请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ning Zhang
校对人员: xuan wang
00:12
What I'd like to do today is talk
about one of my favorite subjects,
0
12468
4365
我今天想和大家探讨的是
一个我很喜欢的主题,
00:16
and that is the neuroscience of sleep.
1
16857
2902
神经科学睡眠。
00:20
Now, there is a sound --
2
20542
2554
现在,有一个声音——
00:23
(Alarm clock)
3
23120
2006
(闹钟声)——
00:25
Ah, it worked!
4
25150
2016
哈哈,它响了——
00:27
A sound that is desperately
familiar to most of us,
5
27190
3578
我们大部人对这声音都非常非常熟悉,
00:30
and of course it's the sound
of the alarm clock.
6
30792
2340
当然,这是闹钟声。
00:33
And what that truly ghastly,
awful sound does
7
33156
3167
这个讨人厌的可怕的声音做了什么呢
00:36
is stop the single most important
behavioral experience
8
36347
5367
它终止了我们所拥有的非常重要的一种行为体验
00:41
that we have, and that's sleep.
9
41738
1970
那就是睡眠。
00:44
If you're an average sort of person,
10
44695
3291
如果你是一个正常人,
00:48
36 percent of your life
will be spent asleep,
11
48010
4399
那么你生命的36%都将花在睡眠上,
00:52
which means that if you live to 90,
12
52433
2211
这意味着如果你活到90岁,
00:54
then 32 years will have
been spent entirely asleep.
13
54668
5572
那么32年的时间完完全全地都用在了睡眠上。
01:01
Now what that 32 years is telling us
is that sleep at some level is important.
14
61587
4599
这32年告诉我们
在某种程度上睡眠是重要的。
01:06
And yet, for most of us,
we don't give sleep a second thought.
15
66857
2955
但是,对于大部人来说,我们不会对睡眠这件事多加思索。
01:09
We throw it away.
16
69836
1809
我们把它扔掉了。
01:11
We really just don't think about sleep.
17
71669
2547
关于睡眠,我们没有真正好好思考过。
01:14
And so what I'd like to do today
is change your views,
18
74921
3595
所以,今天我要做的就是
改变你们对睡眠的认识,
01:18
change your ideas
and your thoughts about sleep.
19
78540
3175
改变你们对睡眠的想法和观点。
01:21
And the journey
that I want to take you on,
20
81739
2367
在带领你们开始这段旅程的时候,
我们先来个时光倒流。
01:24
we need to start by going back in time.
21
84130
2418
01:28
"Enjoy the honey-heavy dew of slumber."
22
88706
3585
“享受沉稳香甜的睡眠甘露。”
01:33
Any ideas who said that?
23
93266
1319
知道谁说过这话吗?
01:36
Shakespeare's Julius Caesar.
24
96640
2335
莎士比亚的凯撒大帝。
01:38
Yes, let me give you a few more quotes.
25
98999
2000
对,我再给你们多念点引用的句子吧。
01:42
"O sleep, O gentle sleep,
nature's soft nurse,
26
102621
3950
“噢,睡眠,噢,温柔的睡眠,自然界的温柔护士,
01:46
how have I frighted thee?"
27
106595
1325
我吓坏你了吗?”
01:47
Shakespeare again, from --
I won't say it --
28
107944
2573
又是莎士比亚的,但我不会说出处。
01:50
the Scottish play.
29
110541
1374
那是一个苏格兰戏剧。[更正:应为亨利四世,第二部分]
01:51
(Laughter)
30
111939
1251
(笑声)
01:54
From the same time:
31
114577
1230
来自同一时代:
01:55
"Sleep is the golden chain
that ties health and our bodies together."
32
115831
4205
“睡眠是一个金链条
将我们的健康和身体紧联。”
02:00
Extremely prophetic, by Thomas Dekker,
another Elizabethan dramatist.
33
120060
4179
托马斯·德克尔曾说过的,非常有预见性。
另一位伊丽莎白时代的剧作家。
02:04
But if we jump forward 400 years,
34
124636
3018
如果我们前进400年,
02:07
the tone about sleep changes somewhat.
35
127678
3341
关于睡眠的论调变了,
下面这一句是托马斯·爱迪生说的,在20世纪初期,
02:11
This is from Thomas Edison,
from the beginning of the 20th century:
36
131043
3171
02:14
"Sleep is a criminal waste of time
and a heritage from our cave days."
37
134238
3636
“睡眠是犯罪性的时间浪费,
是原始人的遗物。” 砰。
02:17
Bang!
38
137898
1183
(笑声)
02:19
(Laughter)
39
139105
2041
02:21
And if we also jump into the 1980s,
some of you may remember
40
141673
5092
如果我们再跳到1980年代,
你们有些人可能会记得撒切尔夫人
02:26
that Margaret Thatcher
was reported to have said,
41
146789
2350
在一次采访中曾经说道“懦夫才需要睡觉。”
02:29
"Sleep is for wimps."
42
149163
1441
02:30
And of course the infamous --
what was his name? --
43
150628
2871
当然,还有名声不怎么样的人——他叫什么来着?
02:33
the infamous Gordon Gekko
from "Wall Street" said,
44
153523
2438
对,就是声名狼藉的《华尔街》电影中的戈登·盖柯,
02:35
"Money never sleeps."
45
155985
1900
他说”金钱从不睡觉。“
02:38
What do we do in the 20th
century about sleep?
46
158460
2656
在20世纪,我们对睡眠做了什么?
02:41
Well, of course, we use
Thomas Edison's light bulb
47
161140
3341
当然,我们用托马斯·爱迪生的灯泡
02:44
to invade the night,
and we occupied the dark,
48
164505
2822
侵袭了夜晚,而且我们也占领了黑暗,
02:47
and in the process of this occupation,
49
167351
2761
并且在这个占领的过程中,
我们对待睡眠几乎象对待一种疾病。
02:50
we've treated sleep as an illness, almost.
50
170136
2581
02:52
We've treated it as an enemy.
