The riddle of experience vs. memory | Daniel Kahneman

1,374,389 views ・ 2010-03-01

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Mate Kobalia Reviewer: Levan Lashauri
00:15
Everybody talks about happiness these days.
0
15260
3000
დღესდღეობით ყველა ლაპარაკობს ბედნიერებაზე.
00:18
I had somebody count the number of books
1
18260
3000
ჩემი თხოვნით დათვალეს ბოლო 5 წლის განმავლობაში
სათაურში სიტყვა "ბედნიერების" მქონე წიგნები.
00:21
with "happiness" in the title published in the last five years
2
21260
3000
00:24
and they gave up after about 40, and there were many more.
3
24260
5000
40-ის მერე თვლა შეწყვიტეს, თუმცა კიდევ ბევრი იყო მსგავსი ლიტერატურა.
00:29
There is a huge wave of interest in happiness,
4
29260
3000
ბედნიერება ძალიან დიდ ინტერესს იწვევს
00:32
among researchers.
5
32260
2000
მკვლევარებს შორის.
00:34
There is a lot of happiness coaching.
6
34260
2000
არსებობს უამრავი ტრენინგი ბედნიერებისთვის.
00:36
Everybody would like to make people happier.
7
36260
2000
ყველას სურს გახადოს ადამიანები უფრო ბედნიერი.
00:38
But in spite of all this flood of work,
8
38260
4000
მაგრამ მიუხედავ ამ დიდი ჯაფისა,
00:42
there are several cognitive traps
9
42260
2000
არსებობს რამოდენიმე კოგნიტური მახე,
00:44
that sort of make it almost impossible to think straight
10
44260
3000
რომელიც შეუძლებელს ხდის იფიქროთ
00:47
about happiness.
11
47260
2000
ბედნიერებაზე სწორხაზოვნად.
00:49
And my talk today will be mostly about these cognitive traps.
12
49260
3000
დღეს ჩემი საუბრის დიდი ნაწილიც სწორედ კოგნიტურ მახეებს შეეხება.
00:52
This applies to laypeople thinking about their own happiness,
13
52260
3000
ეს ეხება იმ ადამიანებს, რომლებიც ფიქრობენ საკუთარ ბედნიერებაზე,
00:55
and it applies to scholars thinking about happiness,
14
55260
3000
და იმ მეცნიერებს, რომლებიც ფიქრობენ ბედნიერებაზე,
00:58
because it turns out we're just as messed up as anybody else is.
15
58260
4000
რადგან როგორც ჩანს, ჩვენ ყველას გვაქვს პრობლემა.
01:02
The first of these traps
16
62260
2000
ერთ–ერთი პირველი მახეა
01:04
is a reluctance to admit complexity.
17
64260
3000
სირთულის არ აღიარება.
01:07
It turns out that the word "happiness"
18
67260
3000
როგორც ჩანს, სიტყვა "ბედნიერება"
01:10
is just not a useful word anymore,
19
70260
3000
უკვე აღარ არის სასარგებლო სიტყვა,
01:13
because we apply it to too many different things.
20
73260
3000
რადგან ჩვენ მას ვიყენებთ ბევრნაირად.
01:16
I think there is one particular meaning to which we might restrict it,
21
76260
3000
არსებობს ერთი კონკრეტული მნიშვნელობა,
რაზეც შესაძლებელია მისი დაყვანა, თუმცა მთლიანობაში,
01:19
but by and large,
22
79260
2000
01:21
this is something that we'll have to give up
23
81260
2000
ეს არის ის, რასაც უნდა შევეშვათ
01:23
and we'll have to adopt the more complicated view
24
83260
4000
და გავითავისოთ უფრო კომპლექსური ხედვა,
01:27
of what well-being is.
25
87260
2000
თუ რა არის კეთილდღეობა.
01:29
The second trap is a confusion between experience and memory;
26
89260
4000
მეორე მახეს წარმოადგენს გამოცდილების და მეხსიერების აღრევა.
01:33
basically, it's between being happy in your life,
27
93260
3000
არსებითად ესაა იყო ბედნიერი შენ ცხოვრებაში
01:36
and being happy about your life
28
96260
2000
და იყო ბედნიერი შენ ცხოვრებასთან დაკავშირებით,
01:38
or happy with your life.
29
98260
2000
ან ბედნიერი შენი ცხოვრებით.
01:40
And those are two very different concepts,
30
100260
2000
ეს არის ორი განსხვავებული გაგება
01:42
and they're both lumped in the notion of happiness.
31
102260
3000
და ისინი შერეულია ბედნიერების ცნებაში.
01:45
And the third is the focusing illusion,
32
105260
3000
მესამე მახეს წარმაოდგენს აქცენტირების ილუზია;
01:48
and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance
33
108260
3000
სამწუხარო ფაქტია, რომ ჩვენ არ შეგვიძლია ვიფიქროთ რამე ვითარებაზე,
01:51
that affects well-being
34
111260
2000
რომელიც კეთილდღეობის ცვლილებას იწვევს,
01:53
without distorting its importance.
35
113260
2000
მისი მნიშვნელობის დამახინჯების გარეშე.
01:55
I mean, this is a real cognitive trap.
36
115260
3000
ანუ, ეს არის ნამდვილი კოგნიტური მახე.
01:58
There's just no way of getting it right.
37
118260
3000
არ არსებობს არანაირი ხერხი მის სწორად გასაგებად.
02:01
Now, I'd like to start with an example
38
121260
2000
მსურს დავიწყო მაგალითით ადამიანზე,
02:03
of somebody who had a question-and-answer session
39
123260
5000
რომელმაც გამართა კითხვა–პასუხის სესია,
02:08
after one of my lectures reported a story,
40
128260
4000
მას შემდეგ, რაც ჩემ ლექციაზე გაჟღერდა ერთი ისტორია.
02:12
and that was a story --
41
132260
1000
და ეს იყო ისტორია...
02:13
He said he'd been listening to a symphony,
42
133260
3000
მან თქვა, რომ ის უსმენდა სიმფონიას,
02:16
and it was absolutely glorious music
43
136260
3000
– დიდებულ მუსიკას;
02:19
and at the very end of the recording,
44
139260
3000
და ჩანაწერის ბოლოში,
02:22
there was a dreadful screeching sound.
45
142260
2000
მან მოისმინა უსიამოვნო გამყინავი ხმა.
02:24
And then he added, really quite emotionally,
46
144260
2000
შემდეგ ამ ადამიანმა დასძინა ემოციურად,
02:26
it ruined the whole experience.
47
146260
4000
რომ ამ ხმამ ჩაუშხამა მთელი შეგრძნება.
02:30
But it hadn't.
48
150260
2000
მაგრამ ეს ასე არ არის.
02:32
What it had ruined were the memories of the experience.
49
152260
3000
უსიამოვნო ხმამ რაც ჩააშხამა, იყო შეგრძნების მოგონება.
02:35
He had had the experience.
50
155260
2000
მან უკვე გამოსცადა
02:37
He had had 20 minutes of glorious music.
51
157260
2000
20 წუთიანი დიდებული მუსიკა;
02:39
They counted for nothing
52
159260
2000
თუმცა ის კაპიკად არ ღირდა,
02:41
because he was left with a memory;
53
161260
3000
რადგან ის მოგონებად დარჩა.
02:44
the memory was ruined,
54
164260
2000
ხოლო მოგონება კი გაფუჭებული იყო;
02:46
and the memory was all that he had gotten to keep.
