What you don't know about marriage | Jenna McCarthy

3,677,571 views ・ 2012-02-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Karen SONG 校对人员: Kim Wang
00:15
Every year in the United States alone,
0
15260
3446
每年,仅仅在美国
00:18
2,077,000 couples make a legal and spiritual decision
1
18730
6492
就有207万7000对情侣
在法律上和精神上决定
与对方共度一生
00:25
to spend the rest of their lives together --
2
25246
3230
(笑声)
00:29
(Laughter)
3
29142
1150
00:30
And not to have sex with anyone else.
4
30316
3428
而且不搞外遇
绝不
00:34
Ever.
5
34760
1214
00:36
He buys a ring, she buys a dress.
6
36400
2675
他买好戒指,她购入婚纱
他们一起置办
00:40
They go shopping for all sorts of things.
7
40059
3417
各种东西
00:43
She takes him to Arthur Murray for ballroom-dancing lessons.
8
43500
4515
她带他去Arthur Murray舞蹈教室上课
学跳交际舞
00:48
And the big day comes.
9
48948
1532
之后喜事来临
00:50
And they'll stand before God and family
10
50504
2900
他们在主和家人的见证下
00:53
and some guy her dad once did business with,
11
53428
2940
还包括她父亲曾经的生意伙伴
00:56
and they'll vow that nothing --
12
56392
2585
他们发誓,无论何事
无论是一贫如洗
00:59
not abject poverty,
13
59001
2280
还是身患绝症
01:01
not life-threatening illness,
14
61305
2124
01:03
not complete and utter misery --
15
63453
3412
抑或是遭遇彻头彻尾的苦难
01:06
will ever put the tiniest damper on their eternal love and devotion.
16
66889
5330
都丝毫不会影响
他们永恒的爱与忠诚
(笑声)
01:12
(Laughter)
17
72243
1748
这些乐观年轻的混蛋们
01:14
These optimistic young bastards promise to honor and cherish each other
18
74015
4286
许诺尊重并珍惜彼此
从新婚
01:18
through hot flashes and midlife crises
19
78325
3803
到中年危机
01:22
and a cumulative 50-pound weight gain,
20
82152
3440
到持续增加50磅的体重(45斤)
01:25
until that far-off day, when one of them is finally able to rest in peace.
21
85616
6967
直到在遥远未来的某一天
两人中的一个
终于得以安息
01:32
(Laughter)
22
92675
1150
01:33
You know, because they can't hear the snoring anymore.
23
93849
2595
因为他们再也听不到对方的鼾声了
01:36
And then they'll get stupid drunk
24
96787
1804
他们会喝的得醉醺醺
01:38
and smash cake in each other's faces and do the Macarena.
25
98615
3104
向对方掷蛋糕,唱玛卡雷娜二重唱
01:41
And we'll be there,
26
101743
1603
我们也会在场
01:43
showering them with towels and toasters and drinking their free booze
27
103370
4410
一次次举杯庆贺
狂饮免费酒水
01:47
and throwing birdseed at them every single time ...
28
107804
3361
向他们扔鸟食
我们一贯如此
01:51
even though we know, statistically,
29
111978
3686
即使我们知道
统计表明
01:55
half of them will be divorced within a decade.
30
115688
3095
一半以上的婚姻维持不到10年
01:58
(Laughter)
31
118807
1651
(笑声)
02:01
Of course, the other half won't, right?
32
121386
2683
当然,另一半婚姻尚未终结,对不对?
他们会一直忘记纪念日
02:04
They'll keep forgetting anniversaries
33
124093
2975
为去哪儿度假而争吵
02:07
and arguing about where to spend holidays
34
127092
2488
02:09
and debating --
35
129604
1163
互相争辩
02:10
(Laughter)
36
130791
1068
02:11
Which way the toilet paper should come off of the roll.
37
131883
3430
厕纸
该按什么方向摆
他们中的一些人
02:16
And some of them will even still be enjoying each other's company
38
136047
5490
也会一直享受有对方的陪伴
02:21
when neither of them can chew solid food anymore.
39
141561
2811
知道牙齿松动嚼不动固体食物
研究人员希望知道原因
02:25
And researchers want to know why.
40
145009
2896
02:27
I mean, look -- it doesn't take a double-blind, placebo-controlled study
41
147929
3508
这并不需要一个双盲的对照组研究
来破解婚姻失败的秘密
02:31
to figure out what makes a marriage not work:
42
151461
2935
02:34
disrespect, boredom,
43
154420
2457
互不尊重、厌倦
沉迷Facebook(脸书网站)
02:37
too much time on Facebook,
44
157663
1726
02:39
having sex with other people.
