請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Hao-Wei Chang
審譯者: Geoff Chen
00:12
What I'd like to do today is talk
about one of my favorite subjects,
0
12468
4365
我今天所要談的
是我最愛的主題之一
00:16
and that is the neuroscience of sleep.
1
16857
2902
睡眠的神經科學
00:20
Now, there is a sound --
2
20542
2554
你們現在聽這個聲音
00:23
(Alarm clock)
3
23120
2006
(鬧鐘聲)
00:25
Ah, it worked!
4
25150
2016
啊哈,還可以用
00:27
A sound that is desperately
familiar to most of us,
5
27190
3578
我們都熟悉這
令人絕望的聲音
00:30
and of course it's the sound
of the alarm clock.
6
30792
2340
當然,因為這是鬧鐘的聲音
00:33
And what that truly ghastly,
awful sound does
7
33156
3167
那悲慘又糟糕的聲音所要做的
00:36
is stop the single most important
behavioral experience
8
36347
5367
是中斷我們最重要的行為
00:41
that we have, and that's sleep.
9
41738
1970
也就是睡眠
00:44
If you're an average sort of person,
10
44695
3291
如果你和一般人一樣
00:48
36 percent of your life
will be spent asleep,
11
48010
4399
一生中有 36%
的時間都花在睡覺上
00:52
which means that if you live to 90,
12
52433
2211
換言之,如果你活到 90 歲
00:54
then 32 years will have
been spent entirely asleep.
13
54668
5572
有整整 32 年的時間是在睡覺
01:01
Now what that 32 years is telling us
is that sleep at some level is important.
14
61587
4599
從這 32 年我們可以看出
睡覺有某種程度上的重要性
01:06
And yet, for most of us,
we don't give sleep a second thought.
15
66857
2955
然而,大多數的人
都認為睡覺沒什麼
01:09
We throw it away.
16
69836
1809
就這樣把睡眠浪費掉
01:11
We really just don't think about sleep.
17
71669
2547
我們真的沒有思考過睡眠這個行為
01:14
And so what I'd like to do today
is change your views,
18
74921
3595
我今天想做的
就是改變你們的觀點
01:18
change your ideas
and your thoughts about sleep.
19
78540
3175
改變你們對睡眠的看法、想法
01:21
And the journey
that I want to take you on,
20
81739
2367
我想邀請你們來參與一場旅程
我們得先回到過去
01:24
we need to start by going back in time.
21
84130
2418
01:28
"Enjoy the honey-heavy dew of slumber."
22
88706
3585
「享受沉重而甜蜜的睡眠甘露吧。」
01:33
Any ideas who said that?
23
93266
1319
知道這是誰說的嗎?
01:36
Shakespeare's Julius Caesar.
24
96640
2335
莎士比亞的凱薩大帝
01:38
Yes, let me give you a few more quotes.
25
98999
2000
好,我再多給你們一些引言
01:42
"O sleep, O gentle sleep,
nature's soft nurse,
26
102621
3950
「噢,睡眠,噢,輕柔的睡眠,
大自然的仁慈褓姆
01:46
how have I frighted thee?"
27
106595
1325
我怎麼會害怕你呢?」
01:47
Shakespeare again, from --
I won't say it --
28
107944
2573
這也是莎士比亞,但我不說出處
01:50
the Scottish play.
29
110541
1374
出自馬克白
(更正:應為亨利四世,第二卷)
01:51
(Laughter)
30
111939
1251
(笑聲)
01:54
From the same time:
31
114577
1230
同個時間
01:55
"Sleep is the golden chain
that ties health and our bodies together."
32
115831
4205
「睡眠就像條金鍊子
把健康和身體綁在一起。」
02:00
Extremely prophetic, by Thomas Dekker,
another Elizabethan dramatist.
33
120060
4179
湯瑪斯.德克說的,非常有遠見
也是另一位伊莉莎白時代的劇作家
02:04
But if we jump forward 400 years,
34
124636
3018
如果我們再往後 400 年
02:07
the tone about sleep changes somewhat.
35
127678
3341
對於睡眠的論點就有些改變
這是 20 世紀初,湯瑪斯.愛迪生說的
02:11
This is from Thomas Edison,
from the beginning of the 20th century:
36
131043
3171
02:14
"Sleep is a criminal waste of time
and a heritage from our cave days."
37
134238
3636
「睡覺簡直就是浪費時間,
根本就是原始人留下的遺產。」碰
02:17
Bang!
38
137898
1183
(笑聲)
02:19
(Laughter)
39
139105
2041
02:21
And if we also jump into the 1980s,
some of you may remember
40
141673
5092
如果我們前往 80 年代
在座有些人可能記得 瑪格莉特.柴契爾
02:26
that Margaret Thatcher
was reported to have said,
41
146789
2350
被報導曾說過:「弱者才需要睡覺。」
02:29
"Sleep is for wimps."
42
149163
1441
02:30
And of course the infamous --
what was his name? --
43
150628
2871
當然還有聲名狼藉的-名字是什麼來著-
02:33
the infamous Gordon Gekko
from "Wall Street" said,
44
153523
2438
來自「華爾街」,聲名狼藉的 高登.蓋科 說過
02:35
"Money never sleeps."
45
155985
1900
「金錢從不睡覺。」
02:38
What do we do in the 20th
century about sleep?
46
158460
2656
20 世紀的我們怎麼看待睡覺?
02:41
Well, of course, we use
Thomas Edison's light bulb
47
161140
3341
當然,我們用愛迪生發明的燈泡
02:44
to invade the night,
and we occupied the dark,
48
164505
2822
來擊退黑暗,佔領了黑暗
02:47
and in the process of this occupation,
49
167351
2761
在這占領的過程中
我們幾乎把睡眠當作是種疾病
02:50
we've treated sleep as an illness, almost.
50
170136
2581
02:52
We've treated it as an enemy.
