Leather and meat without killing animals | Andras Forgacs

282,594 views ・ 2013-09-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jing Peng 校对人员: Yuting Liu
00:12
When my father and I started a company
0
12418
2738
当父亲和我创立公司
00:15
to 3D print human tissues and organs,
1
15156
3276
从事3D打印人体组织和器官时
00:18
some people initially thought we were a little crazy.
2
18432
3356
有些人觉得我们有点疯狂
00:21
But since then, much progress has been made,
3
21788
2691
但进展已今非昔比
00:24
both in our lab and other labs around the world.
4
24479
3207
不只在我们的实验室 全球皆然
00:27
And given this, we started getting questions like,
5
27686
3267
因此有人开始问我们
00:30
"If you can grow human body parts,
6
30953
2727
“如果你们能制造人体部位
00:33
can you also grow animal products like meat and leather?"
7
33680
5380
能否制造动物产品?例如肉和皮革”
00:39
When someone first suggested this to me,
8
39060
2442
当我第一次听到有人这么提议
00:41
quite frankly I thought they were a little crazy,
9
41502
2954
老实说我觉得他们才有点疯狂
00:44
but what I soon came to realize
10
44456
2103
但是我很快就发现
00:46
was that this is not so crazy after all.
11
46559
3246
其实这并不疯狂
00:49
What's crazy is what we do today.
12
49805
2969
真正疯狂的是我们现在做的事情
00:52
I'm convinced that in 30 years,
13
52774
2189
我确信30年以后
00:54
when we look back on today
14
54963
1722
回顾今天
00:56
and on how we raise and slaughter billions of animals
15
56685
3610
我们如何饲养并屠宰数十亿牲畜
01:00
to make our hamburgers and our handbags,
16
60295
2903
以制作汉堡肉和手袋
01:03
we'll see this as being wasteful
17
63198
2182
我们会明白这既浪费
01:05
and indeed crazy.
18
65380
2290
又疯狂
01:07
Did you know that today we maintain
19
67670
3112
你是否知道我们现在饲养了
01:10
a global herd of 60 billion animals
20
70782
3341
全球共600亿牲畜
01:14
to provide our meat, dairy, eggs and leather goods?
21
74123
5576
提供我们所需的肉 奶制品 蛋 和皮具?
01:19
And over the next few decades,
22
79699
2070
在未来数十年
01:21
as the world's population expands to 10 billion,
23
81769
2760
当世界人口将增至100亿时
01:24
this will need to nearly double
24
84529
1645
这个数目将几乎倍增
01:26
to 100 billion animals.
25
86174
2585
到1000亿牲畜
01:28
But maintaining this herd
26
88759
1609
但是养这么多牲畜
01:30
takes a major toll on our planet.
27
90368
2299
会造成地球的沉重负担
01:32
Animals are not just raw materials.
28
92667
3619
牲畜不仅是原料
01:36
They're living beings,
29
96286
1623
也是生灵
01:37
and already our livestock
30
97909
1918
我们的牲畜已经是
01:39
is one of the largest users of land,
31
99827
2579
最大的土地使用以及
01:42
fresh water,
32
102406
1352
淡水消耗者之一
01:43
and one of the biggest producers of greenhouse gases
33
103758
2733
以及最大的温室气体排放者之一
01:46
which drive climate change.
34
106491
1629
导致气候变迁
01:48
On top of this,
35
108120
1330
除此之外
01:49
when you get so many animals so close together,
36
109450
3224
当这么多动物如此密集地饲养
01:52
it creates a breeding ground for disease
37
112674
2470
会变成疾病的温床
01:55
and opportunities for harm and abuse.
38
115144
3583
动物也容易被伤害和虐待
01:58
Clearly, we cannot continue on this path
39
118727
2530
显然这条路难以为继
02:01
which puts the environment, public health,
40
121257
3823
因为环境 公众健康
02:05
and food security at risk.