45
159413
2016
搞外遇
02:41
But you can have the exact opposite of all of those things --
46
161453
3510
你也可以举出上述所有的反义词
02:44
respect, excitement,
47
164987
2744
互相尊重、新鲜刺激
02:47
a broken Internet connection,
48
167755
2171
断网
02:49
mind-numbing monogamy --
49
169950
3096
麻木的一夫一妻制
02:53
and the thing still can go to hell in a handbasket.
50
173810
2753
但还是搞砸了
02:56
So, what's going on when it doesn't?
51
176983
2534
所以维系婚姻的究竟是什么?
那些成功携手
03:00
What do the folks who make it all the way to side-by-side burial plots
52
180470
4020
生同衾、死同穴的伴侣
有何共通点?
03:04
have in common?
53
184514
1563
他们做对了哪些?
03:06
What are they doing right?
54
186101
1710
03:07
What can we learn from them?
55
187835
2226
我们能从中学到什么?
03:10
And if you're still happily sleeping solo,
56
190759
3759
如果你是个快乐的单身贵族
03:14
why should you stop what you're doing and make it your life's work
57
194542
4412
为什么一定要放弃现在的生活
而毕生投入于
03:18
to find that one special person
58
198978
2693
找寻那个特别的人
03:21
that you can annoy for the rest of your life?
59
201695
2541
那个你一辈子都觉得很烦的人?
03:24
Well, researchers spend billions of your tax dollars
60
204829
3220
研究人员花费了几十亿纳税人的钱
来寻找原因
03:28
trying to figure that out.
61
208073
1836
03:29
They stalk blissful couples
62
209933
1967
他们跟踪调查美满的婚姻
03:31
and study their every move and mannerism.
63
211924
3202
他们研究夫妻间的所有行为和特殊习惯
他们尝试精确定位
03:35
And they try to pinpoint what it is that sets them apart
64
215150
3788
幸福的夫妻不同于
03:38
from their miserable neighbors and friends.
65
218962
2243
不幸的邻居朋友们的所有不同之处
结果发现
03:41
And it turns out, the success stories share a few similarities,
66
221229
5706
成功的婚姻
的确有一些相似之处
而不仅仅是不搞外遇
03:47
beyond that they don't have sex with other people.
67
227062
2579
比如说,在幸福的婚姻里
03:50
For instance, in the happiest marriages,
68
230188
3025
妻子都比丈夫要苗条好看
03:53
the wife is thinner and better-looking
69
233237
1838
03:55
than the husband.
70
235099
1166
(笑声)
03:56
(Laughter)
71
236289
1090
03:57
Obvious. Right?
72
237403
2217
明显正确
03:59
It's obvious that this leads to marital bliss,
73
239644
2512
很明显这一点是婚姻幸福的原因
因为女人都很看重
04:02
because women -- we care a great deal about being thin and good-looking,
74
242180
3653
身材和美貌
04:05
whereas men mostly care about sex,
75
245857
2379
男人大多在乎性
最好是跟
04:09
ideally, with women who are thinner and better looking than they are.
76
249382
3512
比他们苗条好看的女人
这项研究的妙处在于
04:13
The beauty of this research, though,
77
253501
1747
没有人在暗示说
04:15
is that no one is suggesting that women have to be thin to be happy.
78
255272
3476
女人要瘦才会快乐
只要比伴侣瘦一点儿就行
04:19
We just have to be thinner than our partners.
79
259549
2410
04:21
So instead of all that laborious dieting and exercising,
80
261983
4500
这样就不用艰苦锻炼
勉强节食
我们只要等着自己的男人发福就好
04:26
we just need to wait for them to get fat --
81
266507
2207
04:28
(Laughter)
82
268738
1272
也许再多烤几个派
04:30
Maybe bake a few pies.
83
270034
1874
04:31
This is good information to have, and it's not that complicated.
84
271932
3353
这是很好的消息
也不复杂
04:35
(Laughter)
85
275309
1026
04:36
Research also suggests
86
276359
2112
研究也显示
04:38
that the happiest couples are the ones that focus on the positives.
87
278495
5191
幸福的夫妻
聚焦于事物的积极一面
比如说,一个幸福的妻子
04:43
For example: the happy wife.
