Why do we sleep? | Russell Foster

2,845,009 views ・ 2013-08-14

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Nafissa Yakubova Reviewer: Gulnoza Yakubova
00:12
What I'd like to do today is talk about one of my favorite subjects,
0
12468
4365
Bugun men sizlarga mening eng
sevimli mavzularimdan biri
00:16
and that is the neuroscience of sleep.
1
16857
2902
uyqu nevrologiyasi haqida gapiraman.
00:20
Now, there is a sound --
2
20542
2554
Shunday bir sado bor--
00:23
(Alarm clock)
3
23120
2006
( budilnik qo'ng'irog'i)
00:25
Ah, it worked!
4
25150
2016
aah, ana tas'ir qildi --
00:27
A sound that is desperately familiar to most of us,
5
27190
3578
hammamizga juda yaxshi ma'lum bo'lgan shovqin bu,
00:30
and of course it's the sound of the alarm clock.
6
30792
2340
bu albatta budilnik ovozi.
00:33
And what that truly ghastly, awful sound does
7
33156
3167
Va bu eng yoqimsiz sado,
00:36
is stop the single most important behavioral experience
8
36347
5367
biz uchun eng muhim bo'lgan
00:41
that we have, and that's sleep.
9
41738
1970
uyquni to'xtatadi.
00:44
If you're an average sort of person,
10
44695
3291
O'rta hisobda, odam umrining
00:48
36 percent of your life will be spent asleep,
11
48010
4399
36 foizini uyquda kechiradi,
00:52
which means that if you live to 90,
12
52433
2211
bu degani, agar 90 yil yashasangiz,
00:54
then 32 years will have been spent entirely asleep.
13
54668
5572
32 yili tamoman uyquda kechadi.
01:01
Now what that 32 years is telling us is that sleep at some level is important.
14
61587
4599
Bu 32 yil bizga uyquning
muhimligini anglatadi.
01:06
And yet, for most of us, we don't give sleep a second thought.
15
66857
2955
Lekin, ko'pchiligimiz uyqu haqida uncha o'ylab ko'rmaymiz.
01:09
We throw it away.
16
69836
1809
Biz uni chetda qoldiramiz.
01:11
We really just don't think about sleep.
17
71669
2547
Biz rostdanam uyqu haqida o'ylamaymiz.
01:14
And so what I'd like to do today is change your views,
18
74921
3595
Shu sababli, bugun men
sizlarning fikringizni o'zgartirmoqchiman,
01:18
change your ideas and your thoughts about sleep.
19
78540
3175
ya'ni, sizning uyqu haqidagi fikrlaringizni.
01:21
And the journey that I want to take you on,
20
81739
2367
Buning uchun men sizlarni
biroz ortga, tarixga nazar tashlashga undayman,
01:24
we need to start by going back in time.
21
84130
2418
01:28
"Enjoy the honey-heavy dew of slumber."
22
88706
3585
"Asal kabi chuqur uyqudan lazzat ol"
01:33
Any ideas who said that?
23
93266
1319
Buni kim aytgan bilasizmi?
01:36
Shakespeare's Julius Caesar.
24
96640
2335
Shekspirning Yuliy Tsezari.
01:38
Yes, let me give you a few more quotes.
25
98999
2000
Men yana boshqa misollar keltiray.
01:42
"O sleep, O gentle sleep, nature's soft nurse,
26
102621
3950
"Oh, uyqu, nozik uyqu, tabiatning yumshoq hamshirasi,
01:46
how have I frighted thee?"
27
106595
1325
meni qanday qilib yengding?"
01:47
Shakespeare again, from -- I won't say it --
28
107944
2573
Bu ham Shekspirdan, lekin qaysi asaridan
01:50
the Scottish play.
29
110541
1374
aytmayman -- bu Shotlandiya pyessasi. [Genrix IV, 2 qism]
01:51
(Laughter)
30
111939
1251
(Kulgi)
01:54
From the same time:
31
114577
1230
Shu zamonlardan yana:
01:55
"Sleep is the golden chain that ties health and our bodies together."
32
115831
4205
Uyqu oltin zanjir kabi tanamiz
va sog'lig'imizni birga tutar."
02:00
Extremely prophetic, by Thomas Dekker, another Elizabethan dramatist.
33
120060
4179
Juda ham, uzoqni ko'ra bilgan Tomas Dekker,
yana bir Elizavetta zamonidagi dramatistlardan.
02:04
But if we jump forward 400 years,
34
124636
3018
Eng 400 oldinga qaraylik,
02:07
the tone about sleep changes somewhat.
35
127678
3341
uyqu haqidagi fikrlar biroz o'zgargan.
Bu Tomas Edisondan, 20 asr boshlari.
02:11
This is from Thomas Edison, from the beginning of the 20th century:
36
131043
3171
02:14
"Sleep is a criminal waste of time and a heritage from our cave days."
37
134238
3636
" Uyqu bu jinoyat, vaqtni isrof etish
va bu go'rda yashagan paytlarimizdan qolgan odat." Mana sizga!
02:17
Bang!
38
137898
1183
(Kulgi)
02:19
(Laughter)
39
139105
2041
02:21
And if we also jump into the 1980s, some of you may remember
40
141673
5092
1980 yilga o'tsak, ba'zilaringiz
Margaret Tatcherni eslarsiz
02:26
that Margaret Thatcher was reported to have said,
41
146789
2350
uning "uyqu bo'shashgan odamlar uchun" degani haqida aytiladi.
02:29
"Sleep is for wimps."
42
149163
1441
02:30
And of course the infamous -- what was his name? --
43
150628
2871
Va yaxshi tanilgan -- ha ismi nima edi?--
02:33
the infamous Gordon Gekko from "Wall Street" said,
44
153523
2438
"Wall Street" kinosidagi Gordon Gekko,
02:35
"Money never sleeps."
45
155985
1900
"Pul hech qachon uxlamaydi" degan.
02:38
What do we do in the 20th century about sleep?
46
158460
2656
20 asrda biz uyqu uchun nima qilamiz?
02:41
Well, of course, we use Thomas Edison's light bulb
47
161140
3341
albatta, Tomas Edisonning chirog'ini ishlatamiz
02:44
to invade the night, and we occupied the dark,
48
164505
2822
kechalarimizga kirib, qorong'ilikni asir olish uchun,
02:47
and in the process of this occupation,
49
167351
2761
va ishimizni davom ettira bilish uchun,
biz uyquni huddi kassalikdek bilamiz.
02:50
we've treated sleep as an illness, almost.
50
170136
2581
02:52
We've treated it as an enemy.
51
172741
2375
Biz uni dushmandek bilamiz.
02:55
At most now, I suppose, we tolerate the need for sleep,
52
175677
5367
Ko'pincha uyqumiz kelgandan chidaymiz,
va balki ko'pchiligimiz uyquni bir kassalik deb tushunamiz,
03:01
and at worst perhaps many of us think of sleep
53
181068
2167
03:03
as an illness that needs some sort of a cure.
54
183259
2964
unga shifo topish kerak deb o'ylarmiz.
03:06
And our ignorance about sleep is really quite profound.
55
186247
3309
Biz uyqu haqida bilmaganimiz juda ko'pdir.
