
the experiencing self and the remembering self,
75
219260
3000
兩者十分不同
03:42
and getting confused between them is part of the mess
76
222260
4000
我們之所以不懂快樂
03:46
about the notion of happiness.
77
226260
3000
兩者的混淆是部分原因
03:49
Now, the remembering self
78
229260
3000
記憶的我
03:52
is a storyteller.
79
232260
3000
負責說故事
03:55
And that really starts with a basic response of our memories --
80
235260
4000
故事從記憶中直接擷取
03:59
it starts immediately.
81
239260
2000
即時上傳
04:01
We don't only tell stories when we set out to tell stories.
82
241260
3000
我們講故事的時候並不是我們在講
04:04
Our memory tells us stories,
83
244260
3000
是我們的記憶在說故事
04:07
that is, what we get to keep from our experiences
84
247260
2000
我們從經驗中儲存下來的
04:09
is a story.
85
249260
2000
是故事
04:11
And let me begin with one example.
86
251260
5000
讓我用一個例子開頭
04:16
This is an old study.
87
256260
2000
以前有個研究
04:18
Those are actual patients undergoing a painful procedure.
88
258260
3000
由真正的病人接受痛苦的治療
04:21
I won't go into detail. It's no longer painful these days,
89
261260
3000
細節不多說,現今的療法已不再難受
04:24
but it was painful when this study was run in the 1990s.
90
264260
4000
但在實驗進行的90年代,治療令人痛不欲生
04:28
They were asked to report on their pain every 60 seconds.
91
268260
3000
病人必須每分鐘報告痛苦指數
04:31
Here are two patients,
92
271260
3000
這邊有兩個病患
04:34
those are their recordings.
93
274260
2000
還有他們的紀錄
04:36
And you are asked, "Who of them suffered more?"
94
276260
3000
我問你,"誰受苦多一點?"
04:39
And it's a very easy question.
95
279260
2000
這問題很簡單
04:41
Clearly, Patient B suffered more --
96
281260
2000
顯然,是病人B
04:43
his colonoscopy was longer,
97
283260
2000
他的結腸鏡檢查時間較長
04:45
and every minute of pain that Patient A had,
98
285260
3000
病人A每分鐘感覺的疼痛
04:48
Patient B had, and more.
99
288260
3000
病人B也感覺到了,而且更久
04:51
But now there is another question:
100
291260
3000
但現在有另一個問題
04:54
"How much did these patients think they suffered?"
101
294260
3000
"誰感覺比較痛?"
04:57
And here is a surprise.
102
297260
2000
這裡有個小意外
04:59
The surprise is that Patient A
103
299260
2000
意外的是病人A
05:01
had a much worse memory of the colonoscopy
104
301260
3000
對於結腸鏡檢查的記憶比病人B
05:04
than Patient B.
105
304260
2000
還糟糕
05:06
The stories of the colonoscopies were different,
106
306260
3000
兩段結腸鏡檢查的故事不同
05:09
and because a very critical part of the story is how it ends.
107
309260
6000
重點在於故事的結尾
05:15
And neither of these stories is very inspiring or great --
108
315260
3000
兩個故事都不怎麼啟發人心
05:18
but one of them is this distinct ... (Laughter)
109
318260
4000
不過其中之一
05:22
but one of them is distinctly worse than the other.
110
322260
3000
顯然感受比另一個還差
05:25
And the one that is worse
111
325260
2000
感覺較糟的這一個
05:27
is the one where pain was at its peak at the very end;
112
327260
3000
結尾時處於疼痛高峰
05:30
it's a bad story.
113
330260
2000
這不是個好故事
05:32
How do we know that?
114
332260
2000
我們怎知道的?
05:34
Because we asked these people after their colonoscopy,
115
334260
3000
因為我們在檢查結束後問他們
05:37
and much later, too,
116
337260
1000
稍晚之後問說
05:38
"How bad was the whole thing, in total?"
117
338260
2000
"整體而言,感覺多糟?"
05:40
And it was much worse for A than for B, in memory.
118
340260
4000
而A的記憶感覺比B糟糕許多
05:44
Now this is a direct conflict
119
344260
2000
顯然經驗的我和記憶的我之間
05:46
between the experiencing self and the remembering self.