88
283710
1564
不会指责丈夫腰围渐粗
04:45
Instead of pointing out her husband's growing gut
89
285298
2342
04:47
or suggesting he go for a run,
90
287664
2561
也不会建议他出去跑步
她很可能会说
04:50
she might say,
91
290249
1345
04:51
"Wow, honey, thank you for going out of your way
92
291618
3284
“宝贝,谢谢你已经开始努力
04:54
to make me relatively thinner."
93
294926
1867
让我相对更苗条。”
04:56
(Laughter)
94
296817
1004
04:57
These are couples who can find good in any situation.
95
297845
3185
这些夫妻能够在任何情况下都找到好的一面
“这可真是太惨了
05:01
"Yeah, it was devastating when we lost everything in that fire.
96
301054
4002
我们在火灾中失去了一切
不过在满天星斗下熟睡也是一桩美事
05:06
But it's kind of nice sleeping out here under the stars.
97
306306
2799
而且你刚好还有足够的脂肪
05:09
And it's a good thing you've got all that body fat to keep us warm."
98
309129
3202
让我们保暖。”
05:12
(Laughter)
99
312355
1203
我尤其喜欢的一项研究发现
05:13
One of my favorite studies found
100
313582
1898
05:15
that the more willing a husband is to do housework,
101
315504
3127
丈夫越愿意做家务
05:18
the more attractive his wife will find him.
102
318655
2282
妻子就觉得他越迷人
因为我们着实需要有项研究来告诉我们这个结论
05:22
Because we needed a study to tell us this.
103
322422
2237
05:24
(Laughter)
104
324683
1272
05:25
But here's what's going on here.
105
325979
1536
然后我们有以下推理
05:27
The more attractive she finds him, the more sex they have;
106
327539
3140
妻子越觉得丈夫有吸引力,就会有越多性爱
05:30
the more sex they have, the nicer he is to her;
107
330703
2422
他们有越多性爱,丈夫就对妻子越好
丈夫对妻子越好
05:33
the nicer he is to her,
108
333149
1700
05:34
the less she nags him about leaving wet towels on the bed,
109
334873
2810
妻子就越少唠叨丈夫把湿毛巾扔在床上
05:37
and ultimately, they live happily ever after.
110
337707
2677
最终,他们一直幸福地生活在一起
05:40
In other words, men, you might want to pick it up a notch
111
340809
3386
换句话说,男人们也许应该
在家里多干点活儿了
05:44
in the domestic department.
112
344219
1522
05:46
Here's an interesting one.
113
346860
1389
另一项有趣的研究
05:48
One study found that people who smile in childhood photographs
114
348625
5057
发现
在童年时期的照片里笑着的人
05:53
are less likely to get a divorce.
115
353706
1892
离婚率较低
这是一项真实的研究
05:56
This is an actual study, and let me clarify:
116
356844
2841
让我解释一下
05:59
the researchers were not looking at documented self-reports
117
359709
3281
研究人员并不是
看文字记录的童年幸福记录
06:03
of childhood happiness,
118
363014
1280
或者从前的日记之类
06:04
or even studying old journals.
119
364318
2028
数据全部来源于
06:06
The data were based entirely on whether people looked happy
120
366370
4571
人们是不是看上去高兴
06:10
in these early pictures.
121
370965
1294
显示在这些早年的照片中
我不清楚在座各位的年龄
06:13
Now, I don't know how old all of you are, but when I was a kid,
122
373046
4501
但当我还是小孩儿时
06:17
your parents took pictures with a special kind of camera
123
377571
2714
家长拍照用的是一种特殊的相机
里面装着一种叫胶卷的东西
06:20
that held something called "film."
124
380309
1853
天哪,胶卷这玩意儿真是贵
06:23
And, by God, film was expensive.
125
383060
2551
06:26
They didn't take 300 shots of you in that rapid-fire digital video mode
126
386764
4780
他们可不是拍上300张
用那种数码录像的帧数速度
06:31
and then pick out the nicest, smiliest one for the Christmas card.
127
391568
3732
然后再挑上一张最漂亮的,笑得最好的照片
放在圣诞卡上
哦不是的
06:36
Oh, no.
128
396187
1194
他们把你打扮好,排上队
06:38
They dressed you up, they lined you up,
129
398394
1875
然后叫你冲着相机笑
06:40
and you smiled for the fucking camera like they told you to
130
400293
2797
要不然生日派对直接结束
06:43
or you could kiss your birthday party goodbye.