55
166260
3000
მოგონება იყო ერთადერთ რამე, რაც მას შესანახად დარჩა.
02:49
What this is telling us, really,
56
169260
3000
ეს ყველაფერი გვეუბნება,
რომ ჩვენ შეიძლება საკუთარ თავზე და სხვებზე
02:52
is that we might be thinking of ourselves and of other people
57
172260
2000
02:54
in terms of two selves.
58
174260
2000
ვფიქრობდეთ ორ განზომილებაში.
02:56
There is an experiencing self,
59
176260
3000
არსებობს "ჩვენ მიერ გამოცდილი",
02:59
who lives in the present
60
179260
2000
რომელიც ცხოვრობს აწმყოში
03:01
and knows the present,
61
181260
2000
და იცის ეს აწმყო,
03:03
is capable of re-living the past,
62
183260
2000
მას შეუძლია წარსულის გაცოცხლება,
03:05
but basically it has only the present.
63
185260
3000
თუმცა ძირითადად მას აქვს მხოლოდ აწმყო.
03:08
It's the experiencing self that the doctor approaches --
64
188260
3000
"ჩვენ მიერ გამოცდილი" არის ის, ვისაც ექიმი უსვამს შეკითხვას...
03:11
you know, when the doctor asks,
65
191260
1000
როცა ექიმი გეკითხებათ
03:12
"Does it hurt now when I touch you here?"
66
192260
4000
"გტკივათ როცა აქ გკიდებთ ხელს?"
03:16
And then there is a remembering self,
67
196260
3000
და არსებობს ასევე "ჩვენ მიერ დამახსოვრებული"
03:19
and the remembering self is the one that keeps score,
68
199260
4000
რომელიც ინახავს "ანგარიშს"
03:23
and maintains the story of our life,
69
203260
2000
და ქმნის ჩვენი ცხოვრების ისტორიას;
03:25
and it's the one that the doctor approaches
70
205260
3000
და ეს არის ის, ვისაც ექიმი უსვამს
03:28
in asking the question,
71
208260
2000
შემდეგ შეკითხვას:
03:30
"How have you been feeling lately?"
72
210260
3000
"ბოლო პერიოდი როგორ გრძნობთ თავს?"
03:33
or "How was your trip to Albania?" or something like that.
73
213260
3000
ან "როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა ალბანეთში?" ან რამე მსგავსი.
03:36
Those are two very different entities,
74
216260
3000
ეს წარმოადგენს ორ განსხვავებულ წარმონაქმს,
03:39
the experiencing self and the remembering self,
75
219260
3000
"ჩვენ მიერ გამოცდილი" და "ჩვენ მიერ დამახსოვრებული"
03:42
and getting confused between them is part of the mess
76
222260
4000
ამ ორ რაღაცის ერთმანეთში არევა ქმნის დაბნეულობას
03:46
about the notion of happiness.
77
226260
3000
ბედნიერების იდეის გარშემო.
03:49
Now, the remembering self
78
229260
3000
მოდი განვიხილოთ "ჩვენ მიერ დამახსოვრებული",
03:52
is a storyteller.
79
232260
3000
რომელიც არის ამბის მთხრობელი.
03:55
And that really starts with a basic response of our memories --
80
235260
4000
აქ საქმეში ერთვება ჩვენი მეხსიერება.
03:59
it starts immediately.
81
239260
2000
ის უმალვე იწყებს მოქმედებას.
04:01
We don't only tell stories when we set out to tell stories.
82
241260
3000
ჩვენ არა მარტო ვყვებით ისტორიებს, როცა ვიწყებთ მათ მოყოლას;
04:04
Our memory tells us stories,
83
244260
3000
ჩვენი გონება გვიყვება ისტორიებს,
04:07
that is, what we get to keep from our experiences
84
247260
2000
და ეს არის ის, რაც გვრჩება მიღებული გამოცდილებიდან.
04:09
is a story.
85
249260
2000
ჩვენი ისტორია.
04:11
And let me begin with one example.
86
251260
5000
ნება მომეცით მოგაწოდოთ პირველი მაგალითი.
04:16
This is an old study.
87
256260
2000
ეს არის ძველი კვლევა.
ეს პაციენტებია, რომლებიც იტარებენ მტკივნეულ პროცედურებს.
04:18
Those are actual patients undergoing a painful procedure.
88
258260
3000
დეტელებს არ ჩავუღრმავდები. დღესდღეობით ეს პროცედურები უმტკივნეულოა,
04:21
I won't go into detail. It's no longer painful these days,
89
261260
3000
04:24
but it was painful when this study was run in the 1990s.
90
264260
4000
განსხვავებით 1990-იანი წლებისგან, როცა კვლევა ჩატარდა.
04:28
They were asked to report on their pain every 60 seconds.
91
268260
3000
პაციენტებს უნდა აღეწერათ საკუთარი ტკივილი ყოველ 60 წამში ერთხელ.
04:31
Here are two patients,
92
271260
3000
აი, ორი პაციენტი
04:34
those are their recordings.
93
274260
2000
და მათი ჩანაწერები.
04:36
And you are asked, "Who of them suffered more?"
94
276260
3000
შეკითხვა თქვენთან: "რომელმა პაციენტმა განიცადა მეტი ტანჯვა?"
04:39
And it's a very easy question.
95
279260
2000
ძალიან მარტივი შეკითხვაა.
04:41
Clearly, Patient B suffered more --
96
281260
2000
ნათელია, რომ პაციენტი B მეტად გაიტანჟა.
04:43
his colonoscopy was longer,
97
283260
2000
მისი კოლონოსკოპია იყო უფრო ხანგრძლივი
04:45
and every minute of pain that Patient A had,
98
285260
3000
და ყოველ წუთს განცდილი ტკივილიც
04:48
Patient B had, and more.
99
288260
3000
მეტი იყო პაციენტ A–სთან შედარებით.
04:51
But now there is another question:
100
291260
3000
არსებობს მეორე სახის შეკითხვა:
04:54
"How much did these patients think they suffered?"
101
294260
3000
"რას ფიქრობენ ეს პაციენტები იმაზე, თუ რამდენი იტანჯეს მათ?"
04:57
And here is a surprise.
102
297260
2000
და აი აქ გვხვდება სიურპრიზი,
04:59
The surprise is that Patient A
103
299260
2000
რომელიც მდგომარეობს იმაში, რომ პაციენტ A-ს
05:01
had a much worse memory of the colonoscopy
104
301260
3000
ჰქონდა მეტად უარესი მოგონება პროცედურაზე,
05:04
than Patient B.
105
304260
2000
ვიდრე პაციენტ B–ს.
05:06
The stories of the colonoscopies were different,
106
306260
3000
ისტორიები კონოლონოსკოპიაზე იყო განსხვავებული,
05:09
and because a very critical part of the story is how it ends.
107
309260
6000
რადგან კრიტიკული ნაწილი ისტორიის არის ის, თუ როგორი დასასრული აქვს მას.
05:15
And neither of these stories is very inspiring or great --
108
315260
3000
ამ ისტორიებიდან არც ერთი არ არის შთამაგონებელი ან შესანიშნავი,
05:18
but one of them is this distinct ... (Laughter)
109
318260
4000
მაგრამ ერთ–ერთი მათგანი არის... (სიცილი)
05:22
but one of them is distinctly worse than the other.