120
346260
3000
有了直接衝突
05:49
From the point of view of the experiencing self,
121
349260
3000
就經驗的我來看
05:52
clearly, B had a worse time.
122
352260
2000
顯然B比較難受
05:54
Now, what you could do with Patient A,
123
354260
3000
那病人A的情況該怎麼解釋
05:57
and we actually ran clinical experiments,
124
357260
3000
我們實際做了臨床實驗
06:00
and it has been done, and it does work --
125
360260
2000
實驗完成了,確實有用
06:02
you could actually extend the colonoscopy of Patient A
126
362260
5000
病人A的檢查結果能得到解釋
06:07
by just keeping the tube in without jiggling it too much.
127
367260
3000
在於持續插入導管時不晃動得太厲害
06:10
That will cause the patient
128
370260
3000
雖然病人還是會痛
06:13
to suffer, but just a little
129
373260
3000
但只有一點點
06:16
and much less than before.
130
376260
2000
比先前好受許多
06:18
And if you do that for a couple of minutes,
131
378260
2000
繼續這樣做,幾分鐘下來
06:20
you have made the experiencing self
132
380260
2000
病人A的經驗的我
06:22
of Patient A worse off,
133
382260
2000
感覺每況愈下
06:24
and you have the remembering self of Patient A
134
384260
3000
而病人A記憶的我
06:27
a lot better off,
135
387260
2000
感覺好多了
06:29
because now you have endowed Patient A
136
389260
2000
因為你給了病人A
06:31
with a better story
137
391260
2000
一個好一點的故事
06:33
about his experience.
138
393260
3000
記憶他的經驗
06:36
What defines a story?
139
396260
3000
故事好壞由什麼決定?
06:39
And that is true of the stories
140
399260
2000
記憶告訴我們的故事
06:41
that memory delivers for us,
141
401260
2000
是真實的
06:43
and it's also true of the stories that we make up.
142
403260
3000
我們講的故事也是真的
06:46
What defines a story are changes,
143
406260
4000
故事好壞取決於變化
06:50
significant moments and endings.
144
410260
3000
重要時刻和結尾的變化
06:53
Endings are very, very important
145
413260
2000
結尾非常重要
06:55
and, in this case, the ending dominated.
146
415260
4000
上面的例子是結尾由主導
06:59
Now, the experiencing self
147
419260
2000
經驗的我
07:01
lives its life continuously.
148
421260
3000
延續這個生活經驗
07:04
It has moments of experience, one after the other.
149
424260
3000
擁有各種時刻的經驗,一個接一個
07:07
And you can ask: What happens to these moments?
150
427260
3000
你會問"這些時刻怎麼了?"
07:10
And the answer is really straightforward:
151
430260
2000
答案很簡單
07:12
They are lost forever.
152
432260
2000
他們永遠消失了
07:14
I mean, most of the moments of our life --
153
434260
2000
我們生活中大多數時刻
07:16
and I calculated, you know, the psychological present
154
436260
3000
我算了算,以心理學上的現在而言
07:19
is said to be about three seconds long;
155
439260
2000
據說長達三秒
07:21
that means that, you know,
156
441260
2000
這表示
07:23
in a life there are about 600 million of them;
157
443260
2000
一個人一生中有大約6億個時刻
07:25
in a month, there are about 600,000 --
158
445260
3000
一個月有60萬個時刻
07:28
most of them don't leave a trace.
159
448260
4000
它們大多數不留痕跡
07:32
Most of them are completely ignored
160
452260
2000
大多數被全然忽視了
07:34
by the remembering self.
161
454260
2000
被記憶的我忽視
07:36
And yet, somehow you get the sense
162
456260
2000
但是現在你發現
07:38
that they should count,
163
458260
2000
他們應該也算數
07:40
that what happens during these moments of experience
164
460260
3000
因為我們經驗的每分每秒發生的一切
07:43
is our life.
165
463260
2000
組成了我們的人生
07:45
It's the finite resource that we're spending
166
465260
2000
他們是我們活在地球上
07:47
while we're on this earth.