131
403114
2185
即使这样,我也有一大堆
06:45
But still, I have a huge pile of fake happy childhood pictures
132
405323
3544
假装幸福的童年照片
06:48
and I'm glad they make me less likely than some people to get a divorce.
133
408891
3954
我很庆幸这些照片让我看起来
不那么容易离婚
06:53
So, what else can you do to safeguard your marriage?
134
413615
3475
你还能做什么
来守卫你的婚姻?
06:57
Do not win an Oscar for best actress.
135
417783
3247
不要去赢奥斯卡影后
(笑声)
07:01
(Laughter)
136
421054
1817
07:02
I'm serious.
137
422895
1194
我是认真的
07:04
Bettie Davis, Joan Crawford, Halle Berry, Hilary Swank,
138
424113
3042
贝蒂.戴维斯、琼.克劳馥、哈利.贝瑞、希拉里.斯旺克、
桑德拉.布洛克、瑞茜.威瑟斯彭、
07:07
Sandra Bullock, Reese Witherspoon --
139
427179
2186
她们所有人
07:09
all of them single, soon after taking home that statue.
140
429389
3532
在把小金人带回家后不久都成了单身
07:12
They actually call it the Oscar curse.
141
432945
2366
真的有种说法叫“奥斯卡诅咒”
这是婚姻的死亡之吻
07:15
It is the marriage kiss of death and something that should be avoided.
142
435335
3582
应该极力避免
07:19
And it's not just successfully starring in films that's dangerous.
143
439978
4022
在电影里成功饰演角色
不是唯一危险的
研究发现,只是看一部浪漫喜剧
07:24
It turns out, merely watching a romantic comedy
144
444024
3907
07:27
causes relationship satisfaction to plummet.
145
447955
3119
就能导致婚姻关系满意度直线下降
(笑声)
07:31
(Laughter)
146
451098
1450
07:32
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us,
147
452572
5869
很明显,苦涩地意识到
片中故事有可能是真的
07:38
but it obviously hasn't and it probably never will,
148
458465
2612
但尚未也很可能永远不会发生在自己身上
这种认识更加突显了人生不能承受之殇
07:41
makes our lives seem unbearably grim in comparison.
149
461101
3604
人比人,气死人
理论上说
07:45
And theoretically,
150
465077
1421
07:46
I suppose if we opt for a film where someone gets brutally murdered
151
466522
3265
假设我们选择看一部电影,角色被残忍的杀害
07:49
or dies in a fiery car crash,
152
469811
2398
或者死于惨烈的交通事故
我们走出电影院时
07:52
we are more likely to walk out of that theater
153
472233
2144
07:54
feeling like we've got it pretty good.
154
474401
1938
感觉可能还相当好
07:56
(Laughter)
155
476363
1560
饮酒似乎是
07:58
Drinking alcohol, it seems, is bad for your marriage.
156
478432
4195
对婚姻不利的
是的
08:03
Yeah.
157
483702
1172
我没什么可告诉你们的
08:05
I can't tell you anymore about that one
158
485616
1868
因为(这篇文章)我读到标题就不读了
08:07
because I stopped reading it at the headline.
159
487508
2115
这还有一条可怕的
08:09
But here's a scary one: divorce is contagious.
160
489647
3338
离婚会传染
08:13
That's right, when you have a close couple friend split up,
161
493931
2814
没错 如果你的好朋友分手了
08:16
it increases your chances of getting a divorce by 75 percent.
162
496769
4502
你自己离婚的可能性
会增加75%
这条一点儿也不适用于我自己
08:22
Now, I have to say, I don't get this one at all.
163
502283
2708
我丈夫和我
08:25
My husband and I have watched quite a few friends divide their assets
164
505473
4660
目睹了一些朋友分家产
挣扎着生活
08:30
and then struggle with being our age and single
165
510157
4614
在我们这个年龄独身
08:34
in an age of sexting and Viagra and eHarmony.
166
514795
4312
在这个充斥色情短信和伟哥的时代
还有相亲网站
我却觉得这些朋友(的经历)对于我自己婚姻的帮助
08:39
And I'm thinking they've done more for my marriage
167
519622
2398
比终身治疗的帮助还要大
08:42
than a lifetime of therapy ever could.
168
522044
2150
你们可能会问
08:45
So now you may be wondering: Why does anyone get married ever?
169
525054
4693
人们为什么要结婚?
08:50
Well, the US federal government counts more than a thousand legal benefits
170
530738
5151
美国联邦政府
列举出上千条法律上的
08:55
to being someone's spouse.