110
322260
3000
მაგრამ ერთ–ერთი მათგანი არის მნიშვნელოვნად უარესი მეორეზე.
05:25
And the one that is worse
111
325260
2000
და ის ერთი, რომელიც უარესია
05:27
is the one where pain was at its peak at the very end;
112
327260
3000
არის ის, რომელშიც პაციენტმა ტკივილის პიკი განიცადა ბოლოში.
05:30
it's a bad story.
113
330260
2000
ეს ცუდი ისტორიაა.
05:32
How do we know that?
114
332260
2000
როგორ გავიგეთ ჩვენ ეს?
05:34
Because we asked these people after their colonoscopy,
115
334260
3000
ჩვენ ვკითხეთ ამ ადამიანებს კოლონოსკოპიის დამთავრებისთანავე,
05:37
and much later, too,
116
337260
1000
და უფრო მოგვიენებითაც
05:38
"How bad was the whole thing, in total?"
117
338260
2000
საერთო ჯამში რამდენად ცუდი იყო ყველაფერი?
05:40
And it was much worse for A than for B, in memory.
118
340260
4000
მეხსიერებაში, A–სთვის მეტად უარესი იყო პროცედურა, ვიდრე B–სთვის.
05:44
Now this is a direct conflict
119
344260
2000
სახეზეა პირდაპირი კონფლიქტი
05:46
between the experiencing self and the remembering self.
120
346260
3000
"ჩვენ მიერ გამოცდილსა" და "ჩვენ მიერ დამახსოვრებულს" შორის.
05:49
From the point of view of the experiencing self,
121
349260
3000
"ჩვენ მიერ გამოცდილის" გადმოსახედიდან,
05:52
clearly, B had a worse time.
122
352260
2000
აშკარად, B–ს მეტად რთული სიტუაცია ჰქონდა.
05:54
Now, what you could do with Patient A,
123
354260
3000
რაც შეგეძლოთ გაგეკეთებინათ პაციენტი A–სთვის,
05:57
and we actually ran clinical experiments,
124
357260
3000
და ჩვენ რეალურად ჩავატარეთ კიდევაც კლინიკური ექსპერიმენტები,
06:00
and it has been done, and it does work --
125
360260
2000
რომლებიც ადრეც იყო წარმატებით ჩატარებული.
06:02
you could actually extend the colonoscopy of Patient A
126
362260
5000
თქვენ შეგიძლიათ გაუხანგრძლივოთ კოლონოსკოპია პაციენტ A–ს
06:07
by just keeping the tube in without jiggling it too much.
127
367260
3000
უბრალოდ მილის ზედმეტი მოძრაობის გარეშე მისი ადგილზე დატოვებით.
06:10
That will cause the patient
128
370260
3000
ეს ასევე გამოიწვევს პაციენტის ტანჯვას,
06:13
to suffer, but just a little
129
373260
3000
მაგრამ მხოლოდ მცირედად
06:16
and much less than before.
130
376260
2000
და ბევრად ნაკლებად, ვიდრე მანამდე.
06:18
And if you do that for a couple of minutes,
131
378260
2000
და თუ ამას გააკეთებთ,
რამოდენიმე წუთის განმავლობაში,
06:20
you have made the experiencing self
132
380260
2000
თქვენ პაციენტი A–ს "ჩვენ მიერ გამოცდილი"
06:22
of Patient A worse off,
133
382260
2000
ჩააგდეთ უარეს მდგომარეობაში,
06:24
and you have the remembering self of Patient A
134
384260
3000
ხოლო მისი "ჩვენ მიერ დამახსოვრებული"
06:27
a lot better off,
135
387260
2000
უკეთესში;
06:29
because now you have endowed Patient A
136
389260
2000
რადგან თქვენ აღჭურვეთ პაციენტი A
06:31
with a better story
137
391260
2000
უკეთესი ისტორიით საკუთარ გამოცდილებაზე.
06:33
about his experience.
138
393260
3000
06:36
What defines a story?
139
396260
3000
რა განსაზღვრავს ისტორიას?..
06:39
And that is true of the stories
140
399260
2000
და ეს მუშაობს იმ ისტორიებზე,
06:41
that memory delivers for us,
141
401260
2000
როლებსაც მეხსიერება გვაწვდის,
06:43
and it's also true of the stories that we make up.
142
403260
3000
და ეს ასევე ასეა იმ ისტორიებზე, რომლებსაც ჩვენ ვთხზავთ.
06:46
What defines a story are changes,
143
406260
4000
ამბავს განსაზღვრავს ცვლილებები,
06:50
significant moments and endings.
144
410260
3000
მნიშვნელოვანი მომენტები და დასასრული.
06:53
Endings are very, very important
145
413260
2000
დასასრული ძალიან, ძალიან მნიშვნელოვანია
06:55
and, in this case, the ending dominated.
146
415260
4000
და ამ კონკრეტულ შემთხვევაში დასასრული დომინირებდა.
06:59
Now, the experiencing self
147
419260
2000
ჩვენი "ჩვენ მიერ გამოცდილი"
07:01
lives its life continuously.
148
421260
3000
უწყვეტად ცხოვრობს.
07:04
It has moments of experience, one after the other.
149
424260
3000
მას აქვს გამოცდილებიდან მიღებული მომენტები ერთმანეთის მიყოლებით.
07:07
And you can ask: What happens to these moments?
150
427260
3000
და შეგიძლიათ იკითხოთ: რა ემართებათ ამ მომენტებს?
07:10
And the answer is really straightforward:
151
430260
2000
პასუხი მარტივია.
07:12
They are lost forever.
152
432260
2000
ისინი იკარგებიან სამუდამოდ.
07:14
I mean, most of the moments of our life --
153
434260
2000
ვგულისხმობ, ჩვენი ცხოვრების უმეტეს მომენტებს.
07:16
and I calculated, you know, the psychological present
154
436260
3000
მე დავითვალე და ფსიქოლოგიური აწმყო
07:19
is said to be about three seconds long;
155
439260
2000
დაახლოებით სამი წამია;
07:21
that means that, you know,
156
441260
2000
და ეს ნიშნავს იმას,
07:23
in a life there are about 600 million of them;
157
443260
2000
რომ ცხოვრებაში არის დაახლოებით
600 მილიონი მათგანი, თვეში დაახლოებით არის 600 000
07:25
in a month, there are about 600,000 --
158
445260
3000
07:28
most of them don't leave a trace.
159
448260
4000
მათგან უმეტესობა არ ტოვებს ნაკვალევს.
07:32
Most of them are completely ignored
160
452260
2000
უმეტესი მათგანი სრულიად უგულებელყოფილია
07:34
by the remembering self.
161
454260
2000
ჩვენი "ჩვენ მიერ დამახსოვრებულის" მიერ.
07:36
And yet, somehow you get the sense
162
456260
2000
და მაინც, რაღაცნაირად გრძნობთ,
07:38
that they should count,
163
458260
2000
რომ ისინი უნდა ითვლებოდეს,
07:40
that what happens during these moments of experience
164
460260
3000
რომ ის თუ რა ხდება განცდის ამ მომენტებში,
07:43
is our life.
165
463260
2000
არის კიდეც ცხოვრება.
07:45
It's the finite resource that we're spending
166
465260
2000
ამ დედამიწაზე ცხოვრებისას
07:47
while we're on this earth.