167
467260
2000
就會消耗的有限資源
07:49
And how to spend it
168
469260
2000
該如何使用
07:51
would seem to be relevant,
169
471260
2000
似乎很重要
07:53
but that is not the story
170
473260
2000
但這不是故事
07:55
that the remembering self keeps for us.
171
475260
2000
也不是記憶的我會留給我們的
07:57
So we have the remembering self
172
477260
2000
我們有記憶的我
07:59
and the experiencing self,
173
479260
2000
和經驗的我
08:01
and they're really quite distinct.
174
481260
2000
兩者很好區別
08:03
The biggest difference between them
175
483260
2000
其中最大的不同
08:05
is in the handling of time.
176
485260
3000
在於處理時間的方式
08:08
From the point of view of the experiencing self,
177
488260
3000
就經驗的我而言
08:11
if you have a vacation,
178
491260
2000
如果你有一個假期
08:13
and the second week is just as good as the first,
179
493260
3000
第二週和第一週同等快樂
08:16
then the two-week vacation
180
496260
3000
那麼兩週下來
08:19
is twice as good as the one-week vacation.
181
499260
3000
快樂的份量是一週假期的兩倍
08:22
That's not the way it works at all for the remembering self.
182
502260
3000
記憶的我不是這樣算
08:25
For the remembering self, a two-week vacation
183
505260
2000
對記憶的我來說,兩週假期
08:27
is barely better than the one-week vacation
184
507260
3000
沒有比一週假期好多少
08:30
because there are no new memories added.
185
510260
2000
因為沒有新的記憶加入
08:32
You have not changed the story.
186
512260
3000
你沒有改變故事的劇情
08:35
And in this way,
187
515260
2000
因此
08:37
time is actually the critical variable
188
517260
3000
以時間長短
08:40
that distinguishes a remembering self
189
520260
3000
區分記憶的我和經驗的我
08:43
from an experiencing self;
190
523260
2000
是不可靠的
08:45
time has very little impact on the story.
191
525260
3000
時間對故事影響不大
08:49
Now, the remembering self does more
192
529260
3000
記憶的我所做的
08:52
than remember and tell stories.
193
532260
2000
不只記憶和說故事
08:54
It is actually the one that makes decisions
194
534260
4000
他也是真正做決定的人
08:58
because, if you have a patient who has had, say,
195
538260
2000
因為,假如你的病人有選擇權
09:00
two colonoscopies with two different surgeons
196
540260
3000
先由兩個醫生分別檢查一次
09:03
and is deciding which of them to choose,
197
543260
3000
然後選擇醫生
09:06
then the one that chooses
198
546260
3000
負責選擇的
09:09
is the one that has the memory that is less bad,
199
549260
4000
會選擇感覺較好的記憶中
09:13
and that's the surgeon that will be chosen.
200
553260
2000
執行檢查的醫生
09:15
The experiencing self
201
555260
2000
經驗的我
09:17
has no voice in this choice.
202
557260
3000
做選擇時無從置喙
09:20
We actually don't choose between experiences,
203
560260
3000
我們事實上不是在兩段經驗中做選擇
09:23
we choose between memories of experiences.
204
563260
3000
而是在兩段經驗的記憶中選擇
09:26
And even when we think about the future,
205
566260
3000
而且,當我們在想未來的時候
09:29
we don't think of our future normally as experiences.
206
569260
3000
一般我們不會以經驗的形式去思考
09:32
We think of our future
207
572260
2000
我們把未來
09:34
as anticipated memories.
208
574260
3000
以預想的記憶形式呈現
09:37
And basically you can look at this,
209
577260
2000
基本上你可以看這個
09:39
you know, as a tyranny of the remembering self,
210
579260
3000
記憶的我是個暴君
09:42
and you can think of the remembering self
211
582260
2000
你可以把記憶的我想成
09:44
sort of dragging the experiencing self
212
584260
2000
有點像是在跩著經驗的我
09:46
through experiences that
213
586260
2000
透過經驗的我用不著的經驗
09:48
the experiencing self doesn't need.