51
172741
2375
我们把它当成敌人。
02:55
At most now, I suppose,
we tolerate the need for sleep,
52
175677
5367
现在,最多,我想我们容忍着对睡眠的需要,
但在最坏的情况下,也许很多人认为睡眠
03:01
and at worst perhaps
many of us think of sleep
53
181068
2167
03:03
as an illness that needs
some sort of a cure.
54
183259
2964
是一种疾病,某种程度上它需要被治愈。
03:06
And our ignorance about sleep
is really quite profound.
55
186247
3309
我们对睡眠的无知真的是很严重。
03:10
Why is it? Why do we abandon
sleep in our thoughts?
56
190307
3337
为什么?为什么我们不想睡觉呢?
03:13
Well, it's because you don't do anything
much while you're asleep, it seems.
57
193668
3903
因为,在你睡觉时,
看起来,你不做任何事情。
你不吃。你不喝。
03:18
You don't eat. You don't drink.
58
198008
3004
03:21
And you don't have sex.
59
201513
1277
你也没有发生性行为。
03:22
Well, most of us anyway.
60
202814
1404
我指的是大部分人没有。
03:24
And so, therefore it's --
61
204242
1804
所以它是——
03:26
Sorry.
62
206070
1158
抱歉。睡眠完全是浪费时间,对不对?
03:28
It's a complete waste of time, right?
63
208032
2236
03:30
Wrong.
64
210292
1373
03:31
Actually, sleep is an incredibly
important part of our biology,
65
211689
3799
错了!事实上,睡眠对我们至关重要。
03:35
and neuroscientists
are beginning to explain
66
215512
2544
神经科学家已经开始解释为什么
03:38
why it's so very important.
67
218080
2046
睡眠是那么重要。
03:40
So let's move to the brain.
68
220547
1900
我们来看看大脑。
03:43
Now, here we have a brain.
69
223383
3391
这里有一个大脑。
03:48
This is donated by a social scientist,
70
228140
3821
这是一个社会学家捐赠的,
他们说他们不知道这是什么,
03:51
and they said they didn't know what
it was or indeed, how to use it, so --
71
231985
3595
或者他们不知道该怎么用它,所以——
03:55
(Laughter)
72
235604
2954
(笑声)
03:58
Sorry.
73
238582
1161
抱歉。
04:00
So I borrowed it.
74
240714
1580
所以,被我借过来了。我觉得他们没注意到。好吧。
04:02
I don't think they noticed. OK.
75
242318
1688
(笑声)
04:04
(Laughter)
76
244030
2564
04:06
The point I'm trying to make
is that when you're asleep,
77
246618
3173
我想说的是当你在睡觉时,
04:09
this thing doesn't shut down.
78
249815
1744
大脑是不会停止的。
04:11
In fact, some areas of the brain
are actually more active
79
251583
2682
事实是,当人在睡眠时,大脑的某些区域
要比醒着的时候更活跃。
04:14
during the sleep state
than during the wake state.
80
254289
2367
04:17
The other thing that's really
important about sleep
81
257439
2406
另外一个关于睡眠的非常重要的事是
04:19
is that it doesn't arise from a single
structure within the brain,
82
259869
3126
它不会从大脑内部的单一的结构产生,
而是在某种程度上由一个网状的结构产生,
04:23
but is to some extent a network property.
83
263019
2157
04:25
If we flip the brain on its back --
84
265200
2432
如果我们看大脑的后面——
04:27
I love this little bit
of spinal cord here --
85
267656
2988
我喜欢这个,这是脊髓
04:30
this bit here is the hypothalamus,
86
270668
2905
这个点是下丘脑
04:33
and right under there is a whole raft
of interesting structures,
87
273597
3814
在这下面是一个有趣的结构,
04:37
not least the biological clock.
88
277435
1581
尤其是生物钟。
04:39
The biological clock tells us
when it's good to be up,
89
279040
2615
生物钟告诉我们何时该起床,
04:41
when it's good to be asleep,
90
281679
1548
何时该睡觉,
04:43
and what that structure does is interact
91
283251
1928
这个结构是与下脑丘内的
其它部位互动,
04:45
with a whole raft of other areas
within the hypothalamus,
92
285203
3218
04:48
the lateral hypothalamus,
the ventrolateral preoptic nuclei.
93
288445
2820
与下丘脑外侧,脑侧室前视核互动。
04:51
All of those combine,
94
291289
1364
所有这些组合在一起,他们发出预测信息
04:52
and they send projections
down to the brain stem here.
95
292677
3187
向下传送到这里的脑干。
04:55
The brain stem then projects forward
96
295888
2977
之后,脑干再将信息发送出
04:58
and bathes the cortex,
this wonderfully wrinkly bit over here,
97
298889
4045
并且包裹住大脑皮层,覆盖这里的这些漂亮的褶皱型的物质,
05:02
with neurotransmitters that keep us awake
98
302958
2434
和神经递质一起让我们保持清醒
05:05
and essentially provide us
with our consciousness.
99
305416
2614
让我们有意识。
所以睡眠是从脑内
05:08
So sleep arises from a whole raft
100
308054
2716
05:10
of different interactions
within the brain,
101
310794
2079
不同部位的相互作用而产生的,
05:12
and essentially,
sleep is turned on and off
102
312897
2169
根本上说,睡眠是在这里一系列互动活动的作用下
05:15
as a result of a range
of interactions in here.
103
315090
2548
产生和停止。
好。我们讲到哪里了?
05:18
OK. So where have we got to?
104
318035
1865
05:19
We've said that sleep is complicated
105
319924
3526
我们已经说过睡眠是复杂的
05:23
and it takes 32 years of our life.
106
323474
4690
和它占据了我们生命的32 年时间。
05:28
But what I haven't explained
is what sleep is about.
107
328188
3039
但我还没解释什么是睡眠。
05:31
So why do we sleep?
108
331251
2126
那么我们为什么睡觉?
05:33
And it won't surprise
any of you that, of course,
109
333401
2294
它不会给你们任何一个人惊喜,当然,
05:35
as scientists, we don't have a consensus.
110
335719
1968
科学家们还没达成一致的观点。
05:37
There are dozens of different ideas
about why we sleep,
111
337711
3274
关于为什么我们睡觉,有几十个不同的说法,
我从中提炼出三点原因。
05:41
and I'm going to outline three of those.