167
467260
2000
შეზღუდულ რესურსს ვხარჯავთ
07:49
And how to spend it
168
469260
2000
და თუ როგორ უნდა დავხარჯოთ ის
07:51
would seem to be relevant,
169
471260
2000
იქნებოდა რელევანტური საკითხი,
07:53
but that is not the story
170
473260
2000
მაგრამ ეს არ არის ის ისტორია,
07:55
that the remembering self keeps for us.
171
475260
2000
რასაც "ჩვენ მიერ დამახსოვრებული" ინახავს ჩვენთვის.
07:57
So we have the remembering self
172
477260
2000
მოკლედ, ჩვენ გვაქვს "ჩვენ მიერ დამახსოვრებული"
07:59
and the experiencing self,
173
479260
2000
და "ჩვენ მიერ გამოცდილი".
08:01
and they're really quite distinct.
174
481260
2000
ისინი საკმაოდ განსხვავდება.
08:03
The biggest difference between them
175
483260
2000
ყველაზე დიდი განსხვავება მათ შორის არის ის,
08:05
is in the handling of time.
176
485260
3000
თუ როგორ უდგებიან ისინი დროს.
08:08
From the point of view of the experiencing self,
177
488260
3000
"ჩვენ მიერ გამოცდილის" გადმოსახედიდან,
08:11
if you have a vacation,
178
491260
2000
თუ გაქვთ შვებულება,
08:13
and the second week is just as good as the first,
179
493260
3000
და თუ მეორე კვირაც ისეთივე კარგია, როგორც პირველი,
08:16
then the two-week vacation
180
496260
3000
მაშინ ორკვირიანი შვებულება
08:19
is twice as good as the one-week vacation.
181
499260
3000
არის ორჯერ უფრო უკეთესი ერთკვირიანზე.
08:22
That's not the way it works at all for the remembering self.
182
502260
3000
ჩვენი "ჩვენ მიერ დამახსოვრებული" არ იყენებს მსგავს მიდგომას.
08:25
For the remembering self, a two-week vacation
183
505260
2000
"ჩვენ მიერ დამახსოვრებულისთვის",
ორკვირიანი შვებულება
08:27
is barely better than the one-week vacation
184
507260
3000
თითქმის ისეთივეა, როგორიც ერთკვირიანი,
08:30
because there are no new memories added.
185
510260
2000
რადგან არ წარმოიქმნება ახალი მეხსიერება.
08:32
You have not changed the story.
186
512260
3000
თქვენ არ შეგიცვლიათ ისტორია.
08:35
And in this way,
187
515260
2000
სწორედ ამიტომ, დრო წარმოადგენს კრიტიკულ ცვლადს,
08:37
time is actually the critical variable
188
517260
3000
08:40
that distinguishes a remembering self
189
520260
3000
რომელიც განასხვავებს "ჩვენ მიერ დამახსოვრებულს"
08:43
from an experiencing self;
190
523260
2000
"ჩვენ მიერ გამოცდილისგან";
08:45
time has very little impact on the story.
191
525260
3000
დროს ძალიან პატარა ზეგავლენა აქვს ამბავზე.
08:49
Now, the remembering self does more
192
529260
3000
"ჩვენ მიერ დამახსოვრებული" აკეთებს იმაზე მეტს,
08:52
than remember and tell stories.
193
532260
2000
ვიდრე მხოლოდ დამახსოვრება და ისტორიის მოყოლაა.
08:54
It is actually the one that makes decisions
194
534260
4000
ის იღებს გადაწყვეტილებებს,
08:58
because, if you have a patient who has had, say,
195
538260
2000
რადგან თუ გყავთ პაციენტი, რომელსაც ჰქონდა, ვთქვათ,
09:00
two colonoscopies with two different surgeons
196
540260
3000
ორი კოლონოსკოპია სხვადასხვა ქირურგთან
09:03
and is deciding which of them to choose,
197
543260
3000
და ახლა ირჩევს თუ რომელ მათგანთან მივიდეს,
09:06
then the one that chooses
198
546260
3000
ის ირჩევს იმ ქირურგს,
09:09
is the one that has the memory that is less bad,
199
549260
4000
ვისთანაც ნაკლებად ცუდი მეხსიერება ჰქონდა,
09:13
and that's the surgeon that will be chosen.
200
553260
2000
სწორედ ასე მოხდება ქირურგის არჩევა.
09:15
The experiencing self
201
555260
2000
"ჩვენ მიერ გამოცდილს"
09:17
has no voice in this choice.
202
557260
3000
არა აქვს ხმის უფლება არჩევანის გაკეთებისას.
09:20
We actually don't choose between experiences,
203
560260
3000
ჩვენ არ ვირჩევთ გამოცდილებებს შორის,
09:23
we choose between memories of experiences.
204
563260
3000
ჩვენ ვირჩევთ გამოცდილებების მეხსიერებებს შორის;
09:26
And even when we think about the future,
205
566260
3000
და მაშინაც, როცა ვფიქრობთ მომავალზე,
09:29
we don't think of our future normally as experiences.
206
569260
3000
ძირითადად ჩვენ არ ვფიქრობთ ჩვენ მომავალზე, როგორც გამოცდილებებზე
09:32
We think of our future
207
572260
2000
ჩვენ ვფიქრობთ ჩვენ მომავალზე
09:34
as anticipated memories.
208
574260
3000
როგორც განჭვრეტილ მეხსიერებაზე.
09:37
And basically you can look at this,
209
577260
2000
თქვენ შეგიძიათ ამას შეხედოთ,
09:39
you know, as a tyranny of the remembering self,
210
579260
3000
როგორც "ჩვენ მიერ დამახსოვრებულის" ტირანიას;
09:42
and you can think of the remembering self
211
582260
2000
და შეგიძლიათ წარმოიდგინოთ,
რომ "ჩვენ მიერ დამახსოვრებული"
09:44
sort of dragging the experiencing self
212
584260
2000
დევნის "ჩვენ მიერ გამოცდილს" იმ გამოცდილებების მეშვეობით,
09:46
through experiences that
213
586260
2000
09:48
the experiencing self doesn't need.
214
588260
2000
რომლებიც "ჩვენ მიერ გამოცდილს" არ სჭირდება
09:50
I have that sense that
215
590260
2000
მე მაქვს შეგრძნება,
09:52
when we go on vacations
216
592260
2000
რომ როცა გვაქვს შვებულება,
09:54
this is very frequently the case;
217
594260
2000
რაც ხშირად ხდება,
09:56
that is, we go on vacations,
218
596260
2000
ჩვენ მივდივართ შვებულებაში,
09:58
to a very large extent,
219
598260
2000
ძირითადად
10:00
in the service of our remembering self.
220
600260
3000
"ჩვენ მიერ დამახსოვრებულის" გამო.
10:03
And this is a bit hard to justify I think.
221
603260
3000
ვფიქრობ, ამის ფაქტებით დამტკიცება ცოტა რთულია.
10:06
I mean, how much do we consume our memories?
222
606260
3000
ვგულისხმობ, თუ რამდენად მოვიხმართ ჩვენ მეხსიერებას?
10:09
That is one of the explanations
223
609260
2000
ეს არის ერთ–ერთი ახსნათაგანი,
10:11
that is given for the dominance
224
611260
2000
რომელიც გვანახებს
10:13
of the remembering self.