214
588260
2000
主宰個人的思考
09:50
I have that sense that
215
590260
2000
我有個想法
09:52
when we go on vacations
216
592260
2000
當我們放假時
09:54
this is very frequently the case;
217
594260
2000
往往
09:56
that is, we go on vacations,
218
596260
2000
之所以放假
09:58
to a very large extent,
219
598260
2000
有很大一部分
10:00
in the service of our remembering self.
220
600260
3000
是為了記憶的我
10:03
And this is a bit hard to justify I think.
221
603260
3000
我想這有點難辯證
10:06
I mean, how much do we consume our memories?
222
606260
3000
我們使用了多少記憶
10:09
That is one of the explanations
223
609260
2000
可以解釋
10:11
that is given for the dominance
224
611260
2000
記憶的我
10:13
of the remembering self.
225
613260
2000
為何能主導
10:15
And when I think about that, I think about a vacation
226
615260
2000
這讓我想起一次假期
10:17
we had in Antarctica a few years ago,
227
617260
3000
幾年前在南極度過的假期
10:20
which was clearly the best vacation I've ever had,
228
620260
3000
可說是我最棒的一個假期
10:23
and I think of it relatively often,
229
623260
2000
和其他假期相比
10:25
relative to how much I think of other vacations.
230
625260
2000
我比較常想起他
10:27
And I probably have consumed
231
627260
4000
這趟三周的旅程
10:31
my memories of that three-week trip, I would say,
232
631260
2000
我大概用掉了
10:33
for about 25 minutes in the last four years.
233
633260
3000
過去四年來大約25分鐘的記憶量
10:36
Now, if I had ever opened the folder
234
636260
3000
現在,如果我打開資料夾
10:39
with the 600 pictures in it,
235
639260
3000
裡面有600張照片
10:42
I would have spent another hour.
236
642260
2000
我可能要多花一小時回憶
10:44
Now, that is three weeks,
237
644260
2000
三周的旅程
10:46
and that is at most an hour and a half.
238
646260
2000
最多用一個半小時回憶
10:48
There seems to be a discrepancy.
239
648260
2000
這似乎不成比例
10:50
Now, I may be a bit extreme, you know,
240
650260
2000
現在,這讓我有點不滿
10:52
in how little appetite I have for consuming memories,
241
652260
3000
因為我記得的真是太少了
10:55
but even if you do more of this,
242
655260
3000
不過就算你記得再多
10:58
there is a genuine question:
243
658260
3000
這裡有個實際的問題
11:01
Why do we put so much weight on memory
244
661260
4000
為什麼我們這麼依賴記憶
11:05
relative to the weight that we put on experiences?
245
665260
3000
比依賴經驗還多
11:08
So I want you to think
246
668260
2000
所以我希望你能思考
11:10
about a thought experiment.
247
670260
3000
一個有關思考的實驗
11:13
Imagine that for your next vacation,
248
673260
2000
想像你的下次假期
11:15
you know that at the end of the vacation
249
675260
3000
你知道假期結束後
11:18
all your pictures will be destroyed,
250
678260
3000
你的所有照片會被銷毀
11:21
and you'll get an amnesic drug
251
681260
2000
你將吞下一顆遺忘藥
11:23
so that you won't remember anything.
252
683260
2000
所以你什麼都不會記得
11:25
Now, would you choose the same vacation? (Laughter)
253
685260
4000
這樣,你還會想過同樣的假期嗎?
11:29
And if you would choose a different vacation,
254
689260
5000
如果你選了個不同的假期
11:34
there is a conflict between your two selves,
255
694260
2000
你的兩個我之間將產生衝突
11:36
and you need to think about how to adjudicate that conflict,
256
696260
3000
你得想辦法裁決這衝突
11:39
and it's actually not at all obvious, because
257
699260
3000
這不怎麼容易
11:42
if you think in terms of time,
258
702260
3000
因為若你考慮到時間
11:45
then you get one answer,
259
705260
3000
你會選不同的假期
11:48
and if you think in terms of memories,
260
708260
3000
但若你考量到記憶
11:51
you might get another answer.
261
711260
2000
你可能會選相同的假期
11:53
Why do we pick the vacations we do
262
713260
3000
我們為什麼選此而非彼
11:56
is a problem that confronts us
263
716260
3000
所要面對的問題
11:59
with a choice between the two selves.
