What you don't know about marriage | Jenna McCarthy

3,677,571 views ・ 2012-02-14

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: handarmin -
00:15
Every year in the United States alone,
0
15260
3446
Di Amerika Serikat saja setiap tahunnya
00:18
2,077,000 couples make a legal and spiritual decision
1
18730
6492
ada 2.077.000 pasangan
membuat keputusan hukum dan spiritual
untuk menghabiskan sisa hidup mereka bersama ...
00:25
to spend the rest of their lives together --
2
25246
3230
(Tawa)
00:29
(Laughter)
3
29142
1150
00:30
And not to have sex with anyone else.
4
30316
3428
dan tidak berhubungan seks dengan orang lain,
selamanya.
00:34
Ever.
5
34760
1214
00:36
He buys a ring, she buys a dress.
6
36400
2675
Si pria membeli cincin, si wanita membeli gaun.
Mereka pergi
00:40
They go shopping for all sorts of things.
7
40059
3417
berbelanja berbagai hal.
00:43
She takes him to Arthur Murray for ballroom-dancing lessons.
8
43500
4515
Si wanita mengajak si pria ke Arthur Murray
untuk belajar berdansa.
00:48
And the big day comes.
9
48948
1532
Lalu hari besar itu tiba.
00:50
And they'll stand before God and family
10
50504
2900
Dan mereka berdiri di hadapan Tuhan dan keluarga
00:53
and some guy her dad once did business with,
11
53428
2940
dan beberapa mantan rekan bisnis ayahnya,
00:56
and they'll vow that nothing --
12
56392
2585
dan mereka berjanji
bahwa kemiskinan,
00:59
not abject poverty,
13
59001
2280
penyakit berbahaya,
01:01
not life-threatening illness,
14
61305
2124
01:03
not complete and utter misery --
15
63453
3412
ataupun penderitaan berat
01:06
will ever put the tiniest damper on their eternal love and devotion.
16
66889
5330
tidak akan sedikitpun meredam
cinta dan pengabdian mereka yang abadi.
(Tawa)
01:12
(Laughter)
17
72243
1748
Para bajingan muda yang optimis ini
01:14
These optimistic young bastards promise to honor and cherish each other
18
74015
4286
berjanji untuk saling menghormati dan menyayangi
melalui badai
01:18
through hot flashes and midlife crises
19
78325
3803
dan krisis kehidupan
01:22
and a cumulative 50-pound weight gain,
20
82152
3440
dan peningkatan berat badan 25 kg
01:25
until that far-off day, when one of them is finally able to rest in peace.
21
85616
6967
hingga pada suatu hari
saat salah satunya dapat
beristirahat dalam damai.
01:32
(Laughter)
22
92675
1150
01:33
You know, because they can't hear the snoring anymore.
23
93849
2595
Anda tahu, mereka tidak bisa mendengar suara dengkuran lagi.
01:36
And then they'll get stupid drunk
24
96787
1804
Lalu mereka mabuk-mabukan
01:38
and smash cake in each other's faces and do the Macarena.
25
98615
3104
dan saling melempar kue ke wajah pasangannya dan menari "Macarena,"
01:41
And we'll be there,
26
101743
1603
dan kita akan ada di sana
01:43
showering them with towels and toasters and drinking their free booze
27
103370
4410
membanjiri mereka dengan handuk dan pemanggang roti
serta ikut minum alkohol gratis dari mereka
01:47
and throwing birdseed at them every single time ...
28
107804
3361
dan melemparkan biji-bijian ke arah mereka
setiap saat --
01:51
even though we know, statistically,
29
111978
3686
walaupun kita tahu,
secara statistik,
01:55
half of them will be divorced within a decade.
30
115688
3095
setengah dari mereka akan bercerai dalam 10 tahun.
01:58
(Laughter)
31
118807
1651
(Tawa)
02:01
Of course, the other half won't, right?
32
121386
2683
Sudah pasti, setengah yang lainnya tidak bercerai.
Mereka akan terus melupakan hari ulang tahun pernikahan
02:04
They'll keep forgetting anniversaries
33
124093
2975
dan berdebat tentang tempat berlibur
02:07
and arguing about where to spend holidays
34
127092
2488
02:09
and debating --
35
129604
1163
serta bagaimana
02:10
(Laughter)
36
130791
1068
02:11
Which way the toilet paper should come off of the roll.