225
613260
2000
"ჩვენ მიერ დამახსოვრებულის" დომინირებას;
10:15
And when I think about that, I think about a vacation
226
615260
2000
და როცა ამაზე ვფიქრობ, მე მახსენდება შვებულება,
10:17
we had in Antarctica a few years ago,
227
617260
3000
რომელიც გავატარეთ ანტარქტიდაზე
10:20
which was clearly the best vacation I've ever had,
228
620260
3000
რამოდენიმე წლის წინ, და რომელიც იყო საუკეთესო შვებულება,
რომელიც კი ოდესმე მქონია; და მასზე ხშირად ვფიქრობ
10:23
and I think of it relatively often,
229
623260
2000
10:25
relative to how much I think of other vacations.
230
625260
2000
სხვა არდადეგებთან შედარებით.
10:27
And I probably have consumed
231
627260
4000
ალბათ იმ სამ–კვირიანი მოგზაურობის შესახებ მოგონებები,
10:31
my memories of that three-week trip, I would say,
232
631260
2000
დაახლოებით 25 წუთის მანძილზე შევიგრძენი
10:33
for about 25 minutes in the last four years.
233
633260
3000
10:36
Now, if I had ever opened the folder
234
636260
3000
ბოლო 4 წლის განმავლობაში.
მე რომ 600 ფოტოსგან შემდგარი
10:39
with the 600 pictures in it,
235
639260
3000
ფოლდერი გამეხსნა,
10:42
I would have spent another hour.
236
642260
2000
დამატებით საათს დავხარჯავდი მასზე.
10:44
Now, that is three weeks,
237
644260
2000
სამი კვირა და
10:46
and that is at most an hour and a half.
238
646260
2000
არაუმეტეს საათნახევრისა.
10:48
There seems to be a discrepancy.
239
648260
2000
როგორც ჩანს, განსხვავება არსებობს.
10:50
Now, I may be a bit extreme, you know,
240
650260
2000
მე შეიძლება უკიდურესობაში ვვარდები,
10:52
in how little appetite I have for consuming memories,
241
652260
3000
თუ რამდენად ცოტა მადა მაქვს მოგონებებისთვის,
10:55
but even if you do more of this,
242
655260
3000
მაგრამ თუნდაც მეტად დაკავდეთ ამით,
10:58
there is a genuine question:
243
658260
3000
არსებობს კითხვა:
11:01
Why do we put so much weight on memory
244
661260
4000
რატომ ვაძლევთ მეხსიერებას ამხელა უპირატესობას
11:05
relative to the weight that we put on experiences?
245
665260
3000
გამოცდილებასთან შედარებით?
11:08
So I want you to think
246
668260
2000
მსურს იფიქროთ
11:10
about a thought experiment.
247
670260
3000
ჰიპოთეტიურ ექსპერიმენტზე.
11:13
Imagine that for your next vacation,
248
673260
2000
წარმოიდგინეთ თქვენი მომდევნო შვებულებისას,
11:15
you know that at the end of the vacation
249
675260
3000
იცით რომ მის დასასრულს,
11:18
all your pictures will be destroyed,
250
678260
3000
ყველა გადაღებული სურათი განადგურდება
11:21
and you'll get an amnesic drug
251
681260
2000
და თქვენ მიიღებთ ამნეზიურ წამალს,
11:23
so that you won't remember anything.
252
683260
2000
რაც ყველაფერს დაგავიწყებთ.
11:25
Now, would you choose the same vacation? (Laughter)
253
685260
4000
აირჩევთ თუ არა ასეთ ადადეგებს? (სიცილი)
11:29
And if you would choose a different vacation,
254
689260
5000
და თუ აირჩევთ განსხვავებულ არდადეგებს
11:34
there is a conflict between your two selves,
255
694260
2000
წარმოიქმნება კონფლიქტი თქვენ ორ ნაწილს შორის.
11:36
and you need to think about how to adjudicate that conflict,
256
696260
3000
უნდა დაფიქრდეთ, თუ როგორ გადაწყვიტოთ ეს კონფლიქტი;
11:39
and it's actually not at all obvious, because
257
699260
3000
ეს ადვილი არ არის,
11:42
if you think in terms of time,
258
702260
3000
რადგან თუ იფიქრებთ დროით განზომილებაში,
11:45
then you get one answer,
259
705260
3000
თქვენ მიიღებთ ერთ პასუხს,
11:48
and if you think in terms of memories,
260
708260
3000
და თუ იფიქრებთ მოგონებების განზომილებაში,
11:51
you might get another answer.
261
711260
2000
შესაძლებელია მიიღოთ განსხვავებული პასუხი.
11:53
Why do we pick the vacations we do
262
713260
3000
რატომ ვირჩევთ იმ არდადეგებს, რომელთაც ვირჩევთ,
11:56
is a problem that confronts us
263
716260
3000
ეს არის პრობლემა, რომელსაც ვაწყდებით
11:59
with a choice between the two selves.
264
719260
2000
არჩევანით ჩვენს ორ ნაწილს შორის.
12:01
Now, the two selves
265
721260
3000
ჩვენი ორი ნაწილი,
12:04
bring up two notions of happiness.
266
724260
2000
გვკარნახობს ბედნიერების ორ წარმოდგენას.
12:06
There are really two concepts of happiness
267
726260
2000
ნამდვილად არსებობს ბედნიერების ორი გაგება,
12:08
that we can apply, one per self.
268
728260
3000
რომელიც შეგვიძლია გამოვიყენოთ თითოეული მათგანისთვის.
12:11
So you can ask: How happy is the experiencing self?
269
731260
5000
შეგიძლიათ იკითხოთ: რამდენად ბედნიერია "ჩვენ მიერ გამოცდილი"?
12:16
And then you would ask: How happy are the moments
270
736260
2000
და შემდეგ იკითხავთ: რამდენად ბედნიერია
12:18
in the experiencing self's life?
271
738260
3000
"ჩვენ მიერ გამოცდილის" მომენტები ცხოვრებაში?
12:21
And they're all -- happiness for moments
272
741260
2000
ისინი ყველანი... ბედნიერება მომენტებისთვის
12:23
is a fairly complicated process.
273
743260
2000
არის საკმაოდ ჩახლართული პროცესი.
12:25
What are the emotions that can be measured?
274
745260
3000
რომელი ემოციების გაზომვაა შესაძლებელი...
12:28
And, by the way, now we are capable
275
748260
2000
და, სხვათა შორის, ჩვენ შეგვიძლია
12:30
of getting a pretty good idea
276
750260
2000
კარგად გავიგოთ "ჩვენ მიერ გამოცდილის"
12:32
of the happiness of the experiencing self over time.
277
752260
4000
ბედნიერების გაგება გარკვეული ხანგრძლივობისას.
თუ გაინტერესებთ "ჩვენ მიერ დამახსოვრებულის"
12:38
If you ask for the happiness of the remembering self,
278
758260
3000
ბედნიერების ფორმულა, ის სრულიად განსხვავებული რამაა.
12:41
it's a completely different thing.
279
761260
2000
ეს არ არის დამოკიდებული იმაზე, თუ რამდენად ბედნიერად ცხოვრობს ადამიანი.
12:43
This is not about how happily a person lives.
280
763260
3000
12:46
It is about how satisfied or pleased the person is
281
766260
3000
მთავარია, თუ რამდენად კმაყოფილი/ნასიამოვნებია პიროვნება მაშინ,
12:49
when that person thinks about her life.
282
769260
4000
როცა ის ფიქრობს საკუთარ ცხოვრებაზე.