51
172741
2375
把睡眠當作是敵人
02:55
At most now, I suppose,
we tolerate the need for sleep,
52
175677
5367
我現在敢假設,大多數人都忍住不睡
最糟的是,有多數人覺得睡覺是種病
03:01
and at worst perhaps
many of us think of sleep
53
181068
2167
03:03
as an illness that needs
some sort of a cure.
54
183259
2964
需要治療的一種病
03:06
And our ignorance about sleep
is really quite profound.
55
186247
3309
我們對睡眠的種種無知還真不是蓋的
03:10
Why is it? Why do we abandon
sleep in our thoughts?
56
190307
3337
為什麼會這樣?
為什麼不想要睡覺?
03:13
Well, it's because you don't do anything
much while you're asleep, it seems.
57
193668
3903
因為當你睡覺的時候
看起來你沒有在做什麼
你沒有吃喝
03:18
You don't eat. You don't drink.
58
198008
3004
03:21
And you don't have sex.
59
201513
1277
沒有發生性行為
03:22
Well, most of us anyway.
60
202814
1404
大多數的人沒有
03:24
And so, therefore it's --
61
204242
1804
所以
03:26
Sorry.
62
206070
1158
睡覺完全是浪費時間,對嗎?錯
03:28
It's a complete waste of time, right?
63
208032
2236
03:30
Wrong.
64
210292
1373
03:31
Actually, sleep is an incredibly
important part of our biology,
65
211689
3799
事實上,睡覺對我們的身體非常重要
03:35
and neuroscientists
are beginning to explain
66
215512
2544
神經科學家正開始研究它
並解釋為什麼
03:38
why it's so very important.
67
218080
2046
睡眠這麼重要
03:40
So let's move to the brain.
68
220547
1900
從大腦開始吧
03:43
Now, here we have a brain.
69
223383
3391
這裡有個腦袋
03:48
This is donated by a social scientist,
70
228140
3821
這是一個社會科學家捐贈的
他們說他們不知道這是什麼
03:51
and they said they didn't know what
it was or indeed, how to use it, so --
71
231985
3595
或是不知道該怎麼使用
03:55
(Laughter)
72
235604
2954
(笑聲)
03:58
Sorry.
73
238582
1161
不好意思
04:00
So I borrowed it.
74
240714
1580
我借了這個腦袋
我想他們應該沒發現
04:02
I don't think they noticed. OK.
75
242318
1688
(笑聲)
04:04
(Laughter)
76
244030
2564
04:06
The point I'm trying to make
is that when you're asleep,
77
246618
3173
重點是,你們在睡覺的時候
04:09
this thing doesn't shut down.
78
249815
1744
大腦不會停止運作
04:11
In fact, some areas of the brain
are actually more active
79
251583
2682
事實上,有些區塊的活動量還增加了
相較於清醒的狀態之下
04:14
during the sleep state
than during the wake state.
80
254289
2367
04:17
The other thing that's really
important about sleep
81
257439
2406
另一件關於睡眠之所以重要的事
04:19
is that it doesn't arise from a single
structure within the brain,
82
259869
3126
睡眠並非起於大腦單一組織
而是有點像網絡
04:23
but is to some extent a network property.
83
263019
2157
04:25
If we flip the brain on its back --
84
265200
2432
如果把大腦翻到背面
04:27
I love this little bit
of spinal cord here --
85
267656
2988
我喜歡這一小部分的脊髓
04:30
this bit here is the hypothalamus,
86
270668
2905
這叫做下丘腦
04:33
and right under there is a whole raft
of interesting structures,
87
273597
3814
下丘腦下方,有一塊很有趣的組織
04:37
not least the biological clock.
88
277435
1581
尤其是生理時鐘
04:39
The biological clock tells us
when it's good to be up,
89
279040
2615
生理時鐘告訴我們
什麼時候該起床
04:41
when it's good to be asleep,
90
281679
1548
什麼時候該睡覺
04:43
and what that structure does is interact
91
283251
1928
下視丘下方那塊組織所要做的
就是和下丘腦內的其他區塊
04:45
with a whole raft of other areas
within the hypothalamus,
92
285203
3218
04:48
the lateral hypothalamus,
the ventrolateral preoptic nuclei.
93
288445
2820
外側下丘,腦側室前視核這些區塊來往
04:51
All of those combine,
94
291289
1364
這些區塊會發送信號
04:52
and they send projections
down to the brain stem here.
95
292677
3187
到腦幹
04:55
The brain stem then projects forward
96
295888
2977
腦幹再把信號傳送出去
04:58
and bathes the cortex,
this wonderfully wrinkly bit over here,
97
298889
4045
讓腦皮層收到信號
就是這塊皺褶很漂亮的區塊
05:02
with neurotransmitters that keep us awake
98
302958
2434
神經傳送素會讓我們醒著
05:05
and essentially provide us
with our consciousness.
99
305416
2614
最重要的就是讓我們有意識
所以睡覺是起因於
05:08
So sleep arises from a whole raft
100
308054
2716
05:10
of different interactions
within the brain,
101
310794
2079
大腦內許多地方的互動
05:12
and essentially,
sleep is turned on and off
102
312897
2169
更重要的,我們睡覺或不睡覺
05:15
as a result of a range
of interactions in here.
103
315090
2548
是因為這一系列的互動
好,我們現在講到哪了?
05:18
OK. So where have we got to?
104
318035
1865
05:19
We've said that sleep is complicated
105
319924
3526
我們說到了睡眠很複雜
05:23
and it takes 32 years of our life.
106
323474
4690
花了人生中的 32 年
05:28
But what I haven't explained
is what sleep is about.
107
328188
3039
我還沒解釋是:為什需要睡眠
05:31
So why do we sleep?
108
331251
2126
為什麼要睡覺?
05:33
And it won't surprise
any of you that, of course,
109
333401
2294
科學家對此也沒有一致的答案
05:35
as scientists, we don't have a consensus.
