Leather and meat without killing animals | Andras Forgacs

Andras Forgacs: Tạo ra da thú và thịt mà không cần giết hại súc vật

279,286 views

2013-09-19 ・ TED


New videos

Leather and meat without killing animals | Andras Forgacs

Andras Forgacs: Tạo ra da thú và thịt mà không cần giết hại súc vật

279,286 views ・ 2013-09-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hien Pham Reviewer: Thuy Chau Vu
00:12
When my father and I started a company
0
12418
2738
Khi cha và tôi bắt đầu thành lập công ty
00:15
to 3D print human tissues and organs,
1
15156
3276
để in ấn mô và cơ quan người bằng kỹ thuật in 3 chiều,
00:18
some people initially thought we were a little crazy.
2
18432
3356
một số người lúc đầu nghĩ rằng chúng tôi hơi điên rồ
00:21
But since then, much progress has been made,
3
21788
2691
Nhưng sau đó, việc này có nhiều tiến triển
00:24
both in our lab and other labs around the world.
4
24479
3207
cả trong phòng thí nghiệm của chúng tôi và những phòng thí nghiệm khác trên thế giới.
00:27
And given this, we started getting questions like,
5
27686
3267
Và với điều này, chúng tôi bắt đầu nhận được những câu hỏi như
00:30
"If you can grow human body parts,
6
30953
2727
"Nếu bạn có thể nuôi trồng được các bộ phận cơ thể người,
00:33
can you also grow animal products like meat and leather?"
7
33680
5380
liệu bạn có thể nuôi trồng những sản phẩm khác từ động vật như thịt, da động vật ?"
00:39
When someone first suggested this to me,
8
39060
2442
Lúc đầu khi người ta gợi ý với tôi điều này,
00:41
quite frankly I thought they were a little crazy,
9
41502
2954
thẳng thắn mà nói tôi đã nghĩ rằng họ hơi điên rồ
00:44
but what I soon came to realize
10
44456
2103
nhưng tôi đã sớm nhận ra
00:46
was that this is not so crazy after all.
11
46559
3246
rằng điều này không hề điên rồ chút nào.
00:49
What's crazy is what we do today.
12
49805
2969
Điên rồ chính ở chỗ những gì chúng ta đang làm hiện nay.
00:52
I'm convinced that in 30 years,
13
52774
2189
Tôi bị thuyết phục rằng sau 30 năm nữa,
00:54
when we look back on today
14
54963
1722
khi chúng ta nhìn lại ngày hôm nay,
00:56
and on how we raise and slaughter billions of animals
15
56685
3610
nhìn lại cách chúng ta nuôi và giết mổ hàng tỷ súc vật
01:00
to make our hamburgers and our handbags,
16
60295
2903
để làm ra bánh mỳ kẹp và túi xách,
01:03
we'll see this as being wasteful
17
63198
2182
chúng ta sẽ thấy rằng điều này thật lãng phí
01:05
and indeed crazy.
18
65380
2290
và thật là điên rồ
01:07
Did you know that today we maintain
19
67670
3112
Bạn có biết rằng hiện nay chúng ta nuôi
01:10
a global herd of 60 billion animals
20
70782
3341
một đàn súc vật 60 tỷ con trên toàn cầu
01:14
to provide our meat, dairy, eggs and leather goods?
21
74123
5576
để cung cấp cho chúng ta thịt, bơ sữa và các sản phẩm từ da.
01:19
And over the next few decades,
22
79699
2070
Và trong vài thập kỷ tới,
01:21
as the world's population expands to 10 billion,
23
81769
2760
khi dân số thế giới khuếch đại tới 10 tỷ người,
01:24
this will need to nearly double
24
84529
1645
số gia súc cần phải tăng gần như gấp đôi,
01:26
to 100 billion animals.
25
86174
2585
lên đến 100 tỷ con.
01:28
But maintaining this herd
26
88759
1609
Nhưng việc duy trì lượng gia súc này
01:30
takes a major toll on our planet.
27
90368
2299
gây ra một thiệt hại lớn cho hành tinh của chúng ta
01:32
Animals are not just raw materials.