37
131883
3430
kertas toilet seharusnya
keluar dari gulungannya
Dan beberapa di antara mereka
02:16
And some of them will even still be enjoying each other's company
38
136047
5490
masih saling menikmati kebersamaan mereka
02:21
when neither of them can chew solid food anymore.
39
141561
2811
saat mereka sudah tidak bisa makan makanan padat lagi.
Dan para peneliti ingin tahu alasannya.
02:25
And researchers want to know why.
40
145009
2896
02:27
I mean, look -- it doesn't take a double-blind, placebo-controlled study
41
147929
3508
Maksud saya, tidak perlu kajian buta ganda atau dengan plasebo
untuk mencari tahu mengapa sebuah pernikahan menjadi gagal.
02:31
to figure out what makes a marriage not work:
42
151461
2935
02:34
disrespect, boredom,
43
154420
2457
Rasa saling tidak hormat, bosan,
terlalu banyak bermain Facebook,
02:37
too much time on Facebook,
44
157663
1726
02:39
having sex with other people.
45
159413
2016
berhubungan seks dengan orang lain.
02:41
But you can have the exact opposite of all of those things --
46
161453
3510
Namun ada lawan kata dari semua hal itu --
02:44
respect, excitement,
47
164987
2744
rasa hormat, kebahagiaan,
02:47
a broken Internet connection,
48
167755
2171
sambungan internet yang rusak,
02:49
mind-numbing monogamy --
49
169950
3096
pandangan teguh akan monogami --
02:53
and the thing still can go to hell in a handbasket.
50
173810
2753
dan semuanya masih bisa menjadi buruk.
02:56
So, what's going on when it doesn't?
51
176983
2534
Jadi apa yang terjadi saat hal itu tidak terjadi?
Hal sama apa yang dimiliki para pasangan
03:00
What do the folks who make it all the way to side-by-side burial plots
52
180470
4020
yang berhasil terus berdampingan
hingga ke liang kubur?
03:04
have in common?
53
184514
1563
Apa yang mereka lakukan dengan benar?
03:06
What are they doing right?
54
186101
1710
03:07
What can we learn from them?
55
187835
2226
Apa yang dapat kita pelajari dari mereka?
03:10
And if you're still happily sleeping solo,
56
190759
3759
Dan jika Anda masih dengan senang hati tidur sendirian sekarang
03:14
why should you stop what you're doing and make it your life's work
57
194542
4412
mengapa Anda harus menghentikan hal itu
dan membuat hidup Anda berarti
03:18
to find that one special person
58
198978
2693
dengan mencari satu orang spesial
03:21
that you can annoy for the rest of your life?
59
201695
2541
yang dapat Anda ganggu selama sisa hidup Anda?
03:24
Well, researchers spend billions of your tax dollars
60
204829
3220
Para peneliti menghabiskan jutaan dolar uang pajak Anda
untuk mencoba mencari tahu.
03:28
trying to figure that out.
61
208073
1836
03:29
They stalk blissful couples
62
209933
1967
Mereka menguntit pasangan yang bahagia
03:31
and study their every move and mannerism.
63
211924
3202
dan mempelajari setiap gerakan dan tindakan mereka.
Mereka mencoba menemukan hal apa
03:35
And they try to pinpoint what it is that sets them apart
64
215150
3788
yang membedakan mereka
03:38
from their miserable neighbors and friends.
65
218962
2243
dari para teman dan tetangga mereka yang menyedihkan.
Dan ternyata,
03:41
And it turns out, the success stories share a few similarities,
66
221229
5706
kisah-kisah sukses ini
memiliki beberapa persamaan,
tentu saja, selain mereka tidak berhubungan seks dengan orang lain.
03:47
beyond that they don't have sex with other people.
67
227062
2579
Contohnya, pada pernikahan yang paling bahagia
03:50
For instance, in the happiest marriages,
68
230188
3025
sang istri lebih kurus dan wajahnya lebih menarik dari sang sumai.
03:53
the wife is thinner and better-looking
69
233237
1838
03:55
than the husband.
70
235099
1166
(Tawa)
03:56
(Laughter)
71
236289
1090
03:57
Obvious. Right?
72
237403
2217
Mudah dimengerti, bukan.
03:59
It's obvious that this leads to marital bliss,
73
239644
2512
Sudah jelas hal ini membawa pernikahan yang bahagia
karena, sebagai wanita, kita sangat peduli
04:02
because women -- we care a great deal about being thin and good-looking,
74
242180
3653
agar tetap kurus dan berwajah cantik
04:05
whereas men mostly care about sex,
75
245857
2379
sedangkan pria banyak lebih peduli tentang seks ...
terutama dengan wanita
04:09
ideally, with women who are thinner and better looking than they are.