110
335719
1968
這也不會令人驚訝
05:37
There are dozens of different ideas
about why we sleep,
111
337711
3274
有很多不同的想法
解釋為什麼要睡覺
我摘要其中三點
05:41
and I'm going to outline three of those.
112
341009
1984
05:43
The first is sort of the restoration idea,
113
343517
2699
第一點說的是修復
05:46
and it's somewhat intuitive.
114
346240
1846
這是有點直觀的假設
05:48
Essentially, all the stuff
we've burned up during the day,
115
348110
2766
一天中,我們所消耗的精力
05:50
we restore, we replace,
we rebuild during the night.
116
350900
3236
我們會在晚上進行修補、替換、重建
05:54
And indeed, as an explanation,
it goes back to Aristotle,
117
354160
3452
這種解釋
可以追朔到亞里斯多德
05:57
so that's what -- 2,300 years ago.
118
357636
2177
差不多是 2300 年前
05:59
It's gone in and out of fashion.
119
359837
1597
這種說法為多數人接受
06:01
It's fashionable at the moment
120
361458
1445
因為在當時人們看到
06:02
because what's been shown
is that within the brain,
121
362927
2393
是大腦內的一大堆基因
06:05
a whole raft of genes have been shown
to be turned on only during sleep,
122
365344
4642
在睡覺時是有在活動
06:10
and those genes are associated
with restoration and metabolic pathways.
123
370010
4299
這些基因都和修補作用
以及新陳代謝有關聯
06:14
So there's good evidence
for the whole restoration hypothesis.
124
374333
3531
所以有證據支持修補假設
06:18
What about energy conservation?
125
378436
1968
那麼關於儲存精力呢?
06:20
Again, perhaps intuitive.
126
380428
2795
這也很直觀
06:23
You essentially sleep to save calories.
127
383764
2287
睡覺重要的就是儲存卡路里
06:26
Now, when you do the sums,
though, it doesn't really pan out.
128
386488
3446
不過當你把把數字加一加
結果並不令人滿意
06:29
If you compare an individual
who has slept at night,
129
389958
4320
如果你把一個在晚上睡覺或是熬夜的人
這兩種人都並沒有做什麼活動
06:34
or stayed awake
and hasn't moved very much,
130
394302
3707
他們一個晚上
差不多存了 110 卡路里
06:38
the energy saving of sleeping
is about 110 calories a night.
131
398033
4544
06:42
Now, that's the equivalent
of a hot dog bun.
132
402601
2615
等同於一個熱狗麵包
06:45
Now, I would say that a hot dog bun
133
405934
3560
需要這麼多時間以及步驟的睡眠
06:49
is kind of a meager return
134
409518
1793
經過一個晚上之後
只有一個熱狗麵包的量
06:51
for such a complicated
and demanding behavior as sleep.
135
411335
2731
這確實有點少
06:54
So I'm less convinced
by the energy conservation idea.
136
414454
3229
所以我比較不相信
儲存精力這種說法
06:58
But the third idea I'm quite attracted to,
137
418397
2200
吸引我的是第三種說法
07:00
which is brain processing
and memory consolidation.
138
420621
3455
就是大腦運作以及記憶結合
07:04
What we know is that,
if after you've tried to learn a task,
139
424100
3878
就我們所知,在你嘗試學習某樣事物
如果你剝奪自己的睡眠
07:08
and you sleep-deprive individuals,
140
428002
1810
07:09
the ability to learn that task is smashed.
141
429836
2541
那麼,你學習那樣事物的能力就毀了
07:12
It's really hugely attenuated.
142
432401
3056
學習能力大大降低
07:15
So sleep and memory consolidation
is also very important.
143
435481
3040
所以睡眠和記憶有重要關連
07:18
However, it's not just
the laying down of memory
144
438545
2501
然而,我們並不只是躺下來
07:21
and recalling it.
145
441070
1570
回想記得的事
07:22
What's turned out to be really exciting
146
442664
2336
讓科學家感到驚奇的是
我們發現新方法和
解決複雜問題的能力
07:25
is that our ability to come up
with novel solutions to complex problems
147
445024
4539
會因為睡一覺而大大增強
07:29
is hugely enhanced by a night of sleep.
148
449587
2418
事實上,這帶給我們 3 倍的優勢
07:32
In fact, it's been estimated
to give us a threefold advantage.
149
452029
3403
07:35
Sleeping at night enhances our creativity.
150
455456
2643
睡眠讓我們更具創造力
07:38
And what seems to be going on
is that, in the brain,
151
458123
2856
看起來我們腦中
神經連結會有所改變
07:41
those neural connections
that are important,
152
461003
2553
07:43
those synaptic connections
that are important,
153
463580
2177
重要的突觸連結
(譯注:突觸負責將訊號傳往下個神經細胞)
07:45
are linked and strengthened,
154
465781
1507
會被連接和強化
07:47
while those that are less important
tend to fade away and be less important.
155
467312
4328
而比較不重要的連結
會被弱化而顯得更不重要
07:52
OK.
156
472218
1151
有三個說法解釋為什麼我們需要睡眠
07:53
So we've had three explanations
for why we might sleep,
157
473393
3015
07:56
and I think the important thing to realize
is that the details will vary,
158
476432
3654
我認為瞭解它們的細節很重要
因為我們睡眠可能有很多原因
08:00
and it's probable we sleep
for multiple different reasons.
159
480110
3101
08:03
But sleep is not an indulgence.
160
483235
3126
但是睡眠不是浪費
08:06
It's not some sort of thing that we can
take on board rather casually.
161
486385
4631
也不是我們可以輕忽看待的事
08:11
I think that sleep was once
likened to an upgrade
162
491040
3843
我想睡眠可以比喻為
08:14
from economy to business class,
you know, the equivalent of.
163
494907
3024
從經濟艙升級到商務艙
08:17
It's not even an upgrade
from economy to first class.
164
497955
3397
但是還不到頭等艙的等級
08:21
The critical thing to realize is that
if you don't sleep,
165
501748
5117
關鍵在於
缺乏睡眠,就沒有飛馳的思緒
08:26
you don't fly.