264
719260
2000
是在兩個我之間作選擇
12:01
Now, the two selves
265
721260
3000
現在,這兩個我
12:04
bring up two notions of happiness.
266
724260
2000
帶來兩種對快樂的見解
12:06
There are really two concepts of happiness
267
726260
2000
這兩套見解
12:08
that we can apply, one per self.
268
728260
3000
分別對應了兩個我
12:11
So you can ask: How happy is the experiencing self?
269
731260
5000
因此你會問"經驗的我有多快樂?"
12:16
And then you would ask: How happy are the moments
270
736260
2000
接著問,經驗的我
12:18
in the experiencing self's life?
271
738260
3000
每一刻有多快樂?
12:21
And they're all -- happiness for moments
272
741260
2000
所有這些快樂的時刻
12:23
is a fairly complicated process.
273
743260
2000
組成過程相當複雜
12:25
What are the emotions that can be measured?
274
745260
3000
情感該如何測量?
12:28
And, by the way, now we are capable
275
748260
2000
順帶一提,我們現在
12:30
of getting a pretty good idea
276
750260
2000
對於經驗的我隨著時間感受快樂
12:32
of the happiness of the experiencing self over time.
277
752260
4000
已經有了概念
12:38
If you ask for the happiness of the remembering self,
278
758260
3000
而記憶的我所指的快樂
12:41
it's a completely different thing.
279
761260
2000
概念完全不同
12:43
This is not about how happily a person lives.
280
763260
3000
這不是一個人生活多快樂的問題
12:46
It is about how satisfied or pleased the person is
281
766260
3000
而是他對於自己的人生
12:49
when that person thinks about her life.
282
769260
4000
多滿意,多喜歡
12:53
Very different notion.
283
773260
2000
見解南轅北轍
12:55
Anyone who doesn't distinguish those notions
284
775260
3000
若不能分辨這兩項見解
12:58
is going to mess up the study of happiness,
285
778260
2000
就參不透快樂這門學問
13:00
and I belong to a crowd of students of well-being,
286
780260
3000
我和其他活得好的學生一樣
13:03
who've been messing up the study of happiness for a long time
287
783260
4000
一直以來參不透快樂
13:07
in precisely this way.
288
787260
2000
就是這個原因
13:09
The distinction between the
289
789260
2000
近年來
13:11
happiness of the experiencing self
290
791260
2000
經驗的我的快樂
13:13
and the satisfaction of the remembering self
291
793260
3000
和記憶的我的滿足
13:16
has been recognized in recent years,
292
796260
2000
之間的差別已能分清
13:18
and there are now efforts to measure the two separately.
293
798260
3000
目前正努力要分別測量兩者的程度
13:21
The Gallup Organization has a world poll
294
801260
3000
蓋洛普在世界各地做民調
13:24
where more than half a million people
295
804260
2000
其中超過50萬人
13:26
have been asked questions
296
806260
2000
曾被問到一些問題
13:28
about what they think of their life
297
808260
2000
看他們如何看待自己的生活
13:30
and about their experiences,
298
810260
2000
以及他們如何看待經驗
13:32
and there have been other efforts along those lines.
299
812260
3000
這些問題外,也做了不少調查
13:35
So in recent years, we have begun to learn
300
815260
3000
所以近年來,我們逐漸得知
13:38
about the happiness of the two selves.
301
818260
3000
兩個我個別的快樂
13:41
And the main lesson I think that we have learned
302
821260
3000
而我們主要學到的便是
13:44
is they are really different.
303
824260
2000
兩者真的很不一樣
13:46
You can know how satisfied somebody is with their life,
304
826260
5000
你可以知道一個人對生活是否滿意
13:51
and that really doesn't teach you much
305
831260
2000
但這並不能告訴你
13:53
about how happily they're living their life,
306
833260
3000
他們平常活得多快樂
13:56
and vice versa.
307
836260
2000
反之亦然
13:58
Just to give you a sense of the correlation,
308
838260
2000
只是要讓你對其中的關聯有概念
14:00
the correlation is about .5.