112
341009
1984
05:43
The first is sort of the restoration idea,
113
343517
2699
第一,是修复的观点
05:46
and it's somewhat intuitive.
114
346240
1846
这个观点有点直观假设。
05:48
Essentially, all the stuff
we've burned up during the day,
115
348110
2766
基本上,在白天我们已经燃烧用尽了所有精力,
05:50
we restore, we replace,
we rebuild during the night.
116
350900
3236
我们需要在夜间得到修复,更换,和重新生成。
05:54
And indeed, as an explanation,
it goes back to Aristotle,
117
354160
3452
的确,作为一种解释,
这要追溯到亚里斯多德
05:57
so that's what -- 2,300 years ago.
118
357636
2177
所以也就是要追溯到2300年前。
05:59
It's gone in and out of fashion.
119
359837
1597
这个观点曾经流行过。
06:01
It's fashionable at the moment
120
361458
1445
当时流行的原因是
06:02
because what's been shown
is that within the brain,
121
362927
2393
人们发现只有在睡眠时,
06:05
a whole raft of genes have been shown
to be turned on only during sleep,
122
365344
4642
大脑内部的很多基因才会活动起来,
06:10
and those genes are associated
with restoration and metabolic pathways.
123
370010
4299
而且这些基因与修复
和新陈代谢的途径相关联。
06:14
So there's good evidence
for the whole restoration hypothesis.
124
374333
3531
所以这就为这整个修复的假设观点提供了证据。
06:18
What about energy conservation?
125
378436
1968
关于节约能源的观点呢?
06:20
Again, perhaps intuitive.
126
380428
2795
这或许也是一种直观的假设。
06:23
You essentially sleep to save calories.
127
383764
2287
基本上,当你睡觉时你是在保存热量。
06:26
Now, when you do the sums,
though, it doesn't really pan out.
128
386488
3446
现在,当你算个总数的话,
这个观点并没说服力。
06:29
If you compare an individual
who has slept at night,
129
389958
4320
如果你把一个晚上睡觉的与另一个熬夜的但没有做多少运动的人
放一起比较,
06:34
or stayed awake
and hasn't moved very much,
130
394302
3707
那么睡一晚上大约存了110 卡路里热量。
06:38
the energy saving of sleeping
is about 110 calories a night.
131
398033
4544
06:42
Now, that's the equivalent
of a hot dog bun.
132
402601
2615
这是相当于一个热狗面包。
06:45
Now, I would say that a hot dog bun
133
405934
3560
我要说,对于睡眠,这样一个复杂和必须的行为来说,
06:49
is kind of a meager return
134
409518
1793
最后才换来一个热狗面包,
06:51
for such a complicated
and demanding behavior as sleep.
135
411335
2731
实在是有点说不过去。
06:54
So I'm less convinced
by the energy conservation idea.
136
414454
3229
所以我不太相信这种能量保存的观点。
06:58
But the third idea I'm quite attracted to,
137
418397
2200
但第三个观点很吸引我,
07:00
which is brain processing
and memory consolidation.
138
420621
3455
就是大脑处理和记忆整合。
07:04
What we know is that,
if after you've tried to learn a task,
139
424100
3878
我们知道的是,如果你试图学习某项事物,
如果你的睡眠被剥夺了的话,
07:08
and you sleep-deprive individuals,
140
428002
1810
07:09
the ability to learn that task is smashed.
141
429836
2541
那么学习这项事物的能力就被破坏了。
07:12
It's really hugely attenuated.
142
432401
3056
这真是巨大的退步。
07:15
So sleep and memory consolidation
is also very important.
143
435481
3040
所以睡眠和记忆的巩固也是非常重要的。
07:18
However, it's not just
the laying down of memory
144
438545
2501
然而,我们不只是躺下来
07:21
and recalling it.
145
441070
1570
开始回顾。
07:22
What's turned out to be really exciting
146
442664
2336
真正让人兴奋的是
我们用新颖的办法解决复杂问题的能力
07:25
is that our ability to come up
with novel solutions to complex problems
147
445024
4539
被一晚上的睡眠给大大加强了。
07:29
is hugely enhanced by a night of sleep.
148
449587
2418
事实上,这带给我们三倍的优势。
07:32
In fact, it's been estimated
to give us a threefold advantage.
149
452029
3403
07:35
Sleeping at night enhances our creativity.
150
455456
2643
晚上睡觉增强了我们的创造力。
07:38
And what seems to be going on
is that, in the brain,
151
458123
2856
在大脑中,
那些重要的神经连接将继续工作,
07:41
those neural connections
that are important,
152
461003
2553
07:43
those synaptic connections
that are important,
153
463580
2177
那些重要的突触连接
07:45
are linked and strengthened,
154
465781
1507
会连接在一起并得到加强,
07:47
while those that are less important
tend to fade away and be less important.
155
467312
4328
而那些不重要的东西
会被弱化,显得不重要了。
07:52
OK.
156
472218
1151
好,这样我们有三种解释,为什么我们要睡觉,
07:53
So we've had three explanations
for why we might sleep,
157
473393
3015
07:56
and I think the important thing to realize
is that the details will vary,
158
476432
3654
我认为我们需要意识到
细节是多样的,我们可能是有很多不同的原因要睡觉。
08:00
and it's probable we sleep
for multiple different reasons.
159
480110
3101
08:03
But sleep is not an indulgence.
160
483235
3126
但是,睡眠不是一种放纵。
08:06
It's not some sort of thing that we can
take on board rather casually.
161
486385
4631
它不是某种我们可以随随便便看待的事情。
08:11
I think that sleep was once
likened to an upgrade
162
491040
3843
我认为睡眠可以比喻为
08:14
from economy to business class,
you know, the equivalent of.
163
494907
3024
从经济舱升级到商务舱。
08:17
It's not even an upgrade
from economy to first class.
164
497955
3397
但它没到从经济舱升级到头等舱那个地步。
08:21
The critical thing to realize is that
if you don't sleep,
165
501748
5117
最关键的事是,
如果你不睡觉,就好比你无法起飞。
08:26
you don't fly.
166
506889
1347
08:28
Essentially, you never get there.