41
125080
2442
以及粮食安全都将面临风险
02:07
There is another way, because essentially,
42
127522
3566
但是有另一条路 因为基本上
02:11
animal products are just collections of tissues,
43
131088
4286
动物制品是由组织构成
02:15
and right now we breed and raise
44
135374
2424
我们现在饲养的
02:17
highly complex animals
45
137798
1929
高度复杂的牲畜
02:19
only to create products
46
139727
1691
我们需要的却只是
02:21
that are made of relatively simple tissues.
47
141418
2715
他们身上相对简单的组织
02:24
What if, instead of starting with a complex
48
144133
3210
如果我们与其着手于复杂
02:27
and sentient animal,
49
147343
2122
并有知觉的动物
02:29
we started with what the tissues are made of,
50
149465
3548
不如着手于组织的成分
02:33
the basic unit of life,
51
153013
2546
也就是生命的基本单位
02:35
the cell?
52
155559
2481
细胞会如何?
02:38
This is biofabrication, where cells themselves
53
158040
3720
这是生物制造(biofabrication) 利用细胞
02:41
can be used to grow biological products
54
161760
2626
培养生物产品
02:44
like tissues and organs.
55
164386
1892
例如组织和器官
02:46
Already in medicine,
56
166278
1698
医学界已经
02:47
biofabrication techniques have been used
57
167976
2203
使用生物制造技术
02:50
to grow sophisticated body parts,
58
170179
2436
去培养复杂的身体部位
02:52
like ears, windpipes, skin, blood vessels and bone,
59
172615
4898
例如耳朵 气管 皮肤 血管 骨骼
02:57
that have been successfully implanted into patients.
60
177513
3234
都已成功地植入了病人体内
03:00
And beyond medicine, biofabrication can be
61
180747
4108
医疗用途之外 生物制造也可以是
03:04
a humane, sustainable and scalable new industry.
62
184855
4766
人道 可持续 容易调整规模的新产业
03:09
And we should begin by reimagining leather.
63
189621
5810
我们应该从从新思考皮革开始
03:15
I emphasize leather because it is so widely used.
64
195431
4270
我着重于皮革因为其使用广泛
03:19
It is beautiful, and it has long been a part of our history.
65
199701
4903
它美丽且历史悠久
03:24
Growing leather is also technically simpler
66
204604
1901
制造皮革的技术相对较简单
03:26
than growing other animal products like meat.
67
206505
2775
不像制造肉那么困难
03:29
It mainly uses one cell type,
68
209280
2110
皮革以一种细胞为主
03:31
and it is largely two-dimensional.
69
211390
3125
大体上是平面的构造
03:34
It is also less polarizing for consumers and regulators.
70
214515
4168
对于消费者和监管单位也较无争议
03:38
Until biofabrication is better understood,
71
218683
3098
在更暸解生物制造之前
03:41
it is clear that, initially at least,
72
221781
2185
显然 至少刚开始时
03:43
more people would be willing to wear novel materials
73
223966
4051
较多人会愿意穿戴新奇的材料
03:48
than would be willing to eat novel foods,
74
228017
2635
较少人会愿意吃新奇的食物
03:50
no matter how delicious.
75
230652
1951
无论有多好吃
03:52
In this sense, leather is a gateway material,
76
232603
3107
从这个角度 皮革是个途径
03:55
a beginning for the mainstream biofabrication industry.
77
235710
5072
开创主流生物制造工业的起点
04:00
If we can succeed here,
78
240782
1884
如果皮革成功了
04:02
it brings our other consumer bioproducts like meat
79
242666
3276
将会为其他例如肉的生物消费品
04:05
closer on the horizon.
80
245942
2764
带来一线希望
04:08
Now how do we do it?
81
248706
2465
我们是怎么做到的?
04:11
To grow leather, we begin by taking cells
82
251171
3272
制造皮革首先要取出动物的细胞
04:14
from an animal, through a simple biopsy.
83
254443
2832
做简单的活检
04:17
The animal could be a cow,
84
257275
2008
动物可以是牛
04:19
lamb, or even something more exotic.