166
506889
1347
08:28
Essentially, you never get there.
167
508260
1647
你也創造不出任何東西
08:30
And what's extraordinary
about much of our society these days
168
510233
3285
但我們現在社會
08:33
is that we are desperately sleep-deprived.
169
513542
3049
卻希望剝奪睡眠
08:36
So let's now look at sleep deprivation.
170
516615
2040
讓我們來看看被剝奪的睡眠
社會中很多人缺乏睡眠
08:39
Huge sectors of society
are sleep-deprived,
171
519298
2690
看看我們的睡眠計量表
08:42
and let's look at our sleep-o-meter.
172
522012
2284
08:44
So in the 1950s, good data
suggests that most of us
173
524764
3337
在 50 年代,充分的證據顯示
08:48
were getting around eight hours
of sleep a night.
174
528125
2588
大部份人每晚睡 8 小時
08:51
Nowadays, we sleep one and a half
to two hours less every night,
175
531490
3854
現在我們相較從前
少睡 1.5 到 2 小時
08:55
so we're in the six-and-a-half-hours
every-night league.
176
535368
3475
我們的睡眠落在
每晚 6.5 小時的區間
08:59
For teenagers, it's worse, much worse.
177
539686
2934
對青少年而言這尤其嚴重
09:02
They need nine hours
for full brain performance,
178
542644
2958
他們需要睡 9 個小時以利大腦運作
09:05
and many of them, on a school night,
are only getting five hours of sleep.
179
545626
3643
而大多數人在學期間
每晚僅睡 5 小時
09:09
It's simply not enough.
180
549293
1628
這跟本不夠!
09:10
If we think about other sectors
of society -- the aged;
181
550945
3044
讓我們在看看另一群人
09:14
if you are aged, then your ability
to sleep in a single block
182
554013
4415
老人晚上的睡眠
09:18
is somewhat disrupted,
and many sleep, again,
183
558452
2564
常會被打斷成好幾部份
09:21
less than five hours a night.
184
561040
1412
他們的睡眠同樣低於每晚 5 小時
09:22
Shift work.
185
562792
1157
輪班的人
09:23
Shift work is extraordinary,
186
563973
1531
09:25
perhaps 20 percent
of the working population,
187
565528
2484
大概佔工作人口的 20 %
而生理時鐘不會
09:28
and the body clock does not shift
to the demands of working at night.
188
568036
3970
依據夜班而調整
09:32
It's locked onto the same
light-dark cycle as the rest of us.
189
572030
3170
它依據相同的光暗循環
所以當可憐的夜班工作者
09:35
So when the poor old
shift worker is going home
190
575224
2211
09:37
to try and sleep during the day,
desperately tired,
191
577459
2477
疲憊的回家休息時
09:39
the body clock is saying,
"Wake up. This is the time to be awake."
192
579960
3116
生理時鐘會說:
「醒醒啊!現在是白天!」
09:43
So the quality of sleep
that you get as a night shift worker
193
583100
3056
夜班工作者的睡眠品質通常很差
09:46
is usually very poor,
again in that sort of five-hour region.
194
586180
2956
他們一樣被分在睡 5 小時的這群
09:49
And then, of course, tens of millions
of people suffer from jet lag.
195
589563
3513
接著是,當然,有上百萬人
受時差影響
09:53
So who here has jet lag?
196
593100
2368
在座有誰是呢?
09:56
Well, my goodness gracious.
197
596389
1952
我的天啊!
09:58
Well, thank you very much
indeed for not falling asleep,
198
598365
2806
因為你們大腦正渴望睡眠
10:01
because that's what your brain is craving.
199
601195
2674
我得感謝你們沒有睡著
10:03
One of the things that the brain does
is indulge in micro-sleeps,
200
603893
5314
另一種大腦會進行
或沈迷的是微睡眠
10:09
this involuntary falling asleep,
201
609231
1745
這是非自願性的入睡
10:11
and you have essentially
no control over it.
202
611000
2213
你根本無法控制這種睡眠
10:13
Now, micro-sleeps can be sort
of somewhat embarrassing,
203
613237
2759
微睡眠令人尷尬
但它們也可能致命
10:16
but they can also be deadly.
204
616020
1976
大約有 31% 的駕駛
10:18
It's been estimated
that 31 percent of drivers
205
618020
3655
10:21
will fall asleep at the wheel
at least once in their life,
206
621699
4282
至少有一次在駕駛中打瞌睡
在美國,統計數據很完整
10:26
and in the US, the statistics
are pretty good:
207
626005
2166
10:28
100,000 accidents on the freeway
have been associated with tiredness,
208
628195
5197
10 萬件高速公路意外
和疲勞、鬆懈
10:33
loss of vigilance, and falling asleep --
a hundred thousand a year.
209
633416
3164
及打瞌睡有關
每年平均 1 萬件!不可思議!
10:36
It's extraordinary.
210
636604
1158
10:37
At another level of terror,
211
637786
2065
在另一個層級的恐怖
10:39
we dip into the tragic
accidents at Chernobyl
212
639875
3578
我們看到在車諾比事件
10:43
and indeed the space shuttle Challenger,
213
643477
2123
和挑戰者號太空梭的意外
10:45
which was so tragically lost.
214
645624
1929
都造成悲劇性的損失
10:47
And in the investigations
that followed those disasters,
215
647577
3401
在事件調查中發現
延長工作時數造成
10:51
poor judgment as a result
of extended shift work
216
651002
2994
10:54
and loss of vigilance and tiredness
217
654020
2282
鬆懈與疲倦降低判斷力
10:56
was attributed to a big chunk
of those disasters.
218
656326
3914
是導致悲劇的主因
所以當你疲倦、缺乏睡眠時
11:02
When you're tired and you lack sleep,
219
662408
2079
11:04
you have poor memory,
you have poor creativity,
220
664511
3621
你的記憶力和創造力都很差
你會變得更衝動
11:08
you have increased impulsiveness,
221
668156
2107
11:10
and you have overall poor judgment.