167
508260
1647
从根本上讲,你也无法做成任何事情,
08:30
And what's extraordinary
about much of our society these days
168
510233
3285
如今,我们的社会
08:33
is that we are desperately sleep-deprived.
169
513542
3049
却拼命绝望地剥夺我们的睡眠。
08:36
So let's now look at sleep deprivation.
170
516615
2040
所以,我们现在看看睡眠的剥夺。
社会中大部分人的睡眠都被剥夺了,
08:39
Huge sectors of society
are sleep-deprived,
171
519298
2690
让我们看看我们的睡眠计量表。
08:42
and let's look at our sleep-o-meter.
172
522012
2284
08:44
So in the 1950s, good data
suggests that most of us
173
524764
3337
在 50 年代,良好的数据表明我们大多数人
08:48
were getting around eight hours
of sleep a night.
174
528125
2588
每晚约睡8 个小时。
08:51
Nowadays, we sleep one and a half
to two hours less every night,
175
531490
3854
如今,我们每晚少睡一个半到两个小时,
08:55
so we're in the six-and-a-half-hours
every-night league.
176
535368
3475
所以,我们每晚只睡6个半小时。
08:59
For teenagers, it's worse, much worse.
177
539686
2934
对于青少年来说、 情况更加糟糕。
09:02
They need nine hours
for full brain performance,
178
542644
2958
为了大脑的充足表现,他们需要睡够9 个小时,
09:05
and many of them, on a school night,
are only getting five hours of sleep.
179
545626
3643
但他们很多人,在上学的夜晚,
只睡5个小时。
09:09
It's simply not enough.
180
549293
1628
这是根本不够的。
09:10
If we think about other sectors
of society -- the aged;
181
550945
3044
想想社会的其他人群,老年人,
09:14
if you are aged, then your ability
to sleep in a single block
182
554013
4415
老年人的睡眠
09:18
is somewhat disrupted,
and many sleep, again,
183
558452
2564
被打断成好几部分,
09:21
less than five hours a night.
184
561040
1412
加起来一晚上睡眠少于五个小时。
09:22
Shift work.
185
562792
1157
轮班工作的人
09:23
Shift work is extraordinary,
186
563973
1531
09:25
perhaps 20 percent
of the working population,
187
565528
2484
大概占工作人口的20%,
但人体生物钟
09:28
and the body clock does not shift
to the demands of working at night.
188
568036
3970
不会随夜间工作的要求而调整。
09:32
It's locked onto the same
light-dark cycle as the rest of us.
189
572030
3170
它和我们其他人一样拥有相同的光暗周期。
所以当可怜的轮班工人非常疲惫地回到家
09:35
So when the poor old
shift worker is going home
190
575224
2211
09:37
to try and sleep during the day,
desperately tired,
191
577459
2477
试着在白天睡觉,
09:39
the body clock is saying,
"Wake up. This is the time to be awake."
192
579960
3116
人体生物钟会说,"醒醒。现在应该是醒着的时间"。
09:43
So the quality of sleep
that you get as a night shift worker
193
583100
3056
所以身为一名值夜班工作者的睡眠质量
09:46
is usually very poor,
again in that sort of five-hour region.
194
586180
2956
通常非常差,他们同样被划分为只睡5小时的人群里。
09:49
And then, of course, tens of millions
of people suffer from jet lag.
195
589563
3513
然后,数以千万的人们
受时差影响。
09:53
So who here has jet lag?
196
593100
2368
那么,在座的有谁受时差影响?
09:56
Well, my goodness gracious.
197
596389
1952
我的天啊。
09:58
Well, thank you very much
indeed for not falling asleep,
198
598365
2806
好,非常感谢您现在没睡着,
10:01
because that's what your brain is craving.
199
601195
2674
因为那是你大脑正在渴望的。
10:03
One of the things that the brain does
is indulge in micro-sleeps,
200
603893
5314
大脑还会做一件事
它会沉溺于微睡眠,
10:09
this involuntary falling asleep,
201
609231
1745
这是非自愿性的睡眠,
10:11
and you have essentially
no control over it.
202
611000
2213
你根本无法控制它。
10:13
Now, micro-sleeps can be sort
of somewhat embarrassing,
203
613237
2759
微睡眠让人尴尬,
但他们也可以致命。
10:16
but they can also be deadly.
204
616020
1976
据估计,31%的司机
10:18
It's been estimated
that 31 percent of drivers
205
618020
3655
10:21
will fall asleep at the wheel
at least once in their life,
206
621699
4282
一生中至少有一次在开车时睡着了,
在美国,统计数字显示惊人:
10:26
and in the US, the statistics
are pretty good:
207
626005
2166
10:28
100,000 accidents on the freeway
have been associated with tiredness,
208
628195
5197
在高速公路上发生的10万起交通事故
与疲倦,放松警惕,
10:33
loss of vigilance, and falling asleep --
a hundred thousand a year.
209
633416
3164
和打瞌睡有关。
平均每年10 万起。这很惊人。
10:36
It's extraordinary.
210
636604
1158
10:37
At another level of terror,
211
637786
2065
另一种恐怖是
10:39
we dip into the tragic
accidents at Chernobyl
212
639875
3578
我们看到切尔诺贝利的事故
10:43
and indeed the space shuttle Challenger,
213
643477
2123
和挑战者航天飞机失事,
10:45
which was so tragically lost.
214
645624
1929
都是损失惨重。
10:47
And in the investigations
that followed those disasters,
215
647577
3401
随后的调查中发现
由于轮班工作者延长的工作时间所造成的
10:51
poor judgment as a result
of extended shift work
216
651002
2994
10:54
and loss of vigilance and tiredness
217
654020
2282
判断力差,丧失警惕和疲倦
10:56
was attributed to a big chunk
of those disasters.
218
656326
3914
是导致悲剧的主因。
所以,当你累了,缺觉了,
11:02
When you're tired and you lack sleep,
219
662408
2079
11:04
you have poor memory,
you have poor creativity,
220
664511
3621
你的记忆力变差,你的创造力降低,
你容易冲动,
11:08
you have increased impulsiveness,
221
668156
2107
11:10
and you have overall poor judgment.