03:10
Why is it? Why do we abandon sleep in our thoughts?
56
190307
3337
Nega uyqu haqida o'ylab ko'rmaymiz?
03:13
Well, it's because you don't do anything much while you're asleep, it seems.
57
193668
3903
Chunki uxlaganda biz uncha ko'p narsa qilolmaymiz,
shunday deb tushumaniz har holda.
Yemaymiz, ichmaymiz.
03:18
You don't eat. You don't drink.
58
198008
3004
03:21
And you don't have sex.
59
201513
1277
Jinsiy aloqaga kirmaymiz.
03:22
Well, most of us anyway.
60
202814
1404
ko'pchiligimiz deymanda.
03:24
And so, therefore it's --
61
204242
1804
Va yana bir fikr --
03:26
Sorry.
62
206070
1158
Kechirasiz, vu vaqtni bekor ketkazish deb tushunamiz. Bu xato.
03:28
It's a complete waste of time, right?
63
208032
2236
03:30
Wrong.
64
210292
1373
03:31
Actually, sleep is an incredibly important part of our biology,
65
211689
3799
Aslida uyqu, bizning biologik faoliyatimiz uchun juda ham muhim.
03:35
and neuroscientists are beginning to explain
66
215512
2544
Va nevrologiya sohasida olimlar, uning muhimligini
03:38
why it's so very important.
67
218080
2046
tushununtirishni boshlashmoqda endi.
03:40
So let's move to the brain.
68
220547
1900
Keling miyaga qaraylik.
03:43
Now, here we have a brain.
69
223383
3391
Bu miya zhamiyat olimshunosi tomonidan
03:48
This is donated by a social scientist,
70
228140
3821
bizga berilgan, ular buning
nima ekanligini bilmabdi
03:51
and they said they didn't know what it was or indeed, how to use it, so --
71
231985
3595
har holda qanday ishlatishni
03:55
(Laughter)
72
235604
2954
( kulgi)
03:58
Sorry.
73
238582
1161
Uzr.
04:00
So I borrowed it.
74
240714
1580
Va men uni olib turdim. Ular payqamadi ham. mayli.
04:02
I don't think they noticed. OK.
75
242318
1688
( kulgi)
04:04
(Laughter)
76
244030
2564
04:06
The point I'm trying to make is that when you're asleep,
77
246618
3173
Shunday demoqchimanki, uyqu paytida
04:09
this thing doesn't shut down.
78
249815
1744
miya hech to'xtamaydi.
04:11
In fact, some areas of the brain are actually more active
79
251583
2682
Aslida, miyaning ba'zi qismlari uyquda yanada ko'proq ishlaydi
uyg'oq paytidagiga solishtirsak.
04:14
during the sleep state than during the wake state.
80
254289
2367
04:17
The other thing that's really important about sleep
81
257439
2406
Uyquning yana bir muhim tomoni,
04:19
is that it doesn't arise from a single structure within the brain,
82
259869
3126
u miyaning bir joyidan boshlanmaydi,
balki, o'zaro ta'sirdagi bogl'anishlardandir,
04:23
but is to some extent a network property.
83
263019
2157
04:25
If we flip the brain on its back --
84
265200
2432
miyani orqa tomonini o'girsak --
04:27
I love this little bit of spinal cord here --
85
267656
2988
men bu orqa miyani yaxshi ko'raman --
04:30
this bit here is the hypothalamus,
86
270668
2905
a bu esa gipotalamusning bir qismi,
04:33
and right under there is a whole raft of interesting structures,
87
273597
3814
uning ostida juda ajoyib qismlar bor
04:37
not least the biological clock.
88
277435
1581
biologiya soati.
04:39
The biological clock tells us when it's good to be up,
89
279040
2615
Bu biologik soat, miyamizga qachon tun va kun ekanligini
04:41
when it's good to be asleep,
90
281679
1548
qachon uxlash, qachon uyg'onish kerakligini bildiirb turadi.
04:43
and what that structure does is interact
91
283251
1928
Bu miyaning qismi boshqa qimslari bilan aloqadadir -
gipotalamus hududigagi bir qancha miya qismlari bilan
04:45
with a whole raft of other areas within the hypothalamus,
92
285203
3218
04:48
the lateral hypothalamus, the ventrolateral preoptic nuclei.
93
288445
2820
lateral gipotalmusi, venterolateral preoptic yadrosi bilan.
04:51
All of those combine,
94
291289
1364
Bularning hammasi bilan birlashib, miya ustunchasiga
04:52
and they send projections down to the brain stem here.
95
292677
3187
signal yuboradi.
04:55
The brain stem then projects forward
96
295888
2977
Miya ustunchasi keyin, miyaning ustki qatlami korteksga
04:58
and bathes the cortex, this wonderfully wrinkly bit over here,
97
298889
4045
mana bu ajoyib ajin tushgan o'xshash qatlamga,
05:02
with neurotransmitters that keep us awake
98
302958
2434
bizni uyg'oq tutish uchun kerakli neyrotransmitterlar moddalarini yuboradi.
05:05
and essentially provide us with our consciousness.
99
305416
2614
va bizni uyg'oq va sezgir holda tutadi.
Shunday qilib, uyqu miyaning
05:08
So sleep arises from a whole raft
100
308054
2716
05:10
of different interactions within the brain,
101
310794
2079
bir necha qismlari orasida o'zaro aloqadan kelib chiqadi,
05:12
and essentially, sleep is turned on and off
102
312897
2169
va uyquning boshlanib to'xtashi bu yerdagi
05:15
as a result of a range of interactions in here.
103
315090
2548
turli aloqalar natijasidir.
Xullas, qayerga keldik?
05:18
OK. So where have we got to?
104
318035
1865
05:19
We've said that sleep is complicated
105
319924
3526
Uyqu bu murrakkab jarayon
05:23
and it takes 32 years of our life.
106
323474
4690
va umrimizning 32 yili unga ketishi mumkin.
05:28
But what I haven't explained is what sleep is about.
107
328188
3039
Lekin uyqu nega kerakligini hali aytmadim.
05:31
So why do we sleep?
108
331251
2126
Nima uchun biz uxlaymiz?
05:33
And it won't surprise any of you that, of course,
109
333401
2294
Hech kimni bu ajablantirmaydi -- biz olimlar
05:35
as scientists, we don't have a consensus.
110
335719
1968
hali bir xulosaga kela olganimiz yo'q.
05:37
There are dozens of different ideas about why we sleep,
111
337711
3274
Uxlash sabablari haqida ko'plab fikrlar mavjud,
men ularning uchtasini sizga havola etaman.
05:41
and I'm going to outline three of those.
112
341009
1984
05:43
The first is sort of the restoration idea,
113
343517
2699
Birinchi bu qayta tiklash sababi,
05:46
and it's somewhat intuitive.
114
346240
1846
bu shundog'am tushunarli.
05:48
Essentially, all the stuff we've burned up during the day,
115
348110
2766
Yani, kuni bilan sarf etgan kuch va kerakli narsalar
05:50
we restore, we replace, we rebuild during the night.
116
350900
3236
tunda qayta tiklanadi demak.