76
249382
3512
yang lebih kurus dan berwajah lebih menarik daripada mereka.
Keindahan dari penelitian ini adalah
04:13
The beauty of this research, though,
77
253501
1747
tidak ada yang menunjukkan
04:15
is that no one is suggesting that women have to be thin to be happy.
78
255272
3476
bahwa untuk menjadi bahagia, wanita haruslah kurus;
kita hanya perlu lebih kurus dibandingkan pasangan kita.
04:19
We just have to be thinner than our partners.
79
259549
2410
04:21
So instead of all that laborious dieting and exercising,
80
261983
4500
Jadi kita tidak perlu berdiet dan berolahraga
yang melelahkan,
kita hanya perlu menunggu pasangan kita menjadi gemuk,
04:26
we just need to wait for them to get fat --
81
266507
2207
04:28
(Laughter)
82
268738
1272
mungkin dengan memanggang sedikit kue.
04:30
Maybe bake a few pies.
83
270034
1874
04:31
This is good information to have, and it's not that complicated.
84
271932
3353
Ini adalah informasi yang bagus
dan hal ini tidaklah rumit.
04:35
(Laughter)
85
275309
1026
04:36
Research also suggests
86
276359
2112
Penelitian juga menunjukkan
04:38
that the happiest couples are the ones that focus on the positives.
87
278495
5191
bahwa pasangan yang paling bahagia
adalah mereka yang berpikiran positif.
Contohnya, istri yang bahagia.
04:43
For example: the happy wife.
88
283710
1564
Sang istri ini tidak akan menunjuk tubuh suaminya yang semakin besar
04:45
Instead of pointing out her husband's growing gut
89
285298
2342
04:47
or suggesting he go for a run,
90
287664
2561
atau menyarankan dia berlari,
dia mungkin berkata,
04:50
she might say,
91
290249
1345
04:51
"Wow, honey, thank you for going out of your way
92
291618
3284
"Wow, sayang, terima kasih untuk berusaha
04:54
to make me relatively thinner."
93
294926
1867
membuat saya terlihat lebih kurus."
04:56
(Laughter)
94
296817
1004
04:57
These are couples who can find good in any situation.
95
297845
3185
Ini adalah pasangan yang bisa menemukan hal baik dari keadaan apapun.
"Memang sangat menyakitkan
05:01
"Yeah, it was devastating when we lost everything in that fire.
96
301054
4002
saat semua yang kita miliki musnah dalam kebakaran itu,
namun tidur di bawah bintang-bintang cukup indah,
05:06
But it's kind of nice sleeping out here under the stars.
97
306306
2799
dan untungnya kamu memiliki semua lemak tubuh ini
05:09
And it's a good thing you've got all that body fat to keep us warm."
98
309129
3202
sehingga kita tetap hangat."
05:12
(Laughter)
99
312355
1203
Salah satu kajian favorit saya menunjukkan
05:13
One of my favorite studies found
100
313582
1898
05:15
that the more willing a husband is to do housework,
101
315504
3127
bahwa semakin seorang suami mau mengerjakan tugas rumah tangga
05:18
the more attractive his wife will find him.
102
318655
2282
istrinya akan menganggap dia semakin menarik.
Karena kita memerlukan kajian untuk menunjukkan hal ini.
05:22
Because we needed a study to tell us this.
103
322422
2237
05:24
(Laughter)
104
324683
1272
05:25
But here's what's going on here.
105
325979
1536
Namun inilah yang terjadi.
05:27
The more attractive she finds him, the more sex they have;
106
327539
3140
Semakin si istri tertarik pada suaminya, semakin banyak mereka berhubungan seks,
05:30
the more sex they have, the nicer he is to her;
107
330703
2422
semakin banyak berhubungan seks, sang suami akan semakin baik pada istrinya;
semakin baik sang suami pada istrinya,
05:33
the nicer he is to her,
108
333149
1700
05:34
the less she nags him about leaving wet towels on the bed,
109
334873
2810
semakin jarang sang istri menggerutu akan handuk basahnya yang ditinggalkan di ranjang --
05:37
and ultimately, they live happily ever after.
110
337707
2677
dan akhirnya, mereka hidup bahagia selamanya.