309
840260
2000
關聯約有五點
14:02
What that means is if you met somebody,
310
842260
3000
意思是當你見到某個人
14:05
and you were told, "Oh his father is six feet tall,"
311
845260
4000
並被告知他爸爸六呎高
14:09
how much would you know about his height?
312
849260
2000
你能知道他有多高嗎?
14:11
Well, you would know something about his height,
313
851260
2000
好吧,你可能有個概念
14:13
but there's a lot of uncertainty.
314
853260
2000
但非常不確定
14:15
You have that much uncertainty.
315
855260
2000
你沒法篤定
14:17
If I tell you that somebody ranked their life eight on a scale of ten,
316
857260
4000
若我說有人10分裡給自己的生活8分
14:21
you have a lot of uncertainty
317
861260
2000
你不能把握
14:23
about how happy they are
318
863260
2000
他們經驗的我
14:25
with their experiencing self.
319
865260
2000
有多快樂
14:27
So the correlation is low.
320
867260
2000
所以關聯性很低
14:29
We know something about what controls
321
869260
3000
我們知道什麼能夠
14:32
satisfaction of the happiness self.
322
872260
2000
讓人的快樂得到滿足
14:34
We know that money is very important,
323
874260
2000
我們知道錢很重要
14:36
goals are very important.
324
876260
2000
目標非常重要
14:38
We know that happiness is mainly
325
878260
4000
我們知道要滿足快樂
14:42
being satisfied with people that we like,
326
882260
3000
主要是由我們喜愛的人
14:45
spending time with people that we like.
327
885260
3000
和他們在一起的時間來感受
14:48
There are other pleasures, but this is dominant.
328
888260
2000
雖然有其他的原因,但這是最主要的
14:50
So if you want to maximize the happiness of the two selves,
329
890260
3000
所以若你想讓兩個我都超快樂
14:53
you are going to end up
330
893260
2000
你必須拋開過去的方式
14:55
doing very different things.
331
895260
2000
做一些很不同的事情
14:57
The bottom line of what I've said here
332
897260
2000
我說的是,至少
14:59
is that we really should not think of happiness
333
899260
4000
我們不應該把快樂
15:03
as a substitute for well-being.
334
903260
2000
當作活得好的代名詞
15:05
It is a completely different notion.
335
905260
3000
兩個完全不一樣
15:08
Now, very quickly,
336
908260
3000
現在,很快地
15:11
another reason we cannot think straight about happiness
337
911260
4000
另個我們不能理解快樂本質的原因
15:15
is that we do not attend to the same things
338
915260
7000
在於我們所指不同
15:22
when we think about life, and we actually live.
339
922260
3000
怎麼看生活,和實際怎麼過生活不一樣
15:25
So, if you ask the simple question of how happy people are in California,
340
925260
5000
所以當你問加州的人有多快樂
15:30
you are not going to get to the correct answer.
341
930260
3000
你將得不到正確答案
15:33
When you ask that question,
342
933260
2000
因為當你這麼問時
15:35
you think people must be happier in California
343
935260
2000
你認為住加州一定比較快樂
15:37
if, say, you live in Ohio.
344
937260
2000
剛好,你住在俄亥俄洲
15:39
(Laughter)
345
939260
2000
(笑聲)
15:41
And what happens is
346
941260
3000
當你在想
15:44
when you think about living in California,
347
944260
4000
住在加州有多快樂時
15:48
you are thinking of the contrast
348
948260
2000
你會想到
15:50
between California and other places,
349
950260
3000
加州和其他地方的差異
15:53
and that contrast, say, is in climate.
350
953260
2000
差異,其實是氣候的不同
15:55
Well, it turns out that climate
351
955260
2000
這也證明氣候條件
15:57
is not very important to the experiencing self
352
957260
3000
對於經驗的我並不很重要
16:00
and it's not even very important to the reflective self
353
960260
3000
事實上對衡量人有多快樂
16:03
that decides how happy people are.
354
963260
3000
也不太重要
16:06
But now, because the reflective self is in charge,
355
966260
4000
不過,既然現在是由思考主導
16:10
you may end up -- some people may end up
356
970260
2000
一些人可能會得到一個結論
16:12
moving to California.