05:54
And indeed, as an explanation, it goes back to Aristotle,
117
354160
3452
Bu fikr shuday qadimdan
Aristotel zamonidan
05:57
so that's what -- 2,300 years ago.
118
357636
2177
2,300 yil avval ham bor edi.
05:59
It's gone in and out of fashion.
119
359837
1597
Bu modadan chiqib ketdi.
06:01
It's fashionable at the moment
120
361458
1445
Hozir hammaning nazari
06:02
because what's been shown is that within the brain,
121
362927
2393
miya ichidagi bir necha genlar
06:05
a whole raft of genes have been shown to be turned on only during sleep,
122
365344
4642
faqat uydu paytida ishga tushishida
06:10
and those genes are associated with restoration and metabolic pathways.
123
370010
4299
va bu genlar qayta tiklash bilan bog'liq
hamda metabolizm, modda almashinuvi bilan.
06:14
So there's good evidence for the whole restoration hypothesis.
124
374333
3531
Shunday qilib, qayta tisklash gipotezasi uchun asos bor.
06:18
What about energy conservation?
125
378436
1968
Energiyani saqlash gipotezasichi?
06:20
Again, perhaps intuitive.
126
380428
2795
yana biz uchun ma'lum narsadek.
06:23
You essentially sleep to save calories.
127
383764
2287
Siz kaloriya, energiya saqlash uchun uxlaysiz degan fikr.
06:26
Now, when you do the sums, though, it doesn't really pan out.
128
386488
3446
lekin, hisoblab ko'rsangiz,
buning bir asosi yo'q.
06:29
If you compare an individual who has slept at night,
129
389958
4320
Agar siz tuni bilan uxlagan, va uyg'oq o'tirib
uncha harakat qilmagan odamni taqqoslasangiz
06:34
or stayed awake and hasn't moved very much,
130
394302
3707
uyquda faqatgina 110 kaloriya kam ishlatilgani topiladi.
06:38
the energy saving of sleeping is about 110 calories a night.
131
398033
4544
06:42
Now, that's the equivalent of a hot dog bun.
132
402601
2615
Bu hot dog bulochkasidagi energiya kabidir.
06:45
Now, I would say that a hot dog bun
133
405934
3560
Va bu bir parcha nondagi energiya uchun
06:49
is kind of a meager return
134
409518
1793
juda ham murakkab jaroyon
06:51
for such a complicated and demanding behavior as sleep.
135
411335
2731
yani uyqu zarurligiga ishonmayman.
06:54
So I'm less convinced by the energy conservation idea.
136
414454
3229
Men bu energiya saqlash gipotezasiga qo'shilmayman.
06:58
But the third idea I'm quite attracted to,
137
418397
2200
Lekin uchinchi fikr meni o'ziga jalb etadi,
07:00
which is brain processing and memory consolidation.
138
420621
3455
bu uyquda miyaning xotira ustida ishlashidir.
07:04
What we know is that, if after you've tried to learn a task,
139
424100
3878
Biz shuni bilamsizki, agar uyqusiz odamlarga
biror narsa o'rgatsangiz,
07:08
and you sleep-deprive individuals,
140
428002
1810
07:09
the ability to learn that task is smashed.
141
429836
2541
ularning o'rganish qobiliyati juda ham pasayib ketadi.
07:12
It's really hugely attenuated.
142
432401
3056
Bu qobiliyat juda ham kamayib ketadi.
07:15
So sleep and memory consolidation is also very important.
143
435481
3040
Shu sababli, uyqu va xotirani mustahkamlash juda muhim.
07:18
However, it's not just the laying down of memory
144
438545
2501
Lekin bu degani shunchaki yotib
07:21
and recalling it.
145
441070
1570
xotiralarni eslash degani emas.
07:22
What's turned out to be really exciting
146
442664
2336
Eng qizig'i shundaki, bizning murakkab muammolarga
yangi yechim topish qobiliyatimiz
07:25
is that our ability to come up with novel solutions to complex problems
147
445024
4539
tungi uyqudan keyin ancha yaxshilanadi.
07:29
is hugely enhanced by a night of sleep.
148
449587
2418
Aslida, bu qobiliyat 3 marta oshadi, uyqudan so'ng.
07:32
In fact, it's been estimated to give us a threefold advantage.
149
452029
3403
07:35
Sleeping at night enhances our creativity.
150
455456
2643
Tungi uyqu bizning ijodkorligimizni oshiradi.
07:38
And what seems to be going on is that, in the brain,
151
458123
2856
Uyqu paytida miyada kerakli bo'lgan
asab tarmoqlari kuchayib,
07:41
those neural connections that are important,
152
461003
2553
07:43
those synaptic connections that are important,
153
463580
2177
muhim bo'lgan sinaptik bo'g'inlar kuchayib,
07:45
are linked and strengthened,
154
465781
1507
bir biriga yanada mustahkam bog'lansa,
07:47
while those that are less important tend to fade away and be less important.
155
467312
4328
uncha muhim bo'lmaganlari
susayib, ahamiyatini yoqota boradi.
07:52
OK.
156
472218
1151
Demak, biz uxlash sababi haqida uchta tushunchani ko'rib chiqdik.
07:53
So we've had three explanations for why we might sleep,
157
473393
3015
07:56
and I think the important thing to realize is that the details will vary,
158
476432
3654
Va eng muhumi, mening tushunishimcha, detallari turli bo'lsa ham
biz balki bir necha turli sabablar tufayli uxlaymiz.
08:00
and it's probable we sleep for multiple different reasons.
159
480110
3101
08:03
But sleep is not an indulgence.
160
483235
3126
Lekin uyqu bu hashamat emas.
08:06
It's not some sort of thing that we can take on board rather casually.
161
486385
4631
Bu biz e'tiborsiz qoldiradigan narsa emas.
08:11
I think that sleep was once likened to an upgrade
162
491040
3843
Kimdir uyquni samolyotdagi ekonom qismdan
08:14
from economy to business class, you know, the equivalent of.
163
494907
3024
biznez qisimga o'tishdek degandi.
08:17
It's not even an upgrade from economy to first class.
164
497955
3397
Lekin menimcha, u ekonomdan birinchi qismga o'tishdek ham emas.
08:21
The critical thing to realize is that if you don't sleep,
165
501748
5117
Muhimi, agar uxlamasangiz,
siz ucha ham olmaysiz.
08:26
you don't fly.
166
506889
1347
08:28
Essentially, you never get there.
167
508260
1647
Yani siz u kunlarni ko'rmaysiz agar uxlamasangiz.
08:30
And what's extraordinary about much of our society these days
168
510233
3285
Bugungi kunda jamiyat ishonib bo'lmas darajada
08:33
is that we are desperately sleep-deprived.
169
513542
3049
kam uxlaydi.
08:36
So let's now look at sleep deprivation.
170
516615
2040
Keling, yetarlikcha uxlamaslik sababiga qaraylik,
Jamiyatni katta qismi yetarlicha uxlamaydi.
08:39
Huge sectors of society are sleep-deprived,
171
519298
2690
keling uyqu o'lchamiga qaraylik.
08:42
and let's look at our sleep-o-meter.