28
92667
3619
Động vật không chỉ là "nguyên liệu thô",
01:36
They're living beings,
29
96286
1623
chúng là những thực thể sống,
01:37
and already our livestock
30
97909
1918
và đàn gia súc của chúng ta
01:39
is one of the largest users of land,
31
99827
2579
là một trong những thực thể sử dụng đất,
01:42
fresh water,
32
102406
1352
nước sạch nhiều nhất
01:43
and one of the biggest producers of greenhouse gases
33
103758
2733
và cũng là một trong những thực thể sản xuất ra lượng khí ga gây hiệu ứng nhà kính lớn nhất
01:46
which drive climate change.
34
106491
1629
nhân tố gây thay đổi khí hậu
01:48
On top of this,
35
108120
1330
Nhưng hơn cả là
01:49
when you get so many animals so close together,
36
109450
3224
việc chúng ta nuôi giữ súc vật với mật độ dày,
01:52
it creates a breeding ground for disease
37
112674
2470
sẽ tạo ra môi trường sinh sản cho bệnh tật
01:55
and opportunities for harm and abuse.
38
115144
3583
cũng như nguy cơ tổn hại và lạm dụng súc vật.
01:58
Clearly, we cannot continue on this path
39
118727
2530
Rõ ràng, chúng ta không thể tiếp tục theo lối này,
02:01
which puts the environment, public health,
40
121257
3823
khi mà nó gây ra tình trạng nguy hiểm cho
02:05
and food security at risk.
41
125080
2442
môi trường, sức khoẻ cộng đồng, và an toàn lương thực
02:07
There is another way, because essentially,
42
127522
3566
Có một cách khác,bởi vì về cơ bản,
02:11
animal products are just collections of tissues,
43
131088
4286
các sản phẩm có nguồn gốc từ động vật chỉ là tập hợp các mô tế bào,
02:15
and right now we breed and raise
44
135374
2424
và ngay lúc này chúng ta gây giống và nuôi
02:17
highly complex animals
45
137798
1929
những động vật vô cùng phúc tạp
02:19
only to create products
46
139727
1691
chỉ để tạo ra các sản phẩm
02:21
that are made of relatively simple tissues.
47
141418
2715
từ những mô tương đối đơn giản
02:24
What if, instead of starting with a complex
48
144133
3210
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu thay vì bắt đầu với một con vật phức tạp
02:27
and sentient animal,
49
147343
2122
và có tri giác,
02:29
we started with what the tissues are made of,
50
149465
3548
chúng ta bắt đầu với những chất liệu mà từ đó các mô tế bào được tạo ra,
02:33
the basic unit of life,
51
153013
2546
đơn vị cơ bản của sự sống,
02:35
the cell?
52
155559
2481
đó chính là tế bào?
02:38
This is biofabrication, where cells themselves
53
158040
3720
Đây là quá trình sản xuất sinh học, khi mà chính các tế bào
02:41
can be used to grow biological products
54
161760
2626
có thể được sử dụng để tạo ra các sản phẩm sinh học
02:44
like tissues and organs.
55
164386
1892
như các mô tế bào và các cơ quan cơ thể.
02:46
Already in medicine,
56
166278
1698
Trong y khoa
02:47
biofabrication techniques have been used
57
167976
2203
kỹ thuật sản xuất sinh học đã được sử dụng
02:50
to grow sophisticated body parts,
58
170179
2436
để nuôi cấy các bộ phận cơ thể phức tạp
02:52
like ears, windpipes, skin, blood vessels and bone,
59
172615
4898
như tai,khí quản, da, mạch máu, xương,
02:57
that have been successfully implanted into patients.
60
177513
3234
mà đã được cấy ghép thành công vào cơ thể bệnh nhân.
03:00
And beyond medicine, biofabrication can be
61
180747
4108
Vượt ra ngoài ý nghĩa về y khoa, sản xuất sinh học còn có thể
03:04
a humane, sustainable and scalable new industry.
62
184855
4766