85
259283
2697
羊 甚至较奇特的动物
04:21
This process does no harm,
86
261980
2052
这个步骤不会伤害动物
04:24
and Daisy the cow can live a happy life.
87
264032
2902
牛小姐可以继续快乐生活
04:26
We then isolate the skin cells
88
266934
1735
我们然后分离皮肤细胞
04:28
and multiply them in a cell culture medium.
89
268669
2869
以便在培养液里繁殖
04:31
This takes millions of cells
90
271538
1173
从数百万细胞
04:32
and expands them into billions.
91
272711
3119
繁殖到数十亿
04:35
And we then coax these cells to produce collagen,
92
275830
2614
然后我们诱导细胞制造胶原蛋白
04:38
as they would naturally.
93
278444
1427
这是其天然功能
04:39
This collagen is the stuff between cells.
94
279871
2329
在细胞之间的胶原蛋白
04:42
It's natural connective tissue.
95
282200
2493
是天然的结缔组织
04:44
It's the extracellular matrix,
96
284693
1560
是细胞外基质
04:46
but in leather, it's the main building block.
97
286253
3209
但在皮革里是主要的成分
04:49
And what we next do is we take the cells and their collagen
98
289462
3713
下一步是萃取细胞及胶原蛋白
04:53
and we spread them out to form sheets,
99
293175
1977
将其铺展成薄片
04:55
and then we layer these thin sheets on top of one another,
100
295152
3442
再把薄片堆迭起来
04:58
like phyllo pastry, to form thicker sheets,
101
298594
3529
形成较厚层 像酥皮糕点
05:02
which we then let mature.
102
302123
1854
然后待其成熟
05:03
And finally, we take this multilayered skin
103
303977
3212
最后这种多层的皮肤
05:07
and through a shorter and much less chemical tanning process,
104
307189
3923
再经过较短少的化学鞣制程序
05:11
we create leather.
105
311112
2176
我们制造了皮革
05:13
And so I'm very excited to show you,
106
313288
2194
我以激动的心情
05:15
for the first time,
107
315482
2149
向各位首次展示
05:17
the first batch of our cultured leather,
108
317631
4010
第一批培养出来的皮革
05:21
fresh from the lab.
109
321641
1563
实验室刚刚出炉
05:23
This is real, genuine leather,
110
323204
3579
这是真的皮革
05:26
without the animal sacrifice.
111
326783
3523
没有动物被杀害
05:30
It can have all the characteristics of leather
112
330306
3178
它能具有皮革全部的特性
05:33
because it is made of the same cells,
113
333484
3485
因为组成的细胞相同
05:36
and better yet,
114
336969
1949
但更棒的是
05:38
there is no hair to remove,
115
338918
3875
它不用除毛
05:42
no scars or insect's bites,
116
342793
2533
没有疤痕或虫咬
05:45
and no waste.
117
345326
1440
没有碎料
05:46
This leather can be grown in the shape of a wallet,
118
346766
3424
这种皮革能一体成型 长成皮夹
05:50
a handbag or a car seat.
119
350190
3086
手提包 或汽车座位的形状
05:53
It is not limited to the irregular shape of a cow
120
353276
3216
不像牛或鳄鱼的皮
05:56
or an alligator.
121
356492
2815
形状不规则
05:59
And because we make this material,
122
359322
2554
因为这是我们制造的
06:01
we grow this leather from the ground up,
123
361876
2282
从头开始培养的皮革
06:04
we can control its properties in very interesting ways.
124
364158
3033
我们可以以有去的方式控制其属性
06:07
This piece of leather
125
367191
2535
这个皮革
06:09
is a mere seven tissue layers thick,
126
369726
3518
组织仅有七层
06:13
and as you can see, it is nearly transparent.
127
373244
3803
可以看得出几乎是透明的
06:17
And this leather is 21 layers thick and quite opaque.
128
377047
9167
这个皮革是21层 相当不透明
06:26
You don't have that kind of fine control
129
386214
3010
这种细致的操控
06:29
with conventional leather.