172
522012
2284
08:44
So in the 1950s, good data suggests that most of us
173
524764
3337
1950 yillarda, raqamlar shuni ko'rsatadiki
08:48
were getting around eight hours of sleep a night.
174
528125
2588
ko'pchiligimiz tunda 8 soat uxlardik.
08:51
Nowadays, we sleep one and a half to two hours less every night,
175
531490
3854
Bugungi kunda esa, biz har tunda bir yarim ikki soat kam uxlaymiz.
08:55
so we're in the six-and-a-half-hours every-night league.
176
535368
3475
yani tuniga olti, olti yarim soat uxlaymiz.
08:59
For teenagers, it's worse, much worse.
177
539686
2934
O'spirin bundan ham kam uxlaydi.
09:02
They need nine hours for full brain performance,
178
542644
2958
Ular miya faoliyati uchun 9 soat uxlashi kerak
09:05
and many of them, on a school night, are only getting five hours of sleep.
179
545626
3643
lekin, ko'pchiligi maktab oldidan
kechasi faqat 5 soat uxlaydi.
09:09
It's simply not enough.
180
549293
1628
Bu yetarli emas.
09:10
If we think about other sectors of society -- the aged;
181
550945
3044
Qariyalarga qarasak,
09:14
if you are aged, then your ability to sleep in a single block
182
554013
4415
yosh oshgan sari tinimsiz uxlash kamayadi
09:18
is somewhat disrupted, and many sleep, again,
183
558452
2564
uyqu bo'linib, ko'pchilik
09:21
less than five hours a night.
184
561040
1412
kechasi faqat 5 soat uxlaydi.
09:22
Shift work.
185
562792
1157
Tunda ishlaydiganlar. Bu ajoyib hol.
09:23
Shift work is extraordinary,
186
563973
1531
09:25
perhaps 20 percent of the working population,
187
565528
2484
ishchilarning 20 foizida
tanadagi biologik soat ish vaqtiga mos kelmaydi.
09:28
and the body clock does not shift to the demands of working at night.
188
568036
3970
yani ular tunda ishlaydi.
09:32
It's locked onto the same light-dark cycle as the rest of us.
189
572030
3170
Lekin ularning tanasi va miyasi ham biz kabi tun va kun aylanishiga qarab ishladyi.
Bu bechora tuni bilan ishlaganlar, ertalab uyquga borib
09:35
So when the poor old shift worker is going home
190
575224
2211
09:37
to try and sleep during the day, desperately tired,
191
577459
2477
uxlashga qattiq harakat qilsada, ularning miyasi
09:39
the body clock is saying, "Wake up. This is the time to be awake."
192
579960
3116
tong otdi, kun chiqdi, hozir uyg'oq bo'lishing kerak deb qarshilik ko'rsatadi.
09:43
So the quality of sleep that you get as a night shift worker
193
583100
3056
Shu sababli tuni bilan uxlagan tunda ishlaydigan odamning
09:46
is usually very poor, again in that sort of five-hour region.
194
586180
2956
uyqu sifati pasayadi, huddi 5 soat uxlagan odamlar kabi.
09:49
And then, of course, tens of millions of people suffer from jet lag.
195
589563
3513
Va yana bizda, dunyoning har hil soat mintaqalaridan
uchib kelib ketar odamlar bor.
09:53
So who here has jet lag?
196
593100
2368
Kim hozir shunday vaqt farqidan toliqqan?
09:56
Well, my goodness gracious.
197
596389
1952
Buni qarangga,
09:58
Well, thank you very much indeed for not falling asleep,
198
598365
2806
uxlab qolmaganingiz uchun rahmat.
10:01
because that's what your brain is craving.
199
601195
2674
chunki hozir miyangiz uyquni xohlayapti.
10:03
One of the things that the brain does is indulge in micro-sleeps,
200
603893
5314
Miyada mikrojarayonlar bor
ya'ni mikro uyqu, xohlamagan tarzda
10:09
this involuntary falling asleep,
201
609231
1745
uxlab qolish,
10:11
and you have essentially no control over it.
202
611000
2213
va siz buni boshqarolmaysiz.
10:13
Now, micro-sleeps can be sort of somewhat embarrassing,
203
613237
2759
Mikro uyqu ba'zida bizni hijolatga qo'yadi,
lekin ular o'limga ham olib kelishimi mumkin.
10:16
but they can also be deadly.
204
616020
1976
Ya'ni, 31 foiz haydovchilar mashina haydash paytida
10:18
It's been estimated that 31 percent of drivers
205
618020
3655
10:21
will fall asleep at the wheel at least once in their life,
206
621699
4282
uxlab qoladi. Kamida umrida bir marta,
AQSHda statistika bo'yicha
10:26
and in the US, the statistics are pretty good:
207
626005
2166
10:28
100,000 accidents on the freeway have been associated with tiredness,
208
628195
5197
katta yo'lda 100 ming avariya
charchoqlik, sergaklikning kamayishi,
10:33
loss of vigilance, and falling asleep -- a hundred thousand a year.
209
633416
3164
va uxlab qolish natijasida kelib chiqadi.
Yiliga 100 ming. Ishonib bo'lmas darajada.
10:36
It's extraordinary.
210
636604
1158
10:37
At another level of terror,
211
637786
2065
Yana boshqa qo'rqinchli tomoni,
10:39
we dip into the tragic accidents at Chernobyl
212
639875
3578
Chernobil kabi favqulodda vaziyatlar,
10:43
and indeed the space shuttle Challenger,
213
643477
2123
Challenger raketasi fojiasi
10:45
which was so tragically lost.
214
645624
1929
tufayli yoq bo'lib ketish hollar bor.
10:47
And in the investigations that followed those disasters,
215
647577
3401
Bu fojiali hollarni o'rganib chiqsak,
ish davomida odamlarni terang fikrlash,
10:51
poor judgment as a result of extended shift work
216
651002
2994
10:54
and loss of vigilance and tiredness
217
654020
2282
sergaklikning yoqolishi va charchash sabablari
10:56
was attributed to a big chunk of those disasters.
218
656326
3914
ko'plab fojialarning orqasidan sabab ekanligi aniqlangan.
Demak, charchab, uyqusirab turgan paydta
11:02
When you're tired and you lack sleep,
219
662408
2079
11:04
you have poor memory, you have poor creativity,
220
664511
3621
xotirangiz susayadi, ijodkorlik kamayadii,
o'ylamay tez ish qilish ortadi
11:08
you have increased impulsiveness,
221
668156
2107
11:10
and you have overall poor judgment.
222
670287
2603
va umuman fahmlash jarayoni susayadi.
11:12
But my friends, it's so much worse than that.
223
672914
3087
Lekin do'stlar, bundan ham yomon bo'lishi mumkin.
(kulgi)
11:16
(Laughter)
224
676025
2047
11:18
If you are a tired brain,
225
678096
1960
Agar miyangiz charchasa, uni
sergak va uyg'oq tutadigan narsalarni xohlaydi.
11:20
the brain is craving things to wake it up.
226
680080
2936
Har xil dorilar, sergaklantiruvchi narsalar. Kafein
11:23
So drugs, stimulants.