222
670287
2603
你的整体判断也会下降。
11:12
But my friends,
it's so much worse than that.
223
672914
3087
但我的朋友们,还有比这更糟的事呢。
(笑声)
11:16
(Laughter)
224
676025
2047
11:18
If you are a tired brain,
225
678096
1960
如果大脑累了,
它渴望某种东西来唤醒它。
11:20
the brain is craving things to wake it up.
226
680080
2936
所以,药品,兴奋剂,和咖啡因是大多数
11:23
So drugs, stimulants.
227
683040
2166
11:25
Caffeine represents
the stimulant of choice
228
685230
3670
西方世界的选择。
11:28
across much of the Western world.
229
688924
1580
11:30
Much of the day is fueled by caffeine,
230
690528
2023
大部分时间我们用咖啡因提神,
11:32
and if you're a really naughty
tired brain, nicotine.
231
692575
3014
如果大脑过度劳累,就会选择尼古丁。
11:35
Of course, you're fueling the waking state
with these stimulants,
232
695613
3293
当然,你要保持清醒状态,
就会用这些兴奋剂,
11:38
and then, of course, it gets
to 11 o'clock at night,
233
698930
2436
然后,到了晚上11点时,
大脑会说,"啊,实际上,
11:41
and the brain says to itself,
234
701390
1388
11:42
"Actually, I need
to be asleep fairly shortly.
235
702802
2162
我需要小睡一会。
11:44
What do we do about that
when I'm feeling completely wired?"
236
704988
2869
当我们特困的时候,我们该做点什么呢?"
11:47
Well, of course,
you then resort to alcohol.
237
707881
2286
嗯,当然,你会求助于酒精。
11:50
Now alcohol, short-term,
you know, once or twice,
238
710765
3231
酒精,短期内用一两次,
11:54
to use to mildly sedate you,
can be very useful.
239
714020
2751
可以让你轻度镇静,这非常有用。
11:56
It can actually ease the sleep transition.
240
716795
2856
它实际上可以帮助睡眠的过渡。
11:59
But what you must be so aware of
is that alcohol doesn't provide sleep.
241
719675
5248
但你必须意识到
酒精只会麻醉你,但它不能提供真正的睡眠,
12:04
A biological mimic for sleep,
242
724947
1467
那只是一个生物模仿性的睡眠。
12:06
it sedates you.
243
726438
1207
12:07
So it actually harms
some of the neural processing
244
727669
3365
它实际上会危害神经活动过程,
这包含记忆的强化
12:11
that's going on during memory
consolidation and memory recall.
245
731058
2928
和回忆。
所以它是一个短期急性措施,
12:14
So it's a short-term acute measure,
246
734010
2164
12:16
but for goodness sake,
247
736198
1158
但看在上帝的份上,千万不要上瘾,
12:17
don't become addicted to alcohol
248
737380
2010
不要每晚都得依靠酒精睡眠。
12:19
as a way of getting to sleep every night.
249
739414
2069
另外,睡眠和体重增加有关联。
12:22
Another connection
between loss of sleep is weight gain.
250
742095
3525
12:25
If you sleep around
about five hours or less every night,
251
745644
3595
如果你每晚只睡5个小时或更少,
12:29
then you have a 50 percent
likelihood of being obese.
252
749263
3845
那么你有 50%超重的可能性。
这两者之间的关联是什么?
12:33
What's the connection here?
253
753132
1723
12:34
Well, sleep loss seems to give rise
to the release of the hormone ghrelin,
254
754879
4364
睡眠缺失看起来会释放
更多的荷尔蒙生长激素(ghrelin),即饥饿激素。
12:39
the hunger hormone.
255
759267
1157
12:40
Ghrelin is released.
256
760448
1152
饥饿激素(ghrelin)一旦被释放,
12:41
It gets to the brain.
257
761624
1411
12:43
The brain says, "I need carbohydrates,"
258
763059
2783
它就到达大脑,大脑就会说"我需要碳水化合物,"
12:45
and what it does is seek out carbohydrates
and particularly sugars.
259
765866
3603
它会寻找碳水化合物
特别是糖。
12:49
So there's a link between tiredness
260
769493
2691
这就是疲倦和增重的代谢倾向
两者之间的关联。
12:52
and the metabolic predisposition
for weight gain: stress.
261
772208
3570
压力。疲惫的人压力都很大。
12:55
Tired people are massively stressed.
262
775802
2278
12:58
And one of the things of stress,
of course, is loss of memory,
263
778890
3269
压力造成的后果之一
是记忆丧失,
13:02
which is what I sort of just then
had a little lapse of.
264
782183
3843
这就是为什么刚刚我跳过一小段。
但压力影响更大。
13:07
But stress is so much more.
265
787140
1981
所以如果只是突然感受到压力,这不是一个很大的问题,
13:09
So, if you're acutely stressed,
not a great problem,
266
789145
3150
13:12
but it's sustained stress associated
with sleep loss that's the problem.
267
792319
3775
但如果是一个与睡眠损失相关的
持续的压力,这会是个问题。
所以,持续的压力导致免疫功能被抑制,
13:16
Sustained stress leads
to suppressed immunity.
268
796118
4077
13:20
And so, tired people tend to have
higher rates of overall infection,
269
800219
3563
所以,疲惫的人更容易受到感染,
13:23
and there's some very good studies
270
803806
1652
有一些很好的研究显示
13:25
showing that shift workers, for example,
have higher rates of cancer.
271
805482
3402
轮班工作者,有较高的癌症患病率。
13:28
Increased levels of stress
throw glucose into the circulation.
272
808908
3824
压力会增加血液循环中的葡萄糖。
13:32
Glucose becomes a dominant part
of the vasculature
273
812756
4018
当葡萄糖成为血管中重要成分时,
13:36
and essentially you become
glucose intolerant.
274
816798
2468
身体对葡萄糖的耐受性降低。
13:39
Therefore, diabetes 2.
275
819290
1923
因此,会患上2型糖尿病。
13:41
Stress increases cardiovascular disease
as a result of raising blood pressure.