222
670287
2603
而且判斷能力也會下降
11:12
But my friends,
it's so much worse than that.
223
672914
3087
但是還有比這些更糟的事
(笑聲)
11:16
(Laughter)
224
676025
2047
11:18
If you are a tired brain,
225
678096
1960
如果大腦疲憊
就會需要刺激保持清醒
11:20
the brain is craving things to wake it up.
226
680080
2936
西方社會的選擇以
11:23
So drugs, stimulants.
227
683040
2166
11:25
Caffeine represents
the stimulant of choice
228
685230
3670
藥物、興奮劑和咖啡因為代表
11:28
across much of the Western world.
229
688924
1580
11:30
Much of the day is fueled by caffeine,
230
690528
2023
大部份時間可以咖啡提神
11:32
and if you're a really naughty
tired brain, nicotine.
231
692575
3014
如果大腦過勞
則會選擇尼古丁
11:35
Of course, you're fueling the waking state
with these stimulants,
232
695613
3293
如果在工作時
使用興奮劑提神
11:38
and then, of course, it gets
to 11 o'clock at night,
233
698930
2436
當然在晚上 11 點時
大腦會認為
11:41
and the brain says to itself,
234
701390
1388
11:42
"Actually, I need
to be asleep fairly shortly.
235
702802
2162
自己不需要睡太多
11:44
What do we do about that
when I'm feeling completely wired?"
236
704988
2869
這時如果你真的想睡時
11:47
Well, of course,
you then resort to alcohol.
237
707881
2286
你會依靠酒精
11:50
Now alcohol, short-term,
you know, once or twice,
238
710765
3231
偶爾或短時間內
11:54
to use to mildly sedate you,
can be very useful.
239
714020
2751
酒精可以讓你鎮定
11:56
It can actually ease the sleep transition.
240
716795
2856
它可以幫助入眠
11:59
But what you must be so aware of
is that alcohol doesn't provide sleep.
241
719675
5248
但是你必須注意的是
酒精只能麻醉你
12:04
A biological mimic for sleep,
242
724947
1467
在生理上很像入眠,但卻不是
12:06
it sedates you.
243
726438
1207
12:07
So it actually harms
some of the neural processing
244
727669
3365
事實上,它會損害某些神經活動過程
包含記憶的強化
12:11
that's going on during memory
consolidation and memory recall.
245
731058
2928
或回想
所以這是短期有效的方法
12:14
So it's a short-term acute measure,
246
734010
2164
12:16
but for goodness sake,
247
736198
1158
但看在老天的份上
12:17
don't become addicted to alcohol
248
737380
2010
別每晚依靠酒精入睡
12:19
as a way of getting to sleep every night.
249
739414
2069
增重是另一個缺乏睡眠的後果
12:22
Another connection
between loss of sleep is weight gain.
250
742095
3525
12:25
If you sleep around
about five hours or less every night,
251
745644
3595
如果每晚睡 5 小時或更少
12:29
then you have a 50 percent
likelihood of being obese.
252
749263
3845
你會高出 50% 罹患肥胖症
為什麼有此關連?
12:33
What's the connection here?
253
753132
1723
12:34
Well, sleep loss seems to give rise
to the release of the hormone ghrelin,
254
754879
4364
睡眠缺乏時可能會
提高飢餓素 (ghrelin) 的釋放
12:39
the hunger hormone.
255
759267
1157
12:40
Ghrelin is released.
256
760448
1152
當飢餓素到達腦部
12:41
It gets to the brain.
257
761624
1411
12:43
The brain says, "I need carbohydrates,"
258
763059
2783
大腦會說:「需要更多碳水化合物」
12:45
and what it does is seek out carbohydrates
and particularly sugars.
259
765866
3603
在尋找碳水化合物的過程中
主要是尋找糖類
12:49
So there's a link between tiredness
260
769493
2691
這就連接疲倦和
代謝失衡所造成的增重
12:52
and the metabolic predisposition
for weight gain: stress.
261
772208
3570
疲倦的人承受著巨大的壓力
12:55
Tired people are massively stressed.
262
775802
2278
12:58
And one of the things of stress,
of course, is loss of memory,
263
778890
3269
其中一個壓力的後果
就是喪失記憶
13:02
which is what I sort of just then
had a little lapse of.
264
782183
3843
這就是為什麼
我剛剛跳過一小段
但壓力影響範圍更大
13:07
But stress is so much more.
265
787140
1981
如果你突然間感到壓力,這影響不大
13:09
So, if you're acutely stressed,
not a great problem,
266
789145
3150
13:12
but it's sustained stress associated
with sleep loss that's the problem.
267
792319
3775
但長時間的壓力
會造成缺乏睡眠和其他問題
長期的壓力會抑制免疫系統
13:16
Sustained stress leads
to suppressed immunity.
268
796118
4077
13:20
And so, tired people tend to have
higher rates of overall infection,
269
800219
3563
所以疲倦的人更容易受到感染
13:23
and there's some very good studies
270
803806
1652
有些很好的研究顯示
13:25
showing that shift workers, for example,
have higher rates of cancer.
271
805482
3402
輪班工作者更容易得到癌症
13:28
Increased levels of stress
throw glucose into the circulation.
272
808908
3824
壓力會增加血流中的葡萄糖含量
13:32
Glucose becomes a dominant part
of the vasculature
273
812756
4018
當葡萄糖成為血液的重要成份
13:36
and essentially you become
glucose intolerant.
274
816798
2468
身體對葡萄糖耐受性也會上升
13:39
Therefore, diabetes 2.
275
819290
1923
造成第二行糖尿病
13:41
Stress increases cardiovascular disease
as a result of raising blood pressure.