12:53
Very different notion.
283
773260
2000
სრულიად განსხვავებული ცნებაა.
12:55
Anyone who doesn't distinguish those notions
284
775260
3000
ის ვინც ამ ორ წარმოდგენას არ განასხვავებს,
12:58
is going to mess up the study of happiness,
285
778260
2000
სრულიად აურევს ბედნიერების გაგებას.
13:00
and I belong to a crowd of students of well-being,
286
780260
3000
მე ვეკუთვნი იმ ადამიანების რიცხვს,
13:03
who've been messing up the study of happiness for a long time
287
783260
4000
რომლებიც მრავალი წლის მანძლზე ზუსტად ამგვარად
13:07
in precisely this way.
288
787260
2000
ურევდა ბედნიერების ცნებას.
13:09
The distinction between the
289
789260
2000
გასხვავება
13:11
happiness of the experiencing self
290
791260
2000
"ჩვენ მიერ გამოცდილის" ბედნიერებას
13:13
and the satisfaction of the remembering self
291
793260
3000
და "ჩვენ მიერ დამახსოვრებულის" კმაყოფილებას შორის,
13:16
has been recognized in recent years,
292
796260
2000
მხოლოდ ბოლო წლებში იქნა აღიარებული.
13:18
and there are now efforts to measure the two separately.
293
798260
3000
დღესდღეობით სახეზეა ძალისხმევა, რომ ისინი ცალ–ცალკე გაიზომოს.
13:21
The Gallup Organization has a world poll
294
801260
3000
ორგანიზაცია "Gallup -მა ჩაატარა მსოფლიო გამოკითხვა,
13:24
where more than half a million people
295
804260
2000
სადაც ნახევარ მილიონზე მეტ ადამიანს
13:26
have been asked questions
296
806260
2000
დაუსვეს კითხვები იმაზე,
13:28
about what they think of their life
297
808260
2000
თუ რას ფიქრობენ ისინი საკუთარ ცხოვრებასა
13:30
and about their experiences,
298
810260
2000
და გამოცდილებებზე,
13:32
and there have been other efforts along those lines.
299
812260
3000
ამის გარდა იყო სხვა ძალისხმევებიც ამ მიმართულებით.
13:35
So in recent years, we have begun to learn
300
815260
3000
მოკლედ, ბოლო წლებში ჩვენ დავიწყეთ ბედნიერების შესწავლა
13:38
about the happiness of the two selves.
301
818260
3000
საკუთარი თავის ორი განზომილებისთვის.
13:41
And the main lesson I think that we have learned
302
821260
3000
ვფიქრობ, ყველაზე მნიშვნელოვანი გაკვეთილი, რომელიც ვისწავლეთ
13:44
is they are really different.
303
824260
2000
არის ის, რომ ისინი ნამდვილად განსხვავებულები არიან.
13:46
You can know how satisfied somebody is with their life,
304
826260
5000
შეგიძლიათ გაიგოთ, თუ რამდენად კმაყოფილია ვინმე საკუთარი ცხოვრებით
13:51
and that really doesn't teach you much
305
831260
2000
და ეს არაფერს გეტყვით
იმაზე თუ რამდენად ბედნიერად ცხოვრობენ ისინი
13:53
about how happily they're living their life,
306
833260
3000
13:56
and vice versa.
307
836260
2000
და პირიქით.
13:58
Just to give you a sense of the correlation,
308
838260
2000
კორელაციურადაც რომ დაგანახოთ, გეტყვით,
14:00
the correlation is about .5.
309
840260
2000
რომ კორელაცია დაახლოებით 5–ის ტოლია.
14:02
What that means is if you met somebody,
310
842260
3000
ეს ნიშნავს იმას, რომ თუ ვინმეს შეხვდით
14:05
and you were told, "Oh his father is six feet tall,"
311
845260
4000
და გითხრეს, "მისი მამა ექვსი ფუტის სიმაღლისაა",
14:09
how much would you know about his height?
312
849260
2000
რამდენად ზუსტი ინფორმაცია გექნებათ პიროვნების სიმაღლეზე?
14:11
Well, you would know something about his height,
313
851260
2000
ნუ, რაღაც გეცოდინებათ მის სიმაღლეზე,
14:13
but there's a lot of uncertainty.
314
853260
2000
მაგრამ იქნება ბევრი გაურკვევლობა.
14:15
You have that much uncertainty.
315
855260
2000
თქვენ გაქვთ გაურკვევლობის ეს დოზა.
14:17
If I tell you that somebody ranked their life eight on a scale of ten,
316
857260
4000
თუ გეტყვით, რომ ვიღაცამ საკუთარი ცხოვრება შეაფასა 8 ბალით 10 შკალიანი სისტემიდან,
14:21
you have a lot of uncertainty
317
861260
2000
თქვენ გაქვთ დიდი გაურკვევლობა,
14:23
about how happy they are
318
863260
2000
იმის შესახებ თუ რამდენად ბედნიერები არიან ისინი
14:25
with their experiencing self.
319
865260
2000
საკუთარ "ჩვენ მიერ გამოცდილთან".
14:27
So the correlation is low.
320
867260
2000
ანუ კორელაცია დაბალია.
14:29
We know something about what controls
321
869260
3000
ჩვენ ვიცით, თუ რა აკონტროლებს
14:32
satisfaction of the happiness self.
322
872260
2000
ბედნიერი საკუთარი თავის კმაყოფილებას.
14:34
We know that money is very important,
323
874260
2000
ჩვენ ვიცით, რომ ფული ძალიან მნიშვნელოვანია
14:36
goals are very important.
324
876260
2000
მიზნები ძალიან მნიშვნელოვანია.
14:38
We know that happiness is mainly
325
878260
4000
ჩვენ ვიცით, რომ ბედნიერება არის
14:42
being satisfied with people that we like,
326
882260
3000
იყო კმაყოფილი იმ ადამიანებით ვინც მოგწონს,
14:45
spending time with people that we like.
327
885260
3000
გავატაროთ დრო იმ ადამიანებთან, რომლებიც მოგვწონს.
14:48
There are other pleasures, but this is dominant.
328
888260
2000
არსებობს სხვა სიამოვნებებიც, მაგრამ ეს დომინანტურია.
14:50
So if you want to maximize the happiness of the two selves,
329
890260
3000
ამიტომ, თუ გსურს მოახდინოთ ორივე ნაწილის ბედნიერების მაქსიმიზაცია,
14:53
you are going to end up
330
893260
2000
თქვენ დაკავდებით
14:55
doing very different things.
331
895260
2000
სხვადასხვა საქმის კეთებით.
14:57
The bottom line of what I've said here
332
897260
2000
დედააზრი ჩემი ნათქვამისა არის ის,
14:59
is that we really should not think of happiness
333
899260
4000
რომ ჩვენ არ უნდა ვიფიქროთ ბედნიერებაზე,
15:03
as a substitute for well-being.
334
903260
2000
როგორც კეთილდღეობის შემცვლელზე.
15:05
It is a completely different notion.
335
905260
3000
ეს სრულიად განსხვავებული წარმოდგენაა.
15:08
Now, very quickly,
336
908260
3000
ახლა, ძალიან მოკლედ,
15:11
another reason we cannot think straight about happiness
337
911260
4000
კიდევ ერთი მიზეზი, რატომაც არ შეგვიძლია ვიფიქროთ ბედნიერებაზე სწორხაზოვნად
15:15
is that we do not attend to the same things
338
915260
7000
არის ის, რომ ჩვენ არ ვგულისხმობთ ერთი და იმავე რამეს,
15:22
when we think about life, and we actually live.