276
821609
5882
压力会增加心血管疾病
会升高血压。
13:47
So there's a whole raft of things
associated with sleep loss
277
827515
3293
所以,有很多与睡眠损失相关的事情
13:50
that are more than just
a mildly impaired brain,
278
830832
3623
并不仅仅像大多数人认为的
13:54
which is where I think most people think
that sleep loss resides.
279
834479
3110
睡眠不足只会引起
大脑轻度受损。
13:57
So at this point in the talk,
this is a nice time to think,
280
837613
3383
现在,这个演讲是个很好的机会让我们想想,
14:01
"Well, do you think on the whole
I'm getting enough sleep?"
281
841020
3190
你觉得整体上而言,你的睡眠充足吗?
14:04
So a quick show of hands.
282
844234
1754
请举手让我们看看。
这里谁觉得自己睡眠充足?
14:06
Who feels that they're getting
enough sleep here?
283
846012
2586
噢,非常好。
14:09
Oh. Well, that's pretty impressive.
284
849067
2445
14:11
Good. We'll talk more about that later,
about what are your tips.
285
851536
3079
很好。我们稍后会详细谈谈你们入睡的秘诀是什么。
14:14
So most of us, of course,
ask the question,
286
854639
2396
大部分人都会问个问题,
"怎么知道我是否得到足够的睡眠?"
14:17
"How do I know whether
I'm getting enough sleep?"
287
857059
2307
嗯,这不是深奥的科学。
14:19
Well, it's not rocket science.
288
859390
1436
14:20
If you need an alarm clock to get
you out of bed in the morning,
289
860850
3062
如果早上起床你需要一个闹钟,
14:23
if you are taking a long time to get up,
290
863936
2037
如果你花很长时间起床,
14:25
if you need lots of stimulants,
291
865997
1531
如果你需要大量的兴奋剂,
14:27
if you're grumpy, if you're irritable,
292
867552
1944
如果你脾气乖戾易怒,
14:29
if you're told by your work colleagues
that you're looking tired and irritable,
293
869520
3798
如果你的同事告诉你
您看起来疲倦和易怒、
14:33
chances are you are sleep-deprived.
294
873342
2325
你很可能就是睡眠不足。
14:35
Listen to them. Listen to yourself.
295
875691
2109
听听他们,听听你自己。
14:37
What do you do?
296
877824
1443
你该怎么办呢?
14:39
Well -- and this is slightly offensive --
297
879291
2033
这有点冒犯之意。
14:41
sleep for dummies.
298
881348
1157
白痴睡眠法:
14:42
(Laughter)
299
882529
2120
14:44
Make your bedroom a haven for sleep.
300
884673
2785
将你的卧室变成睡眠天堂。
14:47
The first critical thing is make it
as dark as you possibly can,
301
887482
3504
关键的第一步是让卧室尽可能的保持黑暗,
14:51
and also make it slightly cool.
302
891010
1841
并让室温稍微低一些。这非常重要。
14:52
Very important.
303
892875
1152
实际上,至少在睡前半个小时
14:54
Actually, reduce your amount
of light exposure
304
894051
2906
14:56
at least half an hour
before you go to bed.
305
896981
2349
就需要少接受光线的照射。
14:59
Light increases levels of alertness
and will delay sleep.
306
899354
2753
光线增加警醒度,并延迟睡眠。
我们大多数人睡前做的最后一件事是什么?
15:02
What's the last thing that most of us
do before we go to bed?
307
902131
2863
我们站在一个光线明亮的浴室
15:05
We stand in a massively lit bathroom,
308
905018
2369
对着镜子清洁牙齿。
15:07
looking into the mirror
cleaning our teeth.
309
907411
2095
15:09
It's the worst thing we can possibly do
before we go to sleep.
310
909530
3555
这是入睡前
最不适合做的事。
请关闭移动电话,计算机。
15:13
Turn off those mobile phones.
Turn off those computers.
311
913109
2703
15:15
Turn off all of those things
that are also going to excite the brain.
312
915836
3716
关闭所有的那些会让大脑兴奋的东西。
尽量不要在一天太晚的时间喝咖啡因
15:20
Try not to drink caffeine
too late in the day,
313
920155
2664
15:22
ideally not after lunch.
314
922843
2848
最好午餐后就不要喝了。
15:25
Now, we've set about reducing light
exposure before you go to bed,
315
925715
3301
现在,我们降低睡前接受的光线,
15:29
but light exposure in the morning
316
929040
1932
但早上接受的光线
15:30
is very good at setting the biological
clock to the light-dark cycle.
317
930996
3291
对调整生物钟的光暗周期非常有益。
15:34
So seek out morning light.
318
934311
1659
所以早上要迎接晨光。
15:35
Basically, listen to yourself.
319
935994
2456
根本地说,你要听听你自己。
15:38
Wind down.
320
938474
1152
放轻松。做那些可以舒缓,
15:39
Do those sorts of things
321
939650
1162
15:40
that you know are going to ease you off
322
940836
2022
让你平静的
15:42
into the honey-heavy dew of slumber.
323
942882
2678
进入一个沉稳香甜的睡眠甘露的事情。
15:46
OK.
324
946195
1159
好,这是一些事实。其他的误区是什么?
15:47
That's some facts. What about some myths?
325
947378
2302
15:49
Teenagers are lazy.
326
949704
1282
青少年很懒惰,错了!可怜的孩子们。
15:51
No. Poor things.
327
951010
1864
15:52
They have a biological predisposition
to go to bed late and get up late,
328
952898
3426
他们的生理
倾向于晚睡晚起,所以饶了他们吧。
15:56
so give them a break.
329
956348
1289
15:57
We need eight hours of sleep a night.
330
957661
2880
我们每晚需要8个小时的睡眠。
16:01
That's an average.
331
961392
1156
这是一个平均值。有些人需要更多,有些人需要较少。
16:02
Some people need more.
Some people need less.
332
962572
2268
16:04
And what you need to do
is listen to your body.
333
964864
2213
你需要做的就是听从你的身体。
16:07
Do you need that much or do you need more?
334
967101
2341
睡那么多就够了或者你还需要更多吗?
16:09
Simple as that.
335
969466
1376
就这么简单。
16:10
Old people need less sleep.
336
970866
2120
老年人需要较少的睡眠。不正确。
16:13
Not true.