357
972260
2000
就是搬到加州
16:14
And it's sort of interesting to trace what is going to happen
358
974260
3000
追蹤為了更快樂而搬去加州的人
16:17
to people who move to California in the hope of getting happier.
359
977260
3000
觀看他們的後續發展,相當有趣
16:20
Well, their experiencing self
360
980260
2000
他們的經驗的我
16:22
is not going to get happier.
361
982260
2000
不會變得比較快樂
16:24
We know that.
362
984260
2000
這我們都知道
16:27
But one thing will happen: They will think they are happier,
363
987260
3000
不過一件事發生了,他們覺得自己快樂多了.
16:30
because, when they think about it,
364
990260
4000
因為在他們思考時
16:34
they'll be reminded of how horrible the weather was in Ohio,
365
994260
4000
他們會想到俄亥俄州的壞天氣
16:38
and they will feel they made the right decision.
366
998260
3000
並覺得自己做了正確的決定
16:41
It is very difficult
367
1001260
2000
要理解快樂生活
16:43
to think straight about well-being,
368
1003260
2000
實在很難
16:45
and I hope I have given you a sense
369
1005260
3000
我希望已經讓你們有點概念
16:48
of how difficult it is.
370
1008260
2000
明白這到底有多難
16:50
Thank you.
371
1010260
2000
謝謝
16:52
(Applause)
372
1012260
3000
(掌聲)
16:55
Chris Anderson: Thank you. I've got a question for you.
373
1015260
3000
謝謝你的演說,我有問題想請教你
16:59
Thank you so much.
374
1019260
2000
真的很感謝你
17:01
Now, when we were on the phone a few weeks ago,
375
1021260
4000
我們幾星期前在電話裡
17:05
you mentioned to me that there was quite an interesting result
376
1025260
3000
你提過蓋洛普的調查中
17:08
came out of that Gallup survey.
377
1028260
2000
有個有趣的發現
17:10
Is that something you can share
378
1030260
2000
現在你可以跟我們分享一下嗎
17:12
since you do have a few moments left now?
379
1032260
2000
還有幾分鐘
17:14
Daniel Kahneman: Sure.
380
1034260
2000
好的
17:16
I think the most interesting result that we found in the Gallup survey
381
1036260
3000
我想蓋洛普調查的發現,最有趣的
17:19
is a number, which we absolutely did not expect to find.
382
1039260
3000
是個數字,能發現它實屬意外
17:22
We found that with respect to the happiness
383
1042260
2000
我們發現關於經驗我的快樂
17:24
of the experiencing self.
384
1044260
3000
有個現象
17:27
When we looked at how feelings,
385
1047260
5000
就是人的感覺
17:32
vary with income.
386
1052260
2000
會隨收入而不同
17:34
And it turns out that, below an income
387
1054260
3000
結果發現,對美國人而言
17:37
of 60,000 dollars a year, for Americans --
388
1057260
3000
年收入低於6萬美元的人
17:40
and that's a very large sample of Americans, like 600,000,
389
1060260
3000
佔了樣本中很大一部份,約60萬
17:43
so it's a large representative sample --
390
1063260
2000
但這些年收入低於60萬美元的樣本
17:45
below an income of 600,000 dollars a year...
391
1065260
2000
相當具有指標性
17:47
CA: 60,000.
392
1067260
2000
是6萬美元
17:49
DK: 60,000.
393
1069260
2000
6萬美元
17:51
(Laughter)
394
1071260
2000
(笑聲)
17:53
60,000 dollars a year, people are unhappy,
395
1073260
4000
年收入6萬美元的人不快樂
17:57
and they get progressively unhappier the poorer they get.
396
1077260
3000
而且越窮的人數據顯示越不快樂
18:00
Above that, we get an absolutely flat line.
397
1080260
3000
6萬以上,我們得到一條水平線
18:03
I mean I've rarely seen lines so flat.