339
922260
3000
როცა ვფიქრობთ ცხოვრებაზე და როცა რეალურად ვცხოვრობთ.
15:25
So, if you ask the simple question of how happy people are in California,
340
925260
5000
ამიტომ, თუ დასვამთ მარტივ კითხვას იმაზე, თუ რამდენად ბედნიერია ხალხი კალიფორნიაში,
15:30
you are not going to get to the correct answer.
341
930260
3000
თქვენ ვერ მიიღებთ სწორ პასუხს.
15:33
When you ask that question,
342
933260
2000
როცა სვამთ ასეთ შეკითხვას,
15:35
you think people must be happier in California
343
935260
2000
თქვენ ფიქრობთ, რომ ხალხი უფრო ბედნიერი იქნება კალიფორნიაში,
15:37
if, say, you live in Ohio.
344
937260
2000
თუ, ვთქათ, ცხოვრობთ ოჰაიოში.
15:39
(Laughter)
345
939260
2000
(სიცილი)
15:41
And what happens is
346
941260
3000
და რაც ხდება,
15:44
when you think about living in California,
347
944260
4000
როცა თქვენ ფიქრობთ ცხოვრებაზე კალიფორნიაში,
15:48
you are thinking of the contrast
348
948260
2000
თქვენ ფიქრობთ კონტრასტზე
15:50
between California and other places,
349
950260
3000
კალიფორნიასა და სხვა ადგილებს შორის;
15:53
and that contrast, say, is in climate.
350
953260
2000
და ეს კონტრასტი, ვთქვათ, არის კლიმატი.
15:55
Well, it turns out that climate
351
955260
2000
როგორც აღმოჩნდა, კლიმატი
15:57
is not very important to the experiencing self
352
957260
3000
არ არის ძალიან მნიშვნელოვანი "ჩვენ მიერ გამოცდილისთვის"
16:00
and it's not even very important to the reflective self
353
960260
3000
და ის ასევე არაა მნიშვნელოვანი "ჩვენ მიერ რეფლექსიურისთვის"
16:03
that decides how happy people are.
354
963260
3000
რომელიც წყვეტს, რამდენად ბედნიერია ხალხი.
16:06
But now, because the reflective self is in charge,
355
966260
4000
მაგრამ იმდენად რამდენადაც "ჩვენ მიერ რეფლექსიური" არის პასუხისმგებელი,
თქვენ შეიძლება, ზოგი ადამიანი,
16:10
you may end up -- some people may end up
356
970260
2000
მიხვიდეთ გადაწყვეტილებამდე გადახვიდეთ კალიფორნიაში.
16:12
moving to California.
357
972260
2000
16:14
And it's sort of interesting to trace what is going to happen
358
974260
3000
საინტერესოა დააკვირდეთ, თუ რა ხდება იმ ადამიანებთან,
16:17
to people who move to California in the hope of getting happier.
359
977260
3000
რომლბიც უფრო ბედნიერი ცხოვრების იმედად, კალიფორნიაში გადავიდნენ.
16:20
Well, their experiencing self
360
980260
2000
მოკლედ, მათი "ჩვენ მიერ გამოცდილი"
16:22
is not going to get happier.
361
982260
2000
არ იქნება უფრო ბედნიერი.
16:24
We know that.
362
984260
2000
ჩვენ ეს ვიცით.
მაგრამ ერთი რამ ნათელია. ისინი იფიქრებენ, რომ უფრო ბედნიერები არიან
16:27
But one thing will happen: They will think they are happier,
363
987260
3000
16:30
because, when they think about it,
364
990260
4000
რადგან, როცა ისინი ამაზე დაფიქრდებიან,
16:34
they'll be reminded of how horrible the weather was in Ohio,
365
994260
4000
მათ გაახსენდებათ, თუ რამდენად ცუდი ამინდები იყო ოჰაიოში,
16:38
and they will feel they made the right decision.
366
998260
3000
და ისინი იგრძნობენ გაკეთებული არჩევანის მართებულობას.
16:41
It is very difficult
367
1001260
2000
ძალიან რთულია
16:43
to think straight about well-being,
368
1003260
2000
სწორხაზოვნად იფიქროთ კეთილდღეობაზე
16:45
and I hope I have given you a sense
369
1005260
3000
და იმედი მაქვს შეგიქმენით წარმოდგენა იმაზე,
16:48
of how difficult it is.
370
1008260
2000
თუ რამდენად რთულია ის.
16:50
Thank you.
371
1010260
2000
მადლობა.
16:52
(Applause)
372
1012260
3000
(აპლოდისმენტები)
16:55
Chris Anderson: Thank you. I've got a question for you.
373
1015260
3000
კრის ანდერსონი: მადლობა. შეკითხვა მაქვს თქვენთვის.
16:59
Thank you so much.
374
1019260
2000
დიდი მადლობა.
17:01
Now, when we were on the phone a few weeks ago,
375
1021260
4000
როცა რამოდენიმე კვირის წინ ტელეფონზე ვლაპარაკობდით,
17:05
you mentioned to me that there was quite an interesting result
376
1025260
3000
თქვენ ახსენეთ ერთი საინტერესო შედეგი,
17:08
came out of that Gallup survey.
377
1028260
2000
რომელიც Gallup –ის გამოკითხვის შედეგად გამოვლინდა.
17:10
Is that something you can share
378
1030260
2000
შეგიძლიათ გაგვიზიაროთ ამის შესახებ,
17:12
since you do have a few moments left now?
379
1032260
2000
რადგან კიდევ რამდენიმე წუთი გაქვთ დარჩენილი.
17:14
Daniel Kahneman: Sure.
380
1034260
2000
დანიელ კანემანი: რა თქმა უნდა.
17:16
I think the most interesting result that we found in the Gallup survey
381
1036260
3000
ვფიქრობ, ყველაზე საინტერესო შედეგი, რომელიც აღმოვაჩინეთ Gallup–ის გამოკითხვაში
17:19
is a number, which we absolutely did not expect to find.
382
1039260
3000
არის რიცხვები, რომლებსაც ჩვენ საერთოდ არ ველოდით.
17:22
We found that with respect to the happiness
383
1042260
2000
ჩვენი აღმოჩენა "ჩვენ მიერ გამოცდილის"
17:24
of the experiencing self.
384
1044260
3000
ბედნიერებასთან დაკავშირებით...
17:27
When we looked at how feelings,
385
1047260
5000
როცა ვაკვირდებით როგორ იცვლება
17:32
vary with income.
386
1052260
2000
შეგრძნებები შემოსავალთან ერთად.
17:34
And it turns out that, below an income
387
1054260
3000
და აღმოჩნდა, რომ ამერიკელებისთვის
17:37
of 60,000 dollars a year, for Americans --
388
1057260
3000
60 000 ზე ნაკლები წლიური შემოსავალი...
17:40
and that's a very large sample of Americans, like 600,000,
389
1060260
3000
და ამ კატეგორიაში ხვდება დაახლეობით 600 000 ადამიანი,
17:43
so it's a large representative sample --
390
1063260
2000
მოკლედ ეს დიდი წარმომადგენლობითობაა...
17:45
below an income of 600,000 dollars a year...