276
821609
5882
壓力導致血壓升高
升高罹患心血管疾病的機率
13:47
So there's a whole raft of things
associated with sleep loss
277
827515
3293
這些都和睡眠不足有關
13:50
that are more than just
a mildly impaired brain,
278
830832
3623
而大部份人對
13:54
which is where I think most people think
that sleep loss resides.
279
834479
3110
睡眠不足影響的瞭解
僅只於大腦功能下降
13:57
So at this point in the talk,
this is a nice time to think,
280
837613
3383
讓我們想想這個演講的目的
14:01
"Well, do you think on the whole
I'm getting enough sleep?"
281
841020
3190
你認為自己睡眠充足嗎?
14:04
So a quick show of hands.
282
844234
1754
很快用舉手調查一下
有誰認為自己有睡飽?
14:06
Who feels that they're getting
enough sleep here?
283
846012
2586
噢!這真令人印象深刻
14:09
Oh. Well, that's pretty impressive.
284
849067
2445
14:11
Good. We'll talk more about that later,
about what are your tips.
285
851536
3079
很好,我們接下來
會談到入眠的訣竅
14:14
So most of us, of course,
ask the question,
286
854639
2396
當然,大部份人會問
我怎麼知道我睡夠了?
14:17
"How do I know whether
I'm getting enough sleep?"
287
857059
2307
嗯,這不是深奧的學問
14:19
Well, it's not rocket science.
288
859390
1436
14:20
If you need an alarm clock to get
you out of bed in the morning,
289
860850
3062
如果你需要鬧鐘較你起床
14:23
if you are taking a long time to get up,
290
863936
2037
如果你需要花長時間清醒
14:25
if you need lots of stimulants,
291
865997
1531
如果你需要興奮劑
14:27
if you're grumpy, if you're irritable,
292
867552
1944
如果你乖戾易怒
14:29
if you're told by your work colleagues
that you're looking tired and irritable,
293
869520
3798
如果你會被工作夥伴說
你看起來疲憊且煩躁
14:33
chances are you are sleep-deprived.
294
873342
2325
你很有可能睡眠不足
14:35
Listen to them. Listen to yourself.
295
875691
2109
聽聽別人,想想自己
14:37
What do you do?
296
877824
1443
你該怎麼辦呢?
14:39
Well -- and this is slightly offensive --
297
879291
2033
嗯,這可能有點冒犯
14:41
sleep for dummies.
298
881348
1157
白癡睡覺法:
14:42
(Laughter)
299
882529
2120
14:44
Make your bedroom a haven for sleep.
300
884673
2785
將床打造成睡眠天堂
14:47
The first critical thing is make it
as dark as you possibly can,
301
887482
3504
第一個關鍵是讓
房間盡可能保持黑暗
14:51
and also make it slightly cool.
302
891010
1841
另個重點是,讓它有點平靜
14:52
Very important.
303
892875
1152
事實上,你要在睡前至少半小時前
14:54
Actually, reduce your amount
of light exposure
304
894051
2906
14:56
at least half an hour
before you go to bed.
305
896981
2349
就要減少接受到的光線
14:59
Light increases levels of alertness
and will delay sleep.
306
899354
2753
光線促進警覺,這會延遲睡眠
我們上床前最後一件事是?
15:02
What's the last thing that most of us
do before we go to bed?
307
902131
2863
我們站在光線明亮的浴室
15:05
We stand in a massively lit bathroom,
308
905018
2369
透過鏡子清潔牙齒
15:07
looking into the mirror
cleaning our teeth.
309
907411
2095
15:09
It's the worst thing we can possibly do
before we go to sleep.
310
909530
3555
這是在睡前
最不適合做的事
關掉手機和電腦
15:13
Turn off those mobile phones.
Turn off those computers.
311
913109
2703
15:15
Turn off all of those things
that are also going to excite the brain.
312
915836
3716
關掉任何會刺激大腦的裝置
別太晚喝咖啡
15:20
Try not to drink caffeine
too late in the day,
313
920155
2664
15:22
ideally not after lunch.
314
922843
2848
理想是午餐後就別喝
15:25
Now, we've set about reducing light
exposure before you go to bed,
315
925715
3301
我們降低睡前接受的光線
15:29
but light exposure in the morning
316
929040
1932
而早上接受的光線
15:30
is very good at setting the biological
clock to the light-dark cycle.
317
930996
3291
對調整生理時鐘的
光暗循環非常有益
15:34
So seek out morning light.
318
934311
1659
所以出去迎接晨光
15:35
Basically, listen to yourself.
319
935994
2456
基本上,聆聽自我
15:38
Wind down.
320
938474
1152
放鬆,想想你知道哪些是
15:39
Do those sorts of things
321
939650
1162
15:40
that you know are going to ease you off
322
940836
2022
可以讓你放輕鬆
15:42
into the honey-heavy dew of slumber.
323
942882
2678
浸入沉重而甜蜜的睡眠甘露
15:46
OK.
324
946195
1159
好,這是一些事實,哪些則是迷思?
15:47
That's some facts. What about some myths?
325
947378
2302
15:49
Teenagers are lazy.
326
949704
1282
青少年很懶散
15:51
No. Poor things.
327
951010
1864
15:52
They have a biological predisposition
to go to bed late and get up late,
328
952898
3426
不,他們的生理傾向晚睡晚起
所以就放他們一馬吧
15:56
so give them a break.
329
956348
1289
15:57
We need eight hours of sleep a night.
330
957661
2880
我們每晚需要 8 小時的睡眠
16:01
That's an average.
331
961392
1156
這僅是平均
有人需要更多,有人可以更少
16:02
Some people need more.
Some people need less.
332
962572
2268
16:04
And what you need to do
is listen to your body.
333
964864
2213
你要做的是聽聽自己的身體
16:07
Do you need that much or do you need more?
334
967101
2341
睡眠已經足夠,還是需要更多?
16:09
Simple as that.
335
969466
1376
就這麼簡單
16:10
Old people need less sleep.
336
970866
2120
老人需要較少睡眠
16:13
Not true.