227
683040
2166
11:25
Caffeine represents the stimulant of choice
228
685230
3670
shulardan biri, ayniqsa G'arbda keng istemol qilinadi.
11:28
across much of the Western world.
229
688924
1580
11:30
Much of the day is fueled by caffeine,
230
690528
2023
Kunimiz katta qismi kafein bilan bog'liq,
11:32
and if you're a really naughty tired brain, nicotine.
231
692575
3014
agar juda ham tajang va charchoq miya bol'sa, nikotin dersiz.
11:35
Of course, you're fueling the waking state with these stimulants,
232
695613
3293
Miyani uyg'oq tutish uchun
har hil moddalar iste'mol qilasiz
11:38
and then, of course, it gets to 11 o'clock at night,
233
698930
2436
va tungi soat 11 da,
miyangiz albatta, "yaqin orada
11:41
and the brain says to itself,
234
701390
1388
11:42
"Actually, I need to be asleep fairly shortly.
235
702802
2162
uyquga ketishim kerak deydi.
11:44
What do we do about that when I'm feeling completely wired?"
236
704988
2869
Lekin biz juda tetik va uxlagimiz kelmay tursa, ( kunduzgi kafein ta'sirida) biz nima qilamiz?"
11:47
Well, of course, you then resort to alcohol.
237
707881
2286
Va albatta, siz alkogolga berilishingiz mumkin.
11:50
Now alcohol, short-term, you know, once or twice,
238
710765
3231
Algokol, bir ikki marta sizni bo'shashtirishga
11:54
to use to mildly sedate you, can be very useful.
239
714020
2751
yaxshi yordam berishi mimkin.
11:56
It can actually ease the sleep transition.
240
716795
2856
U aslida uyquga elitishni osonlashtirish mumkin.
11:59
But what you must be so aware of is that alcohol doesn't provide sleep.
241
719675
5248
Lekin shuni bilingki,
alkogol uyqu bermaydi,
12:04
A biological mimic for sleep,
242
724947
1467
u biologik mimika qiladi, ya'ni sizni sekinlashtiradi
12:06
it sedates you.
243
726438
1207
12:07
So it actually harms some of the neural processing
244
727669
3365
yani, alkogol aslida ba'zi asab jarayonlariga ziyon yetkazadi
ya'ni, xotira mustahkamlash jarayonini
12:11
that's going on during memory consolidation and memory recall.
245
731058
2928
va esga olish jarayoniga salbiy ta'sir qiladi.
Bu boshqa chora qolmaganda qo'llanadigan hol,
12:14
So it's a short-term acute measure,
246
734010
2164
12:16
but for goodness sake,
247
736198
1158
lekin iltilmos tunda uxlay bilish uchun
12:17
don't become addicted to alcohol
248
737380
2010
alkogolga o'rganib qolmang.
12:19
as a way of getting to sleep every night.
249
739414
2069
Uyqusizlikka bog'liq yana bir boshqa narsa bu ortiqcha semirishdir.
12:22
Another connection between loss of sleep is weight gain.
250
742095
3525
12:25
If you sleep around about five hours or less every night,
251
745644
3595
Agar har tunda 5 soat va undan kam uxlasangiz
12:29
then you have a 50 percent likelihood of being obese.
252
749263
3845
50 foiz hollarda ortiqcha semirishingiz mumkin.
Bular qanday bog'langan?
12:33
What's the connection here?
253
753132
1723
12:34
Well, sleep loss seems to give rise to the release of the hormone ghrelin,
254
754879
4364
Uyqusizlik, Grelin gormonini oshiradi
Grelin bu ochlik gormonidir.
12:39
the hunger hormone.
255
759267
1157
12:40
Ghrelin is released.
256
760448
1152
Grelin ishlab chiqarilib miyaga boradi.
12:41
It gets to the brain.
257
761624
1411
12:43
The brain says, "I need carbohydrates,"
258
763059
2783
Miya esa menga "menga (ovqatdagi) uglevodorodlar kerak" deydi
12:45
and what it does is seek out carbohydrates and particularly sugars.
259
765866
3603
va kerakli uglevodorodlarni qo'msaydi
ayniqsa shakarni.
12:49
So there's a link between tiredness
260
769493
2691
Charchash va modda almashinuvi
orasidagi bog'liqlik ortiqcha semirishga olib kelishi mumkin.
12:52
and the metabolic predisposition for weight gain: stress.
261
772208
3570
Asabiylashish. Charchagan odamlar ko'p asabiylashadi.
12:55
Tired people are massively stressed.
262
775802
2278
12:58
And one of the things of stress, of course, is loss of memory,
263
778890
3269
Asabiylayshishning salbiy ta'sirlaridan biri
xotiraning yo'qolishidir,
13:02
which is what I sort of just then had a little lapse of.
264
782183
3843
huddi menda hozir biroz bolib o'tganday.
Lekin asabiylashish bundan ham ortiq ta'sir qiladi.
13:07
But stress is so much more.
265
787140
1981
Agar siz birdan asabiylashsangiz, bu katta muammo emas,
13:09
So, if you're acutely stressed, not a great problem,
266
789145
3150
13:12
but it's sustained stress associated with sleep loss that's the problem.
267
792319
3775
lekin davomiy asabiylashish,
uyqusizlik asabiylashishi, bu muammodir.
Davomiy asabiylashish immunitenti susyatiradi,
13:16
Sustained stress leads to suppressed immunity.
268
796118
4077
13:20
And so, tired people tend to have higher rates of overall infection,
269
800219
3563
shuning uchun charchoq odamlar yuqumli kasalliklarga ko'p uchraydi,
13:23
and there's some very good studies
270
803806
1652
va juda yaxshi o'rganilgan manbalar
13:25
showing that shift workers, for example, have higher rates of cancer.
271
805482
3402
tunda ishlagan odamlar rak ( saraton) kasalligiga ko'proq uchrashini ko'rsatadi.
13:28
Increased levels of stress throw glucose into the circulation.
272
808908
3824
Yuqori darajadagi asabiylashish qonga glyukozani ajratadi.
13:32
Glucose becomes a dominant part of the vasculature
273
812756
4018
Glyukoza qon tomirlarda ko'payib ketib
13:36
and essentially you become glucose intolerant.
274
816798
2468
organizmingiz glyukozani ko'tarolmay qoladi.
13:39
Therefore, diabetes 2.
275
819290
1923
Shu sababli, 2 turdagi qand kassalligi kelib chiqadi.
13:41
Stress increases cardiovascular disease as a result of raising blood pressure.
276
821609
5882
Asabiylashish yurak qon kasaliklaini ko'paytirib
qon bosimini oshiradi.
13:47
So there's a whole raft of things associated with sleep loss
277
827515
3293
Shunday qilib uyqusizlik bilan bog'liq narsalar ko'p,
13:50
that are more than just a mildly impaired brain,
278
830832
3623
bu miyaning salgina ishdan chiqqanidan emas
13:54
which is where I think most people think that sleep loss resides.
279
834479
3110
ko'pchilik o'ylagani kabi,
bugina uyqusizlikni sababi emas.
13:57
So at this point in the talk, this is a nice time to think,
280
837613
3383
Shu paytda, o'ylab ko'raylik
14:01
"Well, do you think on the whole I'm getting enough sleep?"