398
1083260
3000
難得看到這麼平坦的線
18:06
Clearly, what is happening is
399
1086260
2000
顯然
18:08
money does not buy you experiential happiness,
400
1088260
3000
金錢買不了經驗的快樂
18:11
but lack of money certainly buys you misery,
401
1091260
3000
但沒錢除了悲慘什麼都買不到
18:14
and we can measure that misery
402
1094260
2000
而悲慘的程度差別
18:16
very, very clearly.
403
1096260
2000
顯而易見
18:18
In terms of the other self, the remembering self,
404
1098260
3000
就另一個我,記憶的我而言
18:21
you get a different story.
405
1101260
2000
你有了不一樣的故事
18:23
The more money you earn, the more satisfied you are.
406
1103260
3000
你賺得越多就越滿意
18:26
That does not hold for emotions.
407
1106260
2000
跟情感沒有關係
18:28
CA: But Danny, the whole American endeavor is about
408
1108260
3000
可是丹尼,所有美國人奮鬥的目標是
18:31
life, liberty, the pursuit of happiness.
409
1111260
3000
生命,自由和追求幸福的權利
18:34
If people took seriously that finding,
410
1114260
4000
如果大家認真看待這項發現
18:38
I mean, it seems to turn upside down
411
1118260
3000
似乎就顛覆了
18:41
everything we believe about, like for example,
412
1121260
2000
我們相信的一切
18:43
taxation policy and so forth.
413
1123260
2000
好比課稅政策等
18:45
Is there any chance that politicians, that the country generally,
414
1125260
3000
政治人物,國家有沒有可能
18:48
would take a finding like that seriously
415
1128260
3000
正視這樣的發現
18:51
and run public policy based on it?
416
1131260
2000
依此施政
18:53
DK: You know I think that there is recognition
417
1133260
2000
我想快樂研究在政策中
18:55
of the role of happiness research in public policy.
418
1135260
3000
所扮演的角色這項認知
18:58
The recognition is going to be slow in the United States,
419
1138260
2000
在美國散播速度緩慢
19:00
no question about that,
420
1140260
2000
無庸置疑
19:02
but in the U.K., it is happening,
421
1142260
2000
但在英國,他正持續發酵
19:04
and in other countries it is happening.
422
1144260
2000
在其他國家也是
19:06
People are recognizing that they ought
423
1146260
3000
一般人開始認知到
19:09
to be thinking of happiness
424
1149260
2000
他們應該在思考政策時
19:11
when they think of public policy.
425
1151260
2000
同時將快樂納入考量
19:13
It's going to take a while,
426
1153260
2000
這要花些時間
19:15
and people are going to debate
427
1155260
3000
人民將開始思考
19:18
whether they want to study experience happiness,
428
1158260
2000
他們要的是經驗的快樂
19:20
or whether they want to study life evaluation,
429
1160260
2000
或是要為生活打分數
19:22
so we need to have that debate fairly soon.
430
1162260
3000
因此很快,我們將要理解這個問題
19:25
How to enhance happiness
431
1165260
2000
如何增進快樂
19:27
goes very different ways depending on how you think,
432
1167260
3000
有各種不同方式,事關你怎麼想
19:30
and whether you think of the remembering self
433
1170260
2000
想的是記憶的我
19:32
or you think of the experiencing self.
434
1172260
2000
還是經驗的我
19:34
This is going to influence policy, I think, in years to come.
435
1174260
3000
我想幾年之內,這將影響政策
19:37
In the United States, efforts are being made
436
1177260
3000
美國內付出許多努力
19:40
to measure the experience happiness of the population.
437
1180260
3000
來衡量大眾經驗的快樂
19:43
This is going to be, I think, within the next decade or two,
438
1183260
3000
我想,十年到二十年內
19:46
part of national statistics.
439
1186260
2000
這將列為國內統計數據的一部份
19:48
CA: Well, it seems to me that this issue will -- or at least should be --
440
1188260
4000
這個議題對我來說似乎
19:52
the most interesting policy discussion to track
441
1192260
2000
至少是幾年內
19:54
over the next few years.
442
1194260
2000
最有趣的政策討論議題
19:56
Thank you so much for inventing behavioral economics.
443
1196260
2000
感謝你創造了行為經濟學
19:58
Thank you, Danny Kahneman.
444
1198260
2000
感謝丹尼爾卡內曼
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。