337
973010
1650
16:14
The sleep demands of the aged
do not go down.
338
974684
2520
錯了,睡眠需求不會隨年齡下降
16:17
Essentially, sleep fragments
and becomes less robust,
339
977584
3295
是睡眠變成片段,而不如以往健全
16:20
but sleep requirements do not go down.
340
980903
2747
但是需求並為下降
16:23
And the fourth myth
is early to bed, early to rise
341
983674
3905
第四個迷思是
早睡早起
16:27
makes a man healthy, wealthy and wise.
342
987603
2643
讓人健康、富有、有智慧
16:30
Well, that's wrong
at so many different levels.
343
990270
2756
嗯,這錯的可離譜了
(笑聲)
16:33
(Laughter)
344
993050
2331
16:35
There is no evidence that getting up early
and going to bed early
345
995405
4515
沒有證據顯示
早睡早起可以讓你更富有
16:39
gives you more wealth at all.
346
999944
1420
16:41
There's no difference
in socioeconomic status.
347
1001388
2608
在社會地位上沒有差別
16:44
In my experience,
348
1004020
1151
依我的經驗
16:45
the only difference between morning
people and evening people
349
1005195
2885
早起和晚起人的差別
只是那些早起的人
16:48
is that those people that get up
in the morning early
350
1008104
2501
16:50
are just horribly smug.
351
1010629
1292
會得意的沾沾自喜
16:51
(Laughter)
352
1011945
1271
(笑聲與掌聲)
16:53
(Applause)
353
1013240
3303
16:56
OK.
354
1016567
1152
好,最後幾分鐘給最後一部份
16:57
So for the last few minutes,
355
1017743
1526
16:59
what I want to do is change gears
356
1019293
1873
我想要稍作變換
17:01
and talk about some really new,
breaking areas of neuroscience,
357
1021190
3749
談談神經科學領域的新突破
17:04
which is the association
between mental health,
358
1024963
2884
這和心智健全有關
17:07
mental illness and sleep disruption.
359
1027871
2294
心理疾病和睡眠干擾
17:10
We've known for 130 years
that in severe mental illness,
360
1030189
4100
130 年來,我們都知道
重度心理疾病和睡眠失調有關
17:14
there is always, always sleep disruption,
361
1034313
3284
17:17
but it's been largely ignored.
362
1037621
1458
但卻被大家忽視
17:19
In the 1970s, when people started
to think about this again,
363
1039103
2824
在 1970 年代
人們再度思考這個問題時
17:21
they said, "Yes, well, of course you have
sleep disruption in schizophrenia,
364
1041951
3806
他們說:「精神分裂症患者
睡眠當然會受影響
因為他們服用抗精神病的藥物
17:25
because they're on antipsychotics.
365
1045781
2047
17:27
It's the antipsychotics causing
the sleep problems,"
366
1047852
3012
是藥物造成了睡眠問題。」
17:30
ignoring the fact that
for a hundred years previously,
367
1050888
2929
這忽略了近百年的研究報告
17:33
sleep disruption had been reported
before antipsychotics.
368
1053841
3981
顯示睡眠失調發生於用藥之前
17:37
So what's going on?
369
1057846
1800
為什麼會這樣呢?
17:39
Several groups are studying
370
1059670
3004
有很多研究像是憂鬱症
17:42
conditions like depression,
schizophrenia and bipolar
371
1062698
3298
精神分裂症和躁鬱症
17:46
and what's going on
in terms of sleep disruption.
372
1066020
2369
和睡眠失調的團隊
17:48
We have a big study which we published
last year on schizophrenia,
373
1068770
3714
我們去年有個重大發現
發表於 Schizophrenia 期刊上
17:52
and the data were quite extraordinary.
374
1072508
3449
裡面的數據非常漂亮
17:55
In those individuals with schizophrenia,
375
1075981
2952
精神分裂症的患者
17:58
much of the time, they were awake
during the night phase
376
1078957
3893
大多會夜間醒來
18:02
and then they were asleep during the day.
377
1082874
2190
而且會在白天睡著
其他團隊研究顯示
他們沒有遵守 24 小時的生理週期
18:05
Other groups showed no 24-hour
patterns whatsoever --
378
1085088
2539
18:07
their sleep was absolutely smashed.
379
1087651
1945
他們的睡眠完全錯亂
18:09
And some had no ability to regulate
their sleep by the light-dark cycle.
380
1089620
4164
有些無法依據
光暗週期調整睡眠
18:13
They were getting up later and later
and later and later each night.
381
1093808
3242
他們會越來越晚起
光暗週期錯亂了
18:17
It was smashed.
382
1097074
1273
18:18
So what's going on?
383
1098371
2187
為什麼會這樣呢?
18:20
And the really exciting news
384
1100582
1524
而讓人興奮的消息是
18:22
is that mental illness and sleep
are not simply associated,
385
1102130
5579
精神疾病與睡眠不僅只是相關
18:27
but they are physically linked
within the brain.
386
1107733
2714
而是在腦部有生理上的連結
18:30
The neural networks that predispose
you to normal sleep,
387
1110471
2934
正常的連結讓你傾向正常睡眠
18:33
give you normal sleep,
388
1113429
1261
正常的睡眠
18:34
and those that give you normal
mental health, are overlapping.
389
1114714
3130
和幫助心智健全的東西有所重疊
18:38
And what's the evidence for that?
390
1118344
1659
有什麼支持證據呢?
有些產生正常睡眠
18:40
Well, genes that have been shown
391
1120027
2913
18:42
to be very important
in the generation of normal sleep,
392
1122964
2930
非常重要的基因
18:45
when mutated, when changed,
393
1125918
1743
當突變或改變時
18:47
also predispose individuals
to mental health problems.
394
1127685
3332
也會傾向產生精神疾病
後來,我們發表一篇研究
18:51
And last year, we published a study
395
1131041
1961
顯示有個基因和精神分裂症相關
18:53
which showed that a gene
that's been linked to schizophrenia,
396
1133026
3363
18:56
when mutated, also smashes the sleep.