337
973010
1650
16:14
The sleep demands of the aged
do not go down.
338
974684
2520
老年人的睡眠不会随年纪增长而减少。
16:17
Essentially, sleep fragments
and becomes less robust,
339
977584
3295
从根本上讲,是睡眠变成片段式的,变得没那么沉稳了,
16:20
but sleep requirements do not go down.
340
980903
2747
但睡眠的需求不会减弱。
16:23
And the fourth myth
is early to bed, early to rise
341
983674
3905
第四个误区是,
早睡早起
16:27
makes a man healthy, wealthy and wise.
342
987603
2643
使人拥有健康、 财富和智慧。
16:30
Well, that's wrong
at so many different levels.
343
990270
2756
在很多层面上,这个观点都是错的。
(笑声)
16:33
(Laughter)
344
993050
2331
16:35
There is no evidence that getting up early
and going to bed early
345
995405
4515
没有证据表明
早睡早起给你更多的财富。
16:39
gives you more wealth at all.
346
999944
1420
16:41
There's no difference
in socioeconomic status.
347
1001388
2608
在社会经济地位上没有区别。
16:44
In my experience,
348
1004020
1151
以我的经验,
16:45
the only difference between morning
people and evening people
349
1005195
2885
早起和晚起的人的唯一区别在于
只是那些清晨早起的人
16:48
is that those people that get up
in the morning early
350
1008104
2501
16:50
are just horribly smug.
351
1010629
1292
会沾沾自喜罢了。
16:51
(Laughter)
352
1011945
1271
(笑声)(掌声)
16:53
(Applause)
353
1013240
3303
16:56
OK.
354
1016567
1152
所以,最后几分钟,
16:57
So for the last few minutes,
355
1017743
1526
16:59
what I want to do is change gears
356
1019293
1873
我想换个话题
17:01
and talk about some really new,
breaking areas of neuroscience,
357
1021190
3749
和大家谈谈新的突破性的神经科学领域的发现,
17:04
which is the association
between mental health,
358
1024963
2884
这些与心理健康,精神疾病
17:07
mental illness and sleep disruption.
359
1027871
2294
和睡眠失调有关。
17:10
We've known for 130 years
that in severe mental illness,
360
1030189
4100
130年来,我们都知道,
重症精神疾病和失调有关
17:14
there is always, always sleep disruption,
361
1034313
3284
17:17
but it's been largely ignored.
362
1037621
1458
但这一认识却被大家忽视了。
17:19
In the 1970s, when people started
to think about this again,
363
1039103
2824
在20 世纪70年代,当人们重新开始想起这件事,
17:21
they said, "Yes, well, of course you have
sleep disruption in schizophrenia,
364
1041951
3806
他们说,"是的,精神分裂症患者当然会受到睡眠干扰
因为他们服用抗精神病药物。
17:25
because they're on antipsychotics.
365
1045781
2047
17:27
It's the antipsychotics causing
the sleep problems,"
366
1047852
3012
是这些药物导致了睡眠问题,"
17:30
ignoring the fact that
for a hundred years previously,
367
1050888
2929
这忽视了之前一百年来的事实,
17:33
sleep disruption had been reported
before antipsychotics.
368
1053841
3981
事实显示睡眠失调发生于用药之前。
17:37
So what's going on?
369
1057846
1800
所以到底怎么回事?
17:39
Several groups are studying
370
1059670
3004
有很多团队和小组正在研究
17:42
conditions like depression,
schizophrenia and bipolar
371
1062698
3298
抑郁症、 精神分裂症和双重人格,
17:46
and what's going on
in terms of sleep disruption.
372
1066020
2369
和睡眠失调的原因。
17:48
We have a big study which we published
last year on schizophrenia,
373
1068770
3714
去年我们针对精神分裂症患者发表了一项重大的研究,
17:52
and the data were quite extraordinary.
374
1072508
3449
那些数据非同寻常。
17:55
In those individuals with schizophrenia,
375
1075981
2952
那些患有精神分裂症的人,
17:58
much of the time, they were awake
during the night phase
376
1078957
3893
很多的时间,他们在晚上睡眠的时间却是醒着的
18:02
and then they were asleep during the day.
377
1082874
2190
然后他们白天睡着了。
其他团队显示他们没有遵守24小时的生理周期。
18:05
Other groups showed no 24-hour
patterns whatsoever --
378
1085088
2539
18:07
their sleep was absolutely smashed.
379
1087651
1945
他们的睡眠完全被摧毁了。
18:09
And some had no ability to regulate
their sleep by the light-dark cycle.
380
1089620
4164
有些人无法通过光暗周期来调节睡眠的能力。
18:13
They were getting up later and later
and later and later each night.
381
1093808
3242
他们起的越来越晚睡的也越来越晚
睡眠被摧毁了。
18:17
It was smashed.
382
1097074
1273
18:18
So what's going on?
383
1098371
2187
为什么会这样呢?
18:20
And the really exciting news
384
1100582
1524
让人兴奋的消息是,
18:22
is that mental illness and sleep
are not simply associated,
385
1102130
5579
精神疾病和睡眠并不是简单的关联
18:27
but they are physically linked
within the brain.
386
1107733
2714
而是在脑部有生理上的连接。
18:30
The neural networks that predispose
you to normal sleep,
387
1110471
2934
神经网络的正常连接让你倾向于正常睡眠
18:33
give you normal sleep,
388
1113429
1261
正常的睡眠
18:34
and those that give you normal
mental health, are overlapping.
389
1114714
3130
与帮助你获得正常心理健康的物质重叠。
18:38
And what's the evidence for that?
390
1118344
1659
证据是什么?
能令睡眠正常的
18:40
Well, genes that have been shown
391
1120027
2913
18:42
to be very important
in the generation of normal sleep,
392
1122964
2930
那些非常重要的基因
18:45
when mutated, when changed,
393
1125918
1743
当它们变异和发生改变时,
18:47
also predispose individuals
to mental health problems.
394
1127685
3332
人的心理健康也会倾向产生问题。
过去一年,我们发表了一份研究报告
18:51
And last year, we published a study
395
1131041
1961
表明与精神分裂症相连的基因,
18:53
which showed that a gene
that's been linked to schizophrenia,
396
1133026
3363
18:56
when mutated, also smashes the sleep.