281
841020
3190
Kim o'zining yetarlicha uxlash haqida o'ylaydi?
14:04
So a quick show of hands.
282
844234
1754
qo'llaringizni ko'tarsangiz.
Kim yetarlicha uxlayman deb o'ylaydi bu yerda?
14:06
Who feels that they're getting enough sleep here?
283
846012
2586
Oh, bu juda yaxshi natija.
14:09
Oh. Well, that's pretty impressive.
284
849067
2445
14:11
Good. We'll talk more about that later, about what are your tips.
285
851536
3079
Yaxshi, birozdan so'ng qanday qilib yaxshi uxlash haqida gaplashamiz.
14:14
So most of us, of course, ask the question,
286
854639
2396
Ko'pchiligimiz shuni so'raydi,
"men yetarlicha uxlaganimni qanday bilaman?'
14:17
"How do I know whether I'm getting enough sleep?"
287
857059
2307
Bu hech qiyin masala emas.
14:19
Well, it's not rocket science.
288
859390
1436
14:20
If you need an alarm clock to get you out of bed in the morning,
289
860850
3062
Agar ertalab turish uchun sizga budilnik kerak bo'lsa
14:23
if you are taking a long time to get up,
290
863936
2037
uyg'onish uchun ko'p vaqt kerak bo'lsa
14:25
if you need lots of stimulants,
291
865997
1531
va sizni sergak tutuvchi moddalar kerak bo'lsa
14:27
if you're grumpy, if you're irritable,
292
867552
1944
o'zingizni kayfiyatsiz, injiq his qilsangiz
14:29
if you're told by your work colleagues that you're looking tired and irritable,
293
869520
3798
agar hamksablaringiz sizga
charchagan ko'rinasan, biroz asabiysan desa
14:33
chances are you are sleep-deprived.
294
873342
2325
demak siz balki yetarlicha uxlamadingiz.
14:35
Listen to them. Listen to yourself.
295
875691
2109
Siz ularga quloq soling. O'zingizni tinglang.
14:37
What do you do?
296
877824
1443
Nima qilasiz?
14:39
Well -- and this is slightly offensive --
297
879291
2033
bu biroz sizga tegib ketishi mumkin
14:41
sleep for dummies.
298
881348
1157
bilmagan soddalar uchun yaxshi uxlash sirlari:
14:42
(Laughter)
299
882529
2120
14:44
Make your bedroom a haven for sleep.
300
884673
2785
Yotoqxonangizni uyqu uchun jannatdek qiling.
14:47
The first critical thing is make it as dark as you possibly can,
301
887482
3504
Eng muhumi uni qorong'i qilishdir,
14:51
and also make it slightly cool.
302
891010
1841
va biroz salqin bo'lsin. bu juda muhim.
14:52
Very important.
303
892875
1152
Aslida, uxlashdan yarim bir soat oldin
14:54
Actually, reduce your amount of light exposure
304
894051
2906
14:56
at least half an hour before you go to bed.
305
896981
2349
yo'rug'lik ta'sirini kamaytiring.
14:59
Light increases levels of alertness and will delay sleep.
306
899354
2753
Yorug'lik, odamni sergaklantirib uyqunu kechiktiradi.
Uyqudan oldin ko'pchiligimiz nima qilamiz?
15:02
What's the last thing that most of us do before we go to bed?
307
902131
2863
Juda ham yorug' hojatxonada
15:05
We stand in a massively lit bathroom,
308
905018
2369
oynaga qarab tish yuvamiz.
15:07
looking into the mirror cleaning our teeth.
309
907411
2095
15:09
It's the worst thing we can possibly do before we go to sleep.
310
909530
3555
Bu uyqudan oldin bundan
yomon narsa qilmasang kerak.
Uyali telefonlarni o'chiring. Komyuterlarni o'chiring.
15:13
Turn off those mobile phones. Turn off those computers.
311
913109
2703
15:15
Turn off all of those things that are also going to excite the brain.
312
915836
3716
Miyangizni faollashtiradigan hamma narsalarni o'chiring.
Kun kech bo'lganda kafein ichmaslikka harakat qiling,
15:20
Try not to drink caffeine too late in the day,
313
920155
2664
15:22
ideally not after lunch.
314
922843
2848
eng yaxshisi tushlik paytidan boshlab ichmang.
15:25
Now, we've set about reducing light exposure before you go to bed,
315
925715
3301
Uyqudan oldin yorug'likni kamaytiring dedik,
15:29
but light exposure in the morning
316
929040
1932
lekin ertalab yorug'lik badandagi
15:30
is very good at setting the biological clock to the light-dark cycle.
317
930996
3291
kun va tunni aniqlaydigan soatimiz uchun juda zarur.
15:34
So seek out morning light.
318
934311
1659
Shuning uchun ertalabku kunni ko'ring.
15:35
Basically, listen to yourself.
319
935994
2456
Xullas, o'zingizga ishoning, tinglang.
15:38
Wind down.
320
938474
1152
Sekin asta, o'zingiz bilasiz, sizni
15:39
Do those sorts of things
321
939650
1162
15:40
that you know are going to ease you off
322
940836
2022
osoyishta qiladigan narsalar qilingki
15:42
into the honey-heavy dew of slumber.
323
942882
2678
uyquning shirin oromiga elitsin.
15:46
OK.
324
946195
1159
Bular faktlar edi. Endi ba'zi afsonalar bor.
15:47
That's some facts. What about some myths?
325
947378
2302
15:49
Teenagers are lazy.
326
949704
1282
O'spirinlar yolqov deysiz. Yo'q. O, bechoralar
15:51
No. Poor things.
327
951010
1864
15:52
They have a biological predisposition to go to bed late and get up late,
328
952898
3426
ularning biologiyasi shunga moslashgan
kech yotib, kech turishadi, shuning uchun ularni o'z holiga qo'ying.
15:56
so give them a break.
329
956348
1289
15:57
We need eight hours of sleep a night.
330
957661
2880
Tunda bizga 8 soat uyqu kerak degan gap bor.
16:01
That's an average.
331
961392
1156
Bu o'rta hisobda. Ba'zilarga ko'proq uyqu kerak. Ba'zilarga kamroq.
16:02
Some people need more. Some people need less.
332
962572
2268
16:04
And what you need to do is listen to your body.
333
964864
2213
Buning uchun tanangizga quloq soling.
16:07
Do you need that much or do you need more?
334
967101
2341
Sizga shuncha uyqu kerakmi? balki ko'proq yoki ozroq kerak?
16:09
Simple as that.
335
969466
1376
Buni bilish ana shunday oson.
16:10
Old people need less sleep.
336
970866
2120
Qariyalarga kam uyqu kerak degan gap bor. Bu noto'g'ri.
16:13
Not true.
337
973010
1650
16:14
The sleep demands of the aged do not go down.
338
974684
2520
Yosh oshgan sari uyquga hojat kamaymaydi.
16:17
Essentially, sleep fragments and becomes less robust,
339
977584
3295
Balki uyqu tez-tez buzilib, bo'lib bo'lib uxlaydigan bo'lib qoladi.
16:20
but sleep requirements do not go down.