05:40
In other words, men, you might want to pick it up a notch
111
340809
3386
Dengan kata lain, mungkin kaum pria ingin mengambil catatan
dalam hubungan domestik.
05:44
in the domestic department.
112
344219
1522
05:46
Here's an interesting one.
113
346860
1389
Inilah hal yang menarik.
05:48
One study found that people who smile in childhood photographs
114
348625
5057
Sebuah kajian menemukan
bahwa orang yang foto di masa kecilnya tersenyum
05:53
are less likely to get a divorce.
115
353706
1892
memiliki kemungkinan lebih kecil untuk bercerai.
Ini adalah kajian yang sebenarnya,
05:56
This is an actual study, and let me clarify:
116
356844
2841
dan biar saya jelaskan lagi.
05:59
the researchers were not looking at documented self-reports
117
359709
3281
Pare peneliti tidak melihat
pada laporan kebahagiaan di masa kecil
06:03
of childhood happiness,
118
363014
1280
atau mempelajari makalah-makalah lama,
06:04
or even studying old journals.
119
364318
2028
Data ini seluruhnya hanya didasarkan
06:06
The data were based entirely on whether people looked happy
120
366370
4571
pada apakah orang itu terlihat bahagia
06:10
in these early pictures.
121
370965
1294
di foto-foto masa keicl ini.
Kini saya tidak tahu berapa usia Anda
06:13
Now, I don't know how old all of you are, but when I was a kid,
122
373046
4501
namun saat saya masih kecil,
06:17
your parents took pictures with a special kind of camera
123
377571
2714
orang tua Anda mengambil foto dengan jenis kamera khusus
dengan sesuatu yang disebut film,
06:20
that held something called "film."
124
380309
1853
dan, ya Tuhan, film itu dulu sangat mahal.
06:23
And, by God, film was expensive.
125
383060
2551
06:26
They didn't take 300 shots of you in that rapid-fire digital video mode
126
386764
4780
Mereka tidak mengambil 300 lembar foto Anda
dengan video digital yang cepat
06:31
and then pick out the nicest, smiliest one for the Christmas card.
127
391568
3732
lalu memilih yang paling bagus dengan senyuman terbaik
untuk kartu Natal Anda.
Oh tidak.
06:36
Oh, no.
128
396187
1194
Mereka mendandani dan merapikan Anda
06:38
They dressed you up, they lined you up,
129
398394
1875
lalu Anda tersenyum di depan kamera seperti perintah mereka
06:40
and you smiled for the fucking camera like they told you to
130
400293
2797
atau ucapkan selamat tinggal pada pesta ulang tahun Anda.
06:43
or you could kiss your birthday party goodbye.
131
403114
2185
Namun, saya masih memiliki setumpuk
06:45
But still, I have a huge pile of fake happy childhood pictures
132
405323
3544
foto-foto palsu akan masa kecil yang bahagia
06:48
and I'm glad they make me less likely than some people to get a divorce.
133
408891
3954
dan saya senang foto ini membuat kemungkinan saya lebih kecil
untuk bercerai daripada sebagian orang.
06:53
So, what else can you do to safeguard your marriage?
134
413615
3475
Lalu apa lagi yang dapat Anda lakukan
untuk mengamankan pernikahan Anda?
06:57
Do not win an Oscar for best actress.
135
417783
3247
Jangan memenangi piala Oscar sebagai aktris terbaik.
(Tawa)
07:01
(Laughter)
136
421054
1817
07:02
I'm serious.
137
422895
1194
Saya serius.
07:04
Bettie Davis, Joan Crawford, Halle Berry, Hilary Swank,
138
424113
3042
Bettie Davis, Joan Crawford, Hallie Berry, Hillary Swank,
Sandra Bullock, Reese Witherspoon,
07:07
Sandra Bullock, Reese Witherspoon --
139
427179
2186
semuanya langsung melajang
07:09
all of them single, soon after taking home that statue.
140
429389
3532
setelah membawa pulang penghargaan itu.
07:12
They actually call it the Oscar curse.
141
432945
2366
Mereka menyebut hal itu kutukan Oscar.
Itulah ciuman kematian pernikahan
07:15
It is the marriage kiss of death and something that should be avoided.
142
435335
3582
dan sesuatu yang harus dihindari.
07:19
And it's not just successfully starring in films that's dangerous.
143
439978
4022
Dan hal yang berbahaya bukan hanya sukses
membintangi film.