397
1136413
3356
当它们变异时也会摧毁睡眠。
18:59
So we have evidence
of a genuine mechanistic overlap
398
1139793
3323
所以我们有证据显示两大系统有某种
19:03
between these two important systems.
399
1143140
2135
重要的巧妙的关联。
19:05
Other work flowed from these studies.
400
1145806
2000
还有其他相关的研究。
19:07
The first was that sleep disruption
401
1147830
3176
第一是,睡眠失调会发生在
19:11
actually precedes certain types
of mental illness,
402
1151030
3878
某些特定类型的精神病之前,
19:14
and we've shown that
in those young individuals
403
1154932
2412
我们已经证明,
19:17
who are at high risk
of developing bipolar disorder,
404
1157368
3385
那些极容易患双重人格的年轻人,
19:20
they already have a sleep abnormality
405
1160777
2493
他们在诊断出双重人格之前
19:23
prior to any clinical
diagnosis of bipolar.
406
1163294
3494
已经有睡眠失常的表现。
19:27
The other bit of data
was that sleep disruption
407
1167463
5725
其他关于睡眠失调的数据
实际上可能
19:33
may actually exacerbate, make worse,
the mental illness state.
408
1173212
4142
会加剧精神疾病。
19:37
My colleague Dan Freeman
has used a range of agents
409
1177378
2638
我的同事丹 · 弗里曼已使用一系列方法
可以稳定偏执狂患者的睡眠
19:40
which have stabilized sleep
and reduced levels of paranoia
410
1180040
3544
19:43
in those individuals by 50 percent.
411
1183608
2248
减轻这些人50%的症状。
19:46
So what have we got?
412
1186189
1595
所以我们得到了什么?
19:47
We've got, in these connections,
some really exciting things.
413
1187808
5262
我们看到了这些令人兴奋的关联。
19:53
In terms of the neuroscience,
414
1193721
1402
在神经科学领域,
19:55
by understanding these two systems,
415
1195147
1746
通过了解这两大系统,
19:56
we're really beginning to understand
how both sleep and mental illness
416
1196917
3300
我们真正开始理解
睡眠和精神疾病是由脑部产生和调控的。
20:00
are generated and regulated
within the brain.
417
1200241
2863
20:03
The second area
is that if we can use sleep
418
1203128
3691
第二是,如果我们可以使用睡眠
20:06
and sleep disruption
as an early warning signal,
419
1206843
2484
并把睡眠失调作为一个早期的预警信号,
20:09
then we have the chance of going in.
420
1209351
2246
那么我们就有机会介入。
20:11
If we know these individuals
are vulnerable,
421
1211621
2405
如果我们知道这些人是脆弱的
20:14
early intervention then becomes possible.
422
1214050
2519
早期的干预会成为可能。
20:16
And the third, which I think
is the most exciting,
423
1216593
2571
第三,也是我认为最令人兴奋的
20:19
is that we can think
of the sleep centers within the brain
424
1219188
2778
是我们可以把脑部的睡眠中心
20:21
as a new therapeutic target.
425
1221990
1356
作为一个新的治疗目标。
20:23
Stabilize sleep in those individuals
who are vulnerable,
426
1223370
2890
稳定那些脆弱人群的睡眠
我们当然可以让他们更健康,
20:26
we can certainly make them healthier,
427
1226284
1987
20:28
but also alleviate some of the appalling
symptoms of mental illness.
428
1228295
4691
也会缓解精神疾病带来的不适。
20:33
So let me just finish.
429
1233010
1362
我来做个总结。
20:34
What I started by saying is:
Take sleep seriously.
430
1234396
3267
我们需要认真对待睡眠。
20:37
Our attitudes toward sleep
are so very different
431
1237687
2449
从工业化时代前,
20:40
from a pre-industrial age,
432
1240160
1525
我们对睡眠的态度是非常不同的,
20:41
when we were almost wrapped in a duvet.
433
1241709
2103
那时,我们热爱和留恋睡眠,
20:43
We used to understand intuitively
the importance of sleep.
434
1243836
3439
我们过去是理解睡眠的重要性的。
20:47
And this isn't some sort
of crystal-waving nonsense.
435
1247299
3555
这不是什么无稽之谈。
20:50
This is a pragmatic response
to good health.
436
1250878
2620
这是对于良好的健康的正常的反应。
20:53
If you have good sleep,
it increases your concentration,
437
1253522
2817
如果你有良好的睡眠,它能增加你的集中力,
20:56
attention, decision-making,
creativity, social skills, health.
438
1256363
3985
注意力、 决策力、 创造力、 社会技能、和 健康。
21:00
If you get sleep, it reduces
your mood changes, your stress,
439
1260372
4325
如果你入睡了,它能减少你的情绪变化,你的压力,
21:04
your levels of anger, your impulsivity,
440
1264721
2133
你的愤怒,你的冲动,
21:06
and your tendency to drink and take drugs.
441
1266878
2593
也减少你喝酒和服用药物的倾向。
21:09
And we finished by saying
442
1269495
2835
我们可以这样总结
21:12
that an understanding
of the neuroscience of sleep
443
1272354
3126
对睡眠的神经科学的理解
21:15
is really informing the way we think
444
1275504
2804
正在改变
21:18
about some of the causes
of mental illness,
445
1278332
2510
我们对精神疾病成因的看法,
21:20
and indeed is providing us new ways
446
1280866
2056
也的确为这些极端状况的病情
21:22
to treat these incredibly
debilitating conditions.
447
1282946
3459
提供了新的治疗方式。
21:27
Jim Butcher, the fantasy writer, said,
448
1287666
3810
幻想作家,吉姆·布契曾说,
21:31
"Sleep is God. Go worship."
449
1291500
2021
"睡眠是上帝。去崇拜它吧"。
21:33
And I can only recommend
that you do the same.
450
1293545
2207
我会建议你们也这样做。
21:35
Thank you for your attention.
451
1295776
1428
谢谢大家的关注。
(掌声)
21:37
(Applause)
452
1297228
3764
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。