340
980903
2747
lekin qancha uyqu kerakligi kamaymaydi.
16:23
And the fourth myth is early to bed, early to rise
341
983674
3905
4- noto'g'ri tushuncha esa
erta yotib erta turish
16:27
makes a man healthy, wealthy and wise.
342
987603
2643
kishini sog', boy va aqlli qiladi deyishdir.
16:30
Well, that's wrong at so many different levels.
343
990270
2756
Bu har tomonlama noto'g'ri gap.
(kulgi)
16:33
(Laughter)
344
993050
2331
16:35
There is no evidence that getting up early and going to bed early
345
995405
4515
Erta turishning va erta yotishning sizga
boylik olib kelishi haqida hech qanday asos yo'q.
16:39
gives you more wealth at all.
346
999944
1420
16:41
There's no difference in socioeconomic status.
347
1001388
2608
Jamiyatdagi iqtisodiy sinf va tabaqalar orasida farq yo'q.
16:44
In my experience,
348
1004020
1151
Menimcha, erta turadigan yoki kech faol odamlar
16:45
the only difference between morning people and evening people
349
1005195
2885
orasidagi yagona farq shuki
erat turadigan odamlar
16:48
is that those people that get up in the morning early
350
1008104
2501
16:50
are just horribly smug.
351
1010629
1292
haddan tashqari o'zicha maqtanchoqlar.
16:51
(Laughter)
352
1011945
1271
( kulgi, qarsak)
16:53
(Applause)
353
1013240
3303
16:56
OK.
354
1016567
1152
Mayli, qolgan bir ikki daqiqa ichidan
16:57
So for the last few minutes,
355
1017743
1526
16:59
what I want to do is change gears
356
1019293
1873
boshqa bir yangilik haqida gapiraylik
17:01
and talk about some really new, breaking areas of neuroscience,
357
1021190
3749
bu neyrologiya sohasida yangilik
17:04
which is the association between mental health,
358
1024963
2884
yani ruhiy hastaliklar
17:07
mental illness and sleep disruption.
359
1027871
2294
va uyqusizlik orasidagi bog'liq.
17:10
We've known for 130 years that in severe mental illness,
360
1030189
4100
130 yildan beri biz ruhiy hastalarda doimo,
har doimo, uyqusizlik bo'lganini bilamiz.
17:14
there is always, always sleep disruption,
361
1034313
3284
17:17
but it's been largely ignored.
362
1037621
1458
lekin bu e'tirbordan chetda qolgandi.
17:19
In the 1970s, when people started to think about this again,
363
1039103
2824
1970 yillarda, odamlar buni ustida qayta o'ylash boshlagan,
17:21
they said, "Yes, well, of course you have sleep disruption in schizophrenia,
364
1041951
3806
va " albatta ular yaxshi uxlay olmaydi,
chunki shizofreniya hastalari miyaga ta'sir qiluvchi dorilar ichadi
17:25
because they're on antipsychotics.
365
1045781
2047
17:27
It's the antipsychotics causing the sleep problems,"
366
1047852
3012
va bu dorilar uyqusizlik muammosini keltirib chiqaradi" deyishgan
17:30
ignoring the fact that for a hundred years previously,
367
1050888
2929
Lekin,ular shuni unutishadiki, ruhiy hastalikka qarshi
17:33
sleep disruption had been reported before antipsychotics.
368
1053841
3981
dorilar paydo bo'lmasdan yuz yillar oldin ham uyqu buzilish bor edi.
17:37
So what's going on?
369
1057846
1800
Unda nima bo'layapti?
17:39
Several groups are studying
370
1059670
3004
Ko'p olimlar, tushkunlik ( depressiya), shizofreniya
17:42
conditions like depression, schizophrenia and bipolar
371
1062698
3298
ya bipolyar hastaliklarini o'rganishmoqda
17:46
and what's going on in terms of sleep disruption.
372
1066020
2369
va ularning uyquga ta'sirini.
17:48
We have a big study which we published last year on schizophrenia,
373
1068770
3714
O'tgan yili ilmiy maqola shizofreniya haqida
17:52
and the data were quite extraordinary.
374
1072508
3449
bir ajoyib ma'lumot berdi.
17:55
In those individuals with schizophrenia,
375
1075981
2952
Shizofreniya hastalari,
17:58
much of the time, they were awake during the night phase
376
1078957
3893
tunning ko'p qismini uyqusiz o'tkasib,
18:02
and then they were asleep during the day.
377
1082874
2190
kunduzning ko'p qismini uyquda o'tkazadi
Lekin boshqa guruhdagilarda bundan 24 soatli tartib bo'lmagan.
18:05
Other groups showed no 24-hour patterns whatsoever --
378
1085088
2539
18:07
their sleep was absolutely smashed.
379
1087651
1945
Boshqa guruhlar uyqusi umuman buzilgan edi.
18:09
And some had no ability to regulate their sleep by the light-dark cycle.
380
1089620
4164
Ba'zilari uyquni yorug'lik va qorong'ulikka qarab boshqarolmagan.
18:13
They were getting up later and later and later and later each night.
381
1093808
3242
Ular har safar kechroq va yana kechroq
tunlarda uyg'ongan. Ularda bu tartib umuman yo'q bo'lgan.
18:17
It was smashed.
382
1097074
1273
18:18
So what's going on?
383
1098371
2187
Unda nima bo'layapti?
18:20
And the really exciting news
384
1100582
1524
Eng qiziq yangilik shuki,
18:22
is that mental illness and sleep are not simply associated,
385
1102130
5579
ruhiy kasallik va uyqusizlik shunchaki o'zaro bog'liq emas
18:27
but they are physically linked within the brain.
386
1107733
2714
balki ular miyada o'zaro fizik bo'gliqlikka ega.
18:30
The neural networks that predispose you to normal sleep,
387
1110471
2934
Sizga odatdagi uyqu beruvchi asab to'rlari
18:33
give you normal sleep,
388
1113429
1261
va sizga sog'lom ruhiy va psihologik jarayonlarni ta'minlovchi
18:34
and those that give you normal mental health, are overlapping.
389
1114714
3130
asab to'rlarnni o'zaro bog'langan.
18:38
And what's the evidence for that?
390
1118344
1659
Buning asosi qani?
Asosi, biz juda muhim genlarning
18:40
Well, genes that have been shown
391
1120027
2913
18:42
to be very important in the generation of normal sleep,
392
1122964
2930
sog'lom uyqu jarayoni ustida ishlashini
18:45
when mutated, when changed,
393
1125918
1743
va agar ular, mutatsiya ta'sirida o'zgarsa
18:47
also predispose individuals to mental health problems.
394
1127685
3332
odamlar, ruhiy hastaliklarga chalinishi mumkinligini bilamsiz.
O'tgan yili, ilmiy maqola chop etilgandi,
18:51
And last year, we published a study
395
1131041
1961
unda shizofreniya hastaligiga bog'liq gen
18:53
which showed that a gene that's been linked to schizophrenia,
396
1133026
3363
18:56
when mutated, also smashes the sleep.
397
1136413
3356
mutatsiya bo'lib o'zgargandi, uyqu jarayonini buzgani aniqlangan.