là một ngành công nghiệp mang tính nhân bản, bền vững và mang tính phát triển cao
03:09
And we should begin by reimagining leather.
63
189621
5810
Và chúng ta nên bắt đầu bằng việc tưởng tượng miếng da thú.
03:15
I emphasize leather because it is so widely used.
64
195431
4270
Tôi nhấn mạnh về da thú vì nó được sử dụng rộng rãi.
03:19
It is beautiful, and it has long been a part of our history.
65
199701
4903
Nó đẹp và đã hiện hữu từ rất lâu như một phần trong tiến trình lịch sử của chúng ta
03:24
Growing leather is also technically simpler
66
204604
1901
Kỹ thuật sản xuất da thú đơn giản hơn
03:26
than growing other animal products like meat.
67
206505
2775
các sản phẩm khác, ví dụ như thịt .
03:29
It mainly uses one cell type,
68
209280
2110
Vì chủ yếu chỉ sử dụng 1 loại tế bào
03:31
and it is largely two-dimensional.
69
211390
3125
và phần lớn là công nghệ 2 chiều
03:34
It is also less polarizing for consumers and regulators.
70
214515
4168
Ít tạo ra tính phân cực cho người tiêu dùng và nhà điều phối
03:38
Until biofabrication is better understood,
71
218683
3098
Đến khi công nghệ xản suất sinh học được hiểu rõ hơn,
03:41
it is clear that, initially at least,
72
221781
2185
Rõ ràng rằng, ban đầu chỉ ít
03:43
more people would be willing to wear novel materials
73
223966
4051
cũng có nhiều người sẵn lòng mặc những loại đồ từ chất liệu mới lạ
03:48
than would be willing to eat novel foods,
74
228017
2635
hơn là ăn những loại thực phẩm mới lạ
03:50
no matter how delicious.
75
230652
1951
dù cho nó ngon như thế nào.
03:52
In this sense, leather is a gateway material,
76
232603
3107
Với ý tưởng này, da thú là một chất liệu hứa hẹn,
03:55
a beginning for the mainstream biofabrication industry.
77
235710
5072
một khởi đầu cho xu hướng công nghiệp sản xuất sinh học.
04:00
If we can succeed here,
78
240782
1884
Nếu chúng ta có thể thành công với công nghệ sản xuất da thú,
04:02
it brings our other consumer bioproducts like meat
79
242666
3276
việc tạo ra các sản phẩm tiêu dùng sinh học khác, ví dụ như thịt,
04:05
closer on the horizon.
80
245942
2764
sẽ được chấp nhận dễ dàng hơn.
04:08
Now how do we do it?
81
248706
2465
Bây giờ là vấn đề chúng ta làm điều đó như thế nào?
04:11
To grow leather, we begin by taking cells
82
251171
3272
Để tạo ra da thú, chúng ta bắt đầu bằng việc lấy các tế bào
04:14
from an animal, through a simple biopsy.
83
254443
2832
từ 1 con vật bằng kỹ thuật sinh thiết đơn giản.
04:17
The animal could be a cow,
84
257275
2008
Con vật đó có thể là bò,
04:19
lamb, or even something more exotic.
85
259283
2697
cừu,hoặc thậm chí một con vật nào kỳ lạ hơn.
04:21
This process does no harm,
86
261980
2052
Quy trình này không gây hại,
04:24
and Daisy the cow can live a happy life.
87
264032
2902
và con bò vẫn có thể sống vui vẻ.
04:26
We then isolate the skin cells
88
266934
1735
Sau đó chúng ta phân lập tế bào da
04:28
and multiply them in a cell culture medium.
89
268669
2869
và nhân bản chúng trong môi trường nuôi cấy tế bào.
04:31
This takes millions of cells
90
271538
1173
Cần có hàng triệu tế bào
04:32
and expands them into billions.
91
272711
3119
sau đó là tăng chúng lên hàng tỷ tế bào.
04:35
And we then coax these cells to produce collagen,
92
275830
2614
Và chúng ta kích thích những tế bào này sản sinh ra chất keo
04:38
as they would naturally.
93
278444
1427
như chúng vốn tự nhiên sẽ làm thế
04:39