Ternyata, hanya dengan menonton komedi romantis sekalipun
07:24
It turns out, merely watching a romantic comedy
144
444024
3907
07:27
causes relationship satisfaction to plummet.
145
447955
3119
bisa membuat kepuasan dalam hubungan menjadi runtuh.
(Tawa)
07:31
(Laughter)
146
451098
1450
07:32
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us,
147
452572
5869
Tampaknya, kenyataan pahit
bahwa mungkin kisah itu bisa terjadi pada kita
07:38
but it obviously hasn't and it probably never will,
148
458465
2612
namun sudah jelas tidak dan tidak akan pernah terjadi
membuat hidup kita menjadi suram
07:41
makes our lives seem unbearably grim in comparison.
149
461101
3604
jika kita bandingkan dengan kisah itu.
Dan secara teori
07:45
And theoretically,
150
465077
1421
07:46
I suppose if we opt for a film where someone gets brutally murdered
151
466522
3265
jika kita memilih menonton film di mana seseorang dibunuh secara brutal
07:49
or dies in a fiery car crash,
152
469811
2398
atau tewas dalam kecelakaan,
kita lebih mungkin meninggalkan bioskop itu
07:52
we are more likely to walk out of that theater
153
472233
2144
07:54
feeling like we've got it pretty good.
154
474401
1938
merasa kita cukup beruntung.
07:56
(Laughter)
155
476363
1560
Tampaknya, minum alkohol
07:58
Drinking alcohol, it seems, is bad for your marriage.
156
478432
4195
buruk untuk pernikahan Anda.
Benar.
08:03
Yeah.
157
483702
1172
Saya tidak bisa menjelaskan lebih jauh
08:05
I can't tell you anymore about that one
158
485616
1868
karena saya hanya membaca judulnya.
08:07
because I stopped reading it at the headline.
159
487508
2115
Namun inilah yang menakutkan:
08:09
But here's a scary one: divorce is contagious.
160
489647
3338
Perceraian itu menular.
08:13
That's right, when you have a close couple friend split up,
161
493931
2814
Benar -- saat ada pasangan kenalan anda yang bercerai,
08:16
it increases your chances of getting a divorce by 75 percent.
162
496769
4502
hal itu meningkatkan kemungkinan Anda bercerai
sebesar 75 persen.
Saya harus berkata bahwa saya tidak bisa mengerti hal ini.
08:22
Now, I have to say, I don't get this one at all.
163
502283
2708
Saya dan suami saya
08:25
My husband and I have watched quite a few friends divide their assets
164
505473
4660
telah menyaksikan beberapa teman membagi harta mereka
kemudian berjuang
08:30
and then struggle with being our age and single
165
510157
4614
menjadi lajang pada usia seperti kita
08:34
in an age of sexting and Viagra and eHarmony.
166
514795
4312
di jaman mengirim pesan seks, Viagra,
dan eHarmony.
Dan saya berpikir mereka lebih banyak membantu pernikahan saya
08:39
And I'm thinking they've done more for my marriage
167
519622
2398
dibandingkan terapi seumur hidup.
08:42
than a lifetime of therapy ever could.
168
522044
2150
Kini mungkin kalian ingin tahu
08:45
So now you may be wondering: Why does anyone get married ever?
169
525054
4693
mengapa orang-orang tetap menikah?
08:50
Well, the US federal government counts more than a thousand legal benefits
170
530738
5151
Pemerintah federal Amerika Serikat
memiliki lebih dari 1.000 tunjangan hukum
08:55
to being someone's spouse.
171
535913
1361
dari menjadi pasangan seseorang --
08:57
A list that includes visitation rights in jail,
172
537765
2678
termasuk hak untuk berkunjung di penjara,
09:00
but hopefully, you'll never need that one.
173
540467
2254
saya harap hak itu tidak pernah Anda perlukan.
09:02
But beyond the profound federal perks,
174
542872
3161
Namun di luar tunjangan-tunjangan ini,
orang yang menikah berpenghasilan lebih besar.
09:07
married people make more money.
175
547120
1653
Kita lebih sehat
09:09
We're healthier, physically and emotionally.
176
549527
3266
baik secara fisik maupun emosi.
09:13
We produce happier, more stable and more successful kids.
177
553658
4381
Kita menghasilkan anak-anak
yang lebih gembira, stabil, dan sukses.
Kita lebih sering berhubungan seks
09:19
We have more sex than our supposedly swinging single friends,
178
559166
4115
daripada teman-teman kita yang lajang --
percaya atau tidak.