18:59
So we have evidence of a genuine mechanistic overlap
398
1139793
3323
Shunday qilib bizda, rostdan ham bu ikki juda muhim
19:03
between these two important systems.
399
1143140
2135
sistema orasida mehanik bog'liklik borligiga asos dalil bor.
19:05
Other work flowed from these studies.
400
1145806
2000
Bu ilmiy topilma asosisda yana boshqa ilmiy ishlar qilindi.
19:07
The first was that sleep disruption
401
1147830
3176
Birinchidan, uyqusizlik aslida ba'zi ruhiy hastaliklar
19:11
actually precedes certain types of mental illness,
402
1151030
3878
paydo bo'lishidan oldin sodir bo'lishi aniqlandi.
19:14
and we've shown that in those young individuals
403
1154932
2412
Va biz shuni ko'rsatib bera oldikki, yoshlarda
19:17
who are at high risk of developing bipolar disorder,
404
1157368
3385
bipolyar hastalik xavfi katta bo'lgan odamlarda
19:20
they already have a sleep abnormality
405
1160777
2493
oldindan uyqu buzilishi borligini aniqladik.
19:23
prior to any clinical diagnosis of bipolar.
406
1163294
3494
Ya'ni bu, bipolyar (tashxisi) diagnozi qo'yilishidan oldin.
19:27
The other bit of data was that sleep disruption
407
1167463
5725
Yana boshqa manba'larga ko'ra
uyqusizlik ruhiy hastalikni
19:33
may actually exacerbate, make worse, the mental illness state.
408
1173212
4142
yana og'irlashitrishi topilgan.
19:37
My colleague Dan Freeman has used a range of agents
409
1177378
2638
Hamkasbim Dan Freeman, har xil usullar bilan
uyquni yaxshilab, paranoya darajalarini kamaytira bildi,
19:40
which have stabilized sleep and reduced levels of paranoia
410
1180040
3544
19:43
in those individuals by 50 percent.
411
1183608
2248
yani 50 foizga kamaytira oldi.
19:46
So what have we got?
412
1186189
1595
Bu nima degani?
19:47
We've got, in these connections, some really exciting things.
413
1187808
5262
Bu o'zaro bog'liqlikda biz juda qiziq narsalar topdik.
19:53
In terms of the neuroscience,
414
1193721
1402
Neyrologiya faniga ko'ra,
19:55
by understanding these two systems,
415
1195147
1746
bu ikki tarmoqning ishlash jarayonini
19:56
we're really beginning to understand how both sleep and mental illness
416
1196917
3300
uyqu va ruhiy hastalik kelib chiqishining
miyada qanday boshqarilishini endi tushuna boshladik.
20:00
are generated and regulated within the brain.
417
1200241
2863
20:03
The second area is that if we can use sleep
418
1203128
3691
Ikkinchi tomoni esa, biz uyqu jarayoni
20:06
and sleep disruption as an early warning signal,
419
1206843
2484
uning buzilishini oldindan signal, ishora
20:09
then we have the chance of going in.
420
1209351
2246
sifatida e'tiborga olsak bo'ladi.
20:11
If we know these individuals are vulnerable,
421
1211621
2405
Agar biz bu shaxslar bu uyqu sohasida ojiz va ta'sirchan bo'lsa
20:14
early intervention then becomes possible.
422
1214050
2519
balki oldindan ruhiy hastalik oldini olish mumkin bo'lar.
20:16
And the third, which I think is the most exciting,
423
1216593
2571
Uchinchidan, menimcha eng ajoyibi shundaki
20:19
is that we can think of the sleep centers within the brain
424
1219188
2778
miya ichidagi uyqu markazlarini
20:21
as a new therapeutic target.
425
1221990
1356
davolash nuqtalari deb bilsak bo'ladi.
20:23
Stabilize sleep in those individuals who are vulnerable,
426
1223370
2890
Ojiz va kasallika himoyasiz odamlar uyqusini yaxshilang
va ularning sog'ligini mustahkamlanadi
20:26
we can certainly make them healthier,
427
1226284
1987
20:28
but also alleviate some of the appalling symptoms of mental illness.
428
1228295
4691
hamda, ba'zi ruhiy hastaliklarning ahvolini yengillashtiradi.
20:33
So let me just finish.
429
1233010
1362
Xullas, yakun yasay.
20:34
What I started by saying is: Take sleep seriously.
430
1234396
3267
Men uyquga jiddiy qarash kerak deb boshladim.
20:37
Our attitudes toward sleep are so very different
431
1237687
2449
Bizning uyquga bo'lgan aloqamiz
20:40
from a pre-industrial age,
432
1240160
1525
industriya erasidan oldingiga nisbatan boshqacha
20:41
when we were almost wrapped in a duvet.
433
1241709
2103
U paytda biz ko'rpalarga o'ralib yotardik
20:43
We used to understand intuitively the importance of sleep.
434
1243836
3439
Uyquning ahamiyatini tabiatan bilardik
20:47
And this isn't some sort of crystal-waving nonsense.
435
1247299
3555
Va bu bekor gap emas,
20:50
This is a pragmatic response to good health.
436
1250878
2620
balki sog'liq uchun juda o'rinli javob.
20:53
If you have good sleep, it increases your concentration,
437
1253522
2817
Yaxshi uxlasangiz, fikrni jamlash qobiliyati oshadi
20:56
attention, decision-making, creativity, social skills, health.
438
1256363
3985
diqqat, qaror qabul qilish, ijodkorlik, odamlar aro munosabat, sog'liq kuchayadi.
21:00
If you get sleep, it reduces your mood changes, your stress,
439
1260372
4325
Yetarlicha uxlash kayfiyat tushib chiqishini, asabiylashishni kamaytiradi
21:04
your levels of anger, your impulsivity,
440
1264721
2133
jahl, va tezqonlikni susaytiradi,
21:06
and your tendency to drink and take drugs.
441
1266878
2593
hamda ichkilikka berilish turli dorilar qabul qilishni.
21:09
And we finished by saying
442
1269495
2835
Va shunday xulosaga keldikki
21:12
that an understanding of the neuroscience of sleep
443
1272354
3126
uyqu neyrologiya fanini tushunish
21:15
is really informing the way we think
444
1275504
2804
biz chindan ham
21:18
about some of the causes of mental illness,
445
1278332
2510
ruhiy kasalliklar haqida
21:20
and indeed is providing us new ways
446
1280866
2056
yangi fikrlashga
21:22
to treat these incredibly debilitating conditions.
447
1282946
3459
va bu bizni kuchsizlantiradigan avhollarni davolashga yo'l ochadi.
21:27
Jim Butcher, the fantasy writer, said,
448
1287666
3810
Fantastik yozuvchi, Jim Butcher shunday degan:
21:31
"Sleep is God. Go worship."
449
1291500
2021
"Uyqu xudodir. Boring unga ibodat qiling"
21:33
And I can only recommend that you do the same.
450
1293545
2207
Va men ham sizga buni taklif qilaman.
21:35
Thank you for your attention.
451
1295776
1428
E'tiboringiz uchun rahmat.
( qarsaklar)
21:37
(Applause)
452
1297228
3764

Original video on YouTube.com
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7