391
1065260
2000
600 000 დოლარზე ნაკლები შემოსავალი...
17:47
CA: 60,000.
392
1067260
2000
კა: 60 000.
17:49
DK: 60,000.
393
1069260
2000
დკ: 60 000.
17:51
(Laughter)
394
1071260
2000
(სიცილი)
17:53
60,000 dollars a year, people are unhappy,
395
1073260
4000
60 000 დოლარი წელიწადში, ადამიანები არ არიან ბედნიერები;
17:57
and they get progressively unhappier the poorer they get.
396
1077260
3000
და შემოსავლის კლების პროპორციულად ისინი ხდებიან უფრო უბედურები.
18:00
Above that, we get an absolutely flat line.
397
1080260
3000
ამ ზღვრის ზემოთ ჩვენ ვღებულობთ სწორ ხაზს.
18:03
I mean I've rarely seen lines so flat.
398
1083260
3000
ისეთ სწორს, რომ იშვიათად მინახავს ასეთი ხაზი.
18:06
Clearly, what is happening is
399
1086260
2000
აშკარად, რაც ხდება არის ის,
18:08
money does not buy you experiential happiness,
400
1088260
3000
რომ ფული ვერ გიყიდით ბედნიერების გამოცდილებას,
18:11
but lack of money certainly buys you misery,
401
1091260
3000
მაგრამ ფულის ნაკლებობა აუცილებლად გაგხდით უბედურს;
18:14
and we can measure that misery
402
1094260
2000
და ჩვენ შეგვიძლია გავზომოთ ეს უბედურება
18:16
very, very clearly.
403
1096260
2000
ძალიან, ძალიან ცხადად.
18:18
In terms of the other self, the remembering self,
404
1098260
3000
მეორე, "ჩვენ მიერ დამახსოვრებულის" კონტექსტში,
18:21
you get a different story.
405
1101260
2000
თქვენ ღებულობთ განსხვავებულ ისტორიას.
18:23
The more money you earn, the more satisfied you are.
406
1103260
3000
რაც უფრო მეტს გამოიმუშავებთ, უფრო მეტად კმაყოფილი ხართ.
18:26
That does not hold for emotions.
407
1106260
2000
ეს არ ეხება ემოციებს.
18:28
CA: But Danny, the whole American endeavor is about
408
1108260
3000
კა: მაგრამ დენი, მთელი ამერიკული ძალისხმევა ხომ
18:31
life, liberty, the pursuit of happiness.
409
1111260
3000
ცხოვრების, თავისუფლების, ბედნიერების მოპოვების შესახებაა.
18:34
If people took seriously that finding,
410
1114260
4000
თუ ადამიანები ამ აღმოჩენას სერიოზულად აღიქვამენ,
18:38
I mean, it seems to turn upside down
411
1118260
3000
ვგულისხმობ, ეს თავდაყირა აყენებს
18:41
everything we believe about, like for example,
412
1121260
2000
იმ ყველაფერს, რისიც გვჯერა, მაგალითად,
18:43
taxation policy and so forth.
413
1123260
2000
დაბეგვრის პოლიტიკა და ა.შ.
18:45
Is there any chance that politicians, that the country generally,
414
1125260
3000
როგორ ფიქრობთ, არის რაიმე შანსი, რომ პოლიტიკოსები, ზოგადად ქვეყანა
18:48
would take a finding like that seriously
415
1128260
3000
ამ აღმოჩენებს სერიოზულად მოეკიდება
18:51
and run public policy based on it?
416
1131260
2000
და მასზე დაყრდნობით წარმართავს საჯარო პოლიტიკას?
18:53
DK: You know I think that there is recognition
417
1133260
2000
დკ: ვფიქრობ, საჯარო პოლიტიკაში
18:55
of the role of happiness research in public policy.
418
1135260
3000
რაღაც დონეზე გათვალისწინებულიც კია კვლევები ბედნიერებაზე.
18:58
The recognition is going to be slow in the United States,
419
1138260
2000
ამის აღიარება ნელი იქნება
შეერთებულ შტატებში, ორი აზრი არ არსებობს ამაზე,
19:00
no question about that,
420
1140260
2000
19:02
but in the U.K., it is happening,
421
1142260
2000
მაგრამ ბრიტანეთში ეს უკვე ხდება,
19:04
and in other countries it is happening.
422
1144260
2000
და ასევე სხვა ქვეყნებში.
19:06
People are recognizing that they ought
423
1146260
3000
ადამიანები აცნობიერებენ, რომ ისინი
19:09
to be thinking of happiness
424
1149260
2000
უნდა ფიქრობდნენ ბედნიერებაზე
19:11
when they think of public policy.
425
1151260
2000
როცა საჯარო პოლიტიკაზე ფიქრობენ.
19:13
It's going to take a while,
426
1153260
2000
ამას დრო დასჭირდება
19:15
and people are going to debate
427
1155260
3000
და ადამიანები იკამათებენ იმაზე,
სურთ თუ არა მათ გამოცდილების ბედნიერების შესწავლა,
19:18
whether they want to study experience happiness,
428
1158260
2000
თუ მათ ურჩევნიათ ცხოვრების შეფასების შესწავლა.
19:20
or whether they want to study life evaluation,
429
1160260
2000
19:22
so we need to have that debate fairly soon.
430
1162260
3000
ჩვენ უახლოეს მომავალში გვჭირდება დებატები ამ თემაზე.
19:25
How to enhance happiness
431
1165260
2000
ის თუ როგორ გავზარდოთ ბედნიერება,
19:27
goes very different ways depending on how you think,
432
1167260
3000
დამოკიდებულია იმაზე, თუ როგორ ფიქრობთ ბედნიერებაზე,
19:30
and whether you think of the remembering self
433
1170260
2000
და ფიქრობ თუ არა "ჩვენ მიერ დამახსოვრებულით"
19:32
or you think of the experiencing self.
434
1172260
2000
თუ "ჩვენ მიერ გამოცდილით".
19:34
This is going to influence policy, I think, in years to come.
435
1174260
3000
ვფიქრობ, ეს წლების განმავლობაში ზემოქმედებას იქონიებს პოლიტიკაზე.
19:37
In the United States, efforts are being made
436
1177260
3000
შეერთებულ შტატებში იდება ძალისხმევა,
19:40
to measure the experience happiness of the population.
437
1180260
3000
რომ გაიზომოს მოსახლეობის მიერ განცდილი ბედნიერება.
19:43
This is going to be, I think, within the next decade or two,
438
1183260
3000
შემდეგ ათ, ოცწლეულში, ვფიქრობ ეს იქნება
19:46
part of national statistics.
439
1186260
2000
ნაციონალური სტატისტიკის ნაწილი.
19:48
CA: Well, it seems to me that this issue will -- or at least should be --
440
1188260
4000
კა: ვფიქრობ ეს საკითხი იქნება, როგორც მინიმუმ უნდა იყოს,
19:52
the most interesting policy discussion to track
441
1192260
2000
ყველაზე მნიშვნელოვანი სადისკუსიო თემა
19:54
over the next few years.
442
1194260
2000
თვალის მისადევნებლად.
19:56
Thank you so much for inventing behavioral economics.
443
1196260
2000
მადლობა ქცევითი ეკონომიკის გამოგონებისთვის.
19:58
Thank you, Danny Kahneman.
444
1198260
2000
მადლობა, დენიელ კანემანი.
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7