09:23
believe it or not.
179
563305
1192
Bahkan kita hidup lebih lama
09:25
We even live longer,
180
565043
1193
09:26
which is a pretty compelling argument for marrying someone you like a lot
181
566260
5155
yang menjadi alasan cukup menarik
untuk menikahi seseorang
yang sangat Anda sukai.
09:31
in the first place.
182
571439
1224
09:32
(Laughter)
183
572687
1009
09:33
Now, if you're not currently experiencing the joy of the joint tax return,
184
573720
5980
Kini jika Anda tidak merasakan
kenikmatan potongan pajak bersama,
09:39
I can't tell you how to find a chore-loving person
185
579724
3494
Saya tidak bisa memberi tahu bagaimana cara menemukan orang yang penuh kasih
dengan bentuk tubuh dan wajah yang ideal
09:43
of the approximately ideal size and attractiveness,
186
583242
2403
09:45
who prefers horror movies
187
585669
1278
yang lebih menyukai film horor dan tidak punya banyak teman
09:46
and doesn't have a lot of friends hovering on the brink of divorce,
188
586971
3165
yang berada di ambang perceraian,
namun saya hanya bisa menganjurkan Anda mencoba
09:50
but I can only encourage you to try,
189
590160
2076
09:52
because the benefits, as I've pointed out,
190
592260
2844
karena keuntungannya, seperti yang saya tunjukkan
cukup besar.
09:55
are significant.
191
595128
1150
Intinya adalah apakah Anda sudah menemukan atau masih mencari,
09:57
The bottom line is: whether you're in it or you're searching for it,
192
597188
3246
saya percaya bahwa pernikahan adalah sesuatu
10:00
I believe marriage is an institution worth pursuing and protecting.
193
600458
4409
yang layak dikejar dan dilindungi.
10:05
So I hope you'll use the information I've given you today
194
605708
2685
Jadi saya harap Anda menggunakan informasi yang saya berikan hari ini
untuk mengukur kekuatan pribadi Anda
10:08
to weigh your personal strengths against your own risk factors.
195
608417
3028
untuk mengatasi faktor resiko Anda.
10:11
For instance, in my marriage, I'd say I'm doing OK.
196
611955
3689
Contohnya, dalam pernikahan saya
saya rasa saya baik-baik saja.
Di satu pihak,
10:16
One the one hand,
197
616589
1397
suami saya sangat kurus
10:18
I have a husband who's annoyingly lean and incredibly handsome.
198
618010
4060
dan sangat tampan.
10:22
So I'm obviously going to need fatten him up.
199
622477
2353
Jadi sudah jelas saya harus membuatnya gemuk.
10:25
And like I said, we have those divorced friends
200
625382
2727
Dan seperti yang saya katakan, ada beberapa teman kami yang bercerai
yang mungkin secara rahasia atau tidak sadar
10:28
who may secretly or subconsciously be trying to break us up.
201
628133
3361
mencoba memisahkan kami.
10:31
So we have to keep an eye on that.
202
631986
2125
Jadi saya tetap mewaspadainya.
Dan kami memang suka segelas atau dua gelas koktail
10:35
And we do like a cocktail or two.
203
635461
1893
Di sisi lain,
10:38
On the other hand,
204
638108
1389
10:39
I have the fake happy picture thing.
205
639521
2243
saya memiliki foto bahagia palsu.
10:41
And also, my husband does a lot around the house,
206
641788
3615
Dan juga, suami saya banyak membantu di rumah
dan dengan senang tidak akan pernah melihat
10:45
and would happily never see another romantic comedy
207
645427
3595
komedi romantis lainnya selama hidupnya.
10:49
as long as he lives.
208
649046
1246
Jadi semua hal ini mendukung saya.
10:50
So I've got all those things going for me.
209
650316
2225
10:52
But just in case,
210
652918
1220
Namun untuk berjaga-jaga
10:54
I plan to work extra hard to not win an Oscar anytime soon.
211
654162
5373
saya harus bekerja keras
untuk tidak memenangi piala Oscar.
10:59
And for the good of your relationships,
212
659896
2068
Dan demi kebaikan hubungan Anda
11:01
I would encourage you to do the same.
213
661988
1926
saya sarankan Anda melakukan hal yang sama.
Sampai jumpa di bar.
11:04
I'll see you at the bar.
214
664871
1266
(Tepuk tangan)
11:06
(Laughter)
215
666161
1171
11:07
(Applause)
216
667356
2880
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7