397
1136413
3356
當它突變時,會讓睡眠不連續
18:59
So we have evidence
of a genuine mechanistic overlap
398
1139793
3323
我們有證據顯示兩大系統
19:03
between these two important systems.
399
1143140
2135
有著精巧的重疊
19:05
Other work flowed from these studies.
400
1145806
2000
其他後續的研究
19:07
The first was that sleep disruption
401
1147830
3176
首先,睡眠失調會發生在
19:11
actually precedes certain types
of mental illness,
402
1151030
3878
特定的精神疾病之前
19:14
and we've shown that
in those young individuals
403
1154932
2412
我們發現那些
19:17
who are at high risk
of developing bipolar disorder,
404
1157368
3385
躁鬱症高危險群的年輕人
19:20
they already have a sleep abnormality
405
1160777
2493
他們在診斷出躁鬱症前
19:23
prior to any clinical
diagnosis of bipolar.
406
1163294
3494
睡眠就不正常
19:27
The other bit of data
was that sleep disruption
407
1167463
5725
其他數據顯示睡眠失調
可能會讓
19:33
may actually exacerbate, make worse,
the mental illness state.
408
1173212
4142
精神疾病加劇
19:37
My colleague Dan Freeman
has used a range of agents
409
1177378
2638
我的同事 丹·佛立門 (Dan Freeman) 用一些藥物
可以在患者身上
19:40
which have stabilized sleep
and reduced levels of paranoia
410
1180040
3544
19:43
in those individuals by 50 percent.
411
1183608
2248
穩定睡眠和
減輕 50% 妄想症狀
19:46
So what have we got?
412
1186189
1595
所以我們學到什麼?
19:47
We've got, in these connections,
some really exciting things.
413
1187808
5262
我們看到了這讓人興奮的關聯
19:53
In terms of the neuroscience,
414
1193721
1402
在神經科學領域
19:55
by understanding these two systems,
415
1195147
1746
藉由研究這兩大系統
19:56
we're really beginning to understand
how both sleep and mental illness
416
1196917
3300
我們開始瞭解睡眠和精神疾病
是由腦部產生和調控
20:00
are generated and regulated
within the brain.
417
1200241
2863
20:03
The second area
is that if we can use sleep
418
1203128
3691
另一方面,如果我們睡覺時
20:06
and sleep disruption
as an early warning signal,
419
1206843
2484
睡眠失調是一個警訊
20:09
then we have the chance of going in.
420
1209351
2246
我們就有機會介入
20:11
If we know these individuals
are vulnerable,
421
1211621
2405
如果我們知道誰屬於高危險群
20:14
early intervention then becomes possible.
422
1214050
2519
早期治療就變得可行
20:16
And the third, which I think
is the most exciting,
423
1216593
2571
第三點,是我認為最令人興奮的
20:19
is that we can think
of the sleep centers within the brain
424
1219188
2778
是我們可以將腦部的睡眠中心
20:21
as a new therapeutic target.
425
1221990
1356
當作治療的標的
20:23
Stabilize sleep in those individuals
who are vulnerable,
426
1223370
2890
幫助高危險的人穩定睡眠
我們可以讓他們更健康
20:26
we can certainly make them healthier,
427
1226284
1987
20:28
but also alleviate some of the appalling
symptoms of mental illness.
428
1228295
4691
也會緩解精神疾病帶來的不適
20:33
So let me just finish.
429
1233010
1362
讓我做個結尾
20:34
What I started by saying is:
Take sleep seriously.
430
1234396
3267
我們開始認真看待睡眠
20:37
Our attitudes toward sleep
are so very different
431
1237687
2449
我們對睡眠的態度
20:40
from a pre-industrial age,
432
1240160
1525
從工業革命前
20:41
when we were almost wrapped in a duvet.
433
1241709
2103
當我們正和寢具熱戀
20:43
We used to understand intuitively
the importance of sleep.
434
1243836
3439
我們曾本能地重視睡眠
20:47
And this isn't some sort
of crystal-waving nonsense.
435
1247299
3555
這不是什麼無稽之談
20:50
This is a pragmatic response
to good health.
436
1250878
2620
這是健康的正常反應
20:53
If you have good sleep,
it increases your concentration,
437
1253522
2817
如果睡得飽,你會更專心
20:56
attention, decision-making,
creativity, social skills, health.
438
1256363
3985
更有專著力、決斷力、
創造力、社交能力和健康
21:00
If you get sleep, it reduces
your mood changes, your stress,
439
1260372
4325
如果睡眠正常
會降低情緒起伏、壓力
21:04
your levels of anger, your impulsivity,
440
1264721
2133
你的憤怒、衝動
21:06
and your tendency to drink and take drugs.
441
1266878
2593
及酗酒用藥的傾向
21:09
And we finished by saying
442
1269495
2835
我們可以這樣總結
21:12
that an understanding
of the neuroscience of sleep
443
1272354
3126
瞭解睡眠的神經科學
21:15
is really informing the way we think
444
1275504
2804
正改變我們對於
21:18
about some of the causes
of mental illness,
445
1278332
2510
一些精神疾病成因的想法
21:20
and indeed is providing us new ways
446
1280866
2056
事實上,它提供了我們對
21:22
to treat these incredibly
debilitating conditions.
447
1282946
3459
這些極端狀況的新治療方法
21:27
Jim Butcher, the fantasy writer, said,
448
1287666
3810
奇幻作家 吉姆.布契 曾說:
21:31
"Sleep is God. Go worship."
449
1291500
2021
「睡眠是神,去崇拜它。」
21:33
And I can only recommend
that you do the same.
450
1293545
2207
我會建議你們也這樣做
21:35
Thank you for your attention.
451
1295776
1428
謝謝各位的聆聽
(掌聲)
21:37
(Applause)
452
1297228
3764
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。