130
389224
2289
是普通的皮革无法达到的
06:31
And we can tune this leather for other desirable qualities,
131
391513
3245
我们能调整其他想要的性质
06:34
like softness, breathability,
132
394758
3765
例如柔软性 透气性
06:38
durability, elasticity and even things like pattern.
133
398523
5197
耐久性 弹性 甚至花样
06:43
We can mimic nature,
134
403720
2171
我们可以模仿自然
06:45
but in some ways also improve upon it.
135
405891
3288
但有些方面也能加以改进
06:49
This type of leather can do what today's leather does,
136
409179
3998
现有皮革的功能 这种皮革都有
06:53
but with imagination, probably much more.
137
413177
3441
但运用想象力 功能还可能更多
06:56
What could the future of animal products look like?
138
416618
4229
动物产品的未来如何?
07:00
It need not look like this,
139
420847
2359
不必像这个样子
07:03
which is actually the state of the art today.
140
423206
2733
其实这已是目前最先进的
07:05
Rather, it could be much more like this.
141
425939
2992
但是更可以像这样
07:08
Already, we have been manufacturing with cell cultures
142
428931
2233
我们把培养的细胞用于生产
07:11
for thousands of years, beginning with products
143
431164
2765
已有数千年历史 最早的产品
07:13
like wine, beer and yogurt.
144
433929
2629
包括酒 啤酒 酸奶
07:16
And speaking of food, our cultured food has evolved,
145
436558
3334
说到食品 培养食品历经演变
07:19
and today we prepare cultured food
146
439892
2261
现在的培养食品来自
07:22
in beautiful, sterile facilities like this.
147
442153
2318
这种美丽 消过毒的厂房
07:24
A brewery is essentially a bioreactor.
148
444471
3200
啤酒厂基本上是生物反应器
07:27
It is where cell culture takes place.
149
447671
2769
细胞的培养在此进行
07:30
Imagine that in this facility,
150
450440
2545
试想在这个厂房
07:32
instead of brewing beer,
151
452985
1746
不是酿造啤酒
07:34
we were brewing leather
152
454731
2581
而是培养皮革
07:37
or meat.
153
457312
2697
或肉
07:40
Imagine touring this facility,
154
460009
2645
想想看参观这个厂房
07:42
learning about how the leather or meat is cultured,
155
462654
3731
学习皮革和肉的培养
07:46
seeing the process from beginning to end,
156
466385
2761
观察从头到尾的制造程序
07:49
and even trying some.
157
469146
1396
甚至试一试
07:50
It's clean, open and educational,
158
470542
3106
清洁 开放 具教育意义
07:53
and this is in contrast to the hidden,
159
473648
2420
这截然不同于现在
07:56
guarded and remote factories
160
476068
2078
隐秘 门禁森严 偏远的
07:58
where leather and meat is produced today.
161
478146
3481
皮革工厂和肉工厂
08:01
Perhaps biofabrication
162
481627
2827
或许生物制造
08:04
is a natural evolution of manufacturing for mankind.
163
484454
4280
是人类制造方式的自然演进
08:08
It's environmentally responsible,
164
488734
2453
它环保
08:11
efficient and humane.
165
491187
3162
有效率又人道
08:14
It allows us to be creative.
166
494349
2194
我们得以发挥创造力
08:16
We can design new materials, new products,
167
496543
3220
我们能设计新材质 新产品
08:19
and new facilities.
168
499763
3199
新厂房
08:22
We need to move past just killing animals
169
502962
3840
我们应该超越将动物
08:26
as a resource
170
506802
1833
作为资源而杀害
08:28
to something more civilized and evolved.
171
508635
5921
应该转向更文明与进化的方式
08:34
Perhaps we are ready for something
172
514556
2685
或许我们已准备迎接
08:37
literally and figuratively more cultured.
173
517241
5585
更多培养的 文明的产品
08:42
Thank you.
174
522826
1381
谢谢
08:44
(Applause)
175
524207
5970
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7