171
535913
1361
结成配偶的好处
08:57
A list that includes visitation rights in jail,
172
537765
2678
包括监狱探视权
09:00
but hopefully, you'll never need that one.
173
540467
2254
但愿大家永远别用到这一条
09:02
But beyond the profound federal perks,
174
542872
3161
除了各种各样的政策福利
已婚人士收入更高
09:07
married people make more money.
175
547120
1653
更健康
09:09
We're healthier, physically and emotionally.
176
549527
3266
无论是肉体上还是精神上
09:13
We produce happier, more stable and more successful kids.
177
553658
4381
生养更快乐、情绪更稳定
更成功的下一代
已婚人士有更多性爱
09:19
We have more sex than our supposedly swinging single friends,
178
559166
4115
比起他们看似放纵的单身朋友
信不信由你
09:23
believe it or not.
179
563305
1192
已婚人士更长寿
09:25
We even live longer,
180
565043
1193
09:26
which is a pretty compelling argument for marrying someone you like a lot
181
566260
5155
这是个很有力的理由
用来结婚
但前提是你要非常喜欢你的对象
09:31
in the first place.
182
571439
1224
09:32
(Laughter)
183
572687
1009
09:33
Now, if you're not currently experiencing the joy of the joint tax return,
184
573720
5980
如果你目前没有享受到
联合纳税申报的喜悦
09:39
I can't tell you how to find a chore-loving person
185
579724
3494
我无法告诉你如何找到一个热爱家务的人
有着近乎理想的身材和吸引力
09:43
of the approximately ideal size and attractiveness,
186
583242
2403
09:45
who prefers horror movies
187
585669
1278
爱看恐怖电影
09:46
and doesn't have a lot of friends hovering on the brink of divorce,
188
586971
3165
又没有太多身处离婚危险的朋友
我只能鼓励你去积极尝试
09:50
but I can only encourage you to try,
189
590160
2076
09:52
because the benefits, as I've pointed out,
190
592260
2844
因为就如我刚刚指出的
结婚好处多多
09:55
are significant.
191
595128
1150
关键在于,无论你已婚还是在寻找姻缘
09:57
The bottom line is: whether you're in it or you're searching for it,
192
597188
3246
我相信婚姻制度
10:00
I believe marriage is an institution worth pursuing and protecting.
193
600458
4409
都是值得施行和维护的
10:05
So I hope you'll use the information I've given you today
194
605708
2685
希望大家能用上今天我提供的信息
来扬长避短
10:08
to weigh your personal strengths against your own risk factors.
195
608417
3028
来扬长避短
10:11
For instance, in my marriage, I'd say I'm doing OK.
196
611955
3689
譬如我自己
我的婚姻还不错
但是
10:16
One the one hand,
197
616589
1397
我丈夫苗条地让人羡慕嫉妒恨
10:18
I have a husband who's annoyingly lean and incredibly handsome.
198
618010
4060
还无可救药的帅
10:22
So I'm obviously going to need fatten him up.
199
622477
2353
显然我要赶紧让他发福
10:25
And like I said, we have those divorced friends
200
625382
2727
我也说过,我们有那些离了婚的朋友
心怀不轨或是无意识地
10:28
who may secretly or subconsciously be trying to break us up.
201
628133
3361
要拆散我们
10:31
So we have to keep an eye on that.
202
631986
2125
我们得小心了
我们也喜欢来一两杯
10:35
And we do like a cocktail or two.
203
635461
1893
不过
10:38
On the other hand,
204
638108
1389
10:39
I have the fake happy picture thing.
205
639521
2243
我有那些假装高兴的照片
10:41
And also, my husband does a lot around the house,
206
641788
3615
而我丈夫做很多家务
也绝对乐意
10:45
and would happily never see another romantic comedy
207
645427
3595
永远不看爱情喜剧
10:49
as long as he lives.
208
649046
1246
所以形势于我还是有利的
10:50
So I've got all those things going for me.
209
650316
2225
10:52
But just in case,
210
652918
1220
不过要以防万一
10:54
I plan to work extra hard to not win an Oscar anytime soon.
211
654162
5373
我要加倍努力
绝对不要拿到小金人
10:59
And for the good of your relationships,
212
659896
2068
为了你们自己的婚姻
11:01
I would encourage you to do the same.
213
661988
1926
我鼓励你们也这样做
我们酒吧见
11:04
I'll see you at the bar.
214
664871
1266
(鼓掌)
11:06
(Laughter)
215
666161
1171
11:07
(Applause)
216
667356
2880
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7