This collagen is the stuff between cells.
94
279871
2329
Chất keo này là chất liệu nằm xen kẽ giữa những tế bào,
04:42
It's natural connective tissue.
95
282200
2493
Đó là mô kết nối tự nhiên.
04:44
It's the extracellular matrix,
96
284693
1560
Đó là một ma trận ngọai bào,
04:46
but in leather, it's the main building block.
97
286253
3209
nhưng trong da thú, đó là một khối cấu trúc chính yếu.
04:49
And what we next do is we take the cells and their collagen
98
289462
3713
Và bước tiếp theo là chúng ta lấy những tế bào da cùng chất keo của chúng
04:53
and we spread them out to form sheets,
99
293175
1977
trải chúng ra để tạo hình thành từng tấm
04:55
and then we layer these thin sheets on top of one another,
100
295152
3442
và ghép những lớp mỏng này chồng lên nhau
04:58
like phyllo pastry, to form thicker sheets,
101
298594
3529
tương tự như cách làm bánh filo, tạo lớp bột dày hơn bằng cách chồng từng lớp mỏng lên nhau
05:02
which we then let mature.
102
302123
1854
và sau đó chúng ta để chúng phát triển.
05:03
And finally, we take this multilayered skin
103
303977
3212
Cuối cùng, chúng ta mang miếng da nhiều lớp này
05:07
and through a shorter and much less chemical tanning process,
104
307189
3923
qua một quá trình thuộc da ngắn hơn và ít hoá chất hơn
05:11
we create leather.
105
311112
2176
Và chúng ta tạo ra da như thế
05:13
And so I'm very excited to show you,
106
313288
2194
Và tôi rất phấn khích cho các bạn xem,
05:15
for the first time,
107
315482
2149
lần đầu tiên
05:17
the first batch of our cultured leather,
108
317631
4010
mẻ da thú nuôi cấy đầu tiên của chúng tôi,
05:21
fresh from the lab.
109
321641
1563
vừa ra khỏi phòng thí nghiệm.
05:23
This is real, genuine leather,
110
323204
3579
Đây là một miếng da thật chính gốc
05:26
without the animal sacrifice.
111
326783
3523
mà không cần phải hy sinh một con vật nào.
05:30
It can have all the characteristics of leather
112
330306
3178
Nó có tất cả các đặc tính của da thú
05:33
because it is made of the same cells,
113
333484
3485
bởi vì nó được làm từ cùng 1 tế bào,
05:36
and better yet,
114
336969
1949
và tốt hơn nữa
05:38
there is no hair to remove,
115
338918
3875
không có 1 cọng lông nào để lọai bỏ
05:42
no scars or insect's bites,
116
342793
2533
không có vết sẹo hay vết côn trùng cắn nào,
05:45
and no waste.
117
345326
1440
và không có 1 sự lãng phí nào.
05:46
This leather can be grown in the shape of a wallet,
118
346766
3424
Miếng da này có thể được nuôi cấy theo hình dạng một cái ví,
05:50
a handbag or a car seat.
119
350190
3086
một cái túi xách hoặc một cái ghế xe hơi.
05:53
It is not limited to the irregular shape of a cow
120
353276
3216
Nó không bị giới hạn bởi hình thể không đồng đều của một con bò
05:56
or an alligator.
121
356492
2815
hoặc một con cá sấu.
05:59
And because we make this material,
122
359322
2554
Và bởi vì khi chúng ta làm ra chất liệu này,
06:01
we grow this leather from the ground up,
123
361876
2282
chúng ta nuôi cấy ra miếng da này từ bước sơ khởi nhất đến lúc hoàn thiện sản phẩm,
06:04
we can control its properties in very interesting ways.
124
364158
3033
chúng ta có thể kiểm soát các đặc tính của chúng bằng nhiều cách vô cùng thú vị.
06:07
This piece of leather
125
367191
2535
Mảnh da này
06:09
is a mere seven tissue layers thick,
126
369726
3518
chỉ dày khoảng 7 lớp mô
06:13
and as you can see, it is nearly transparent.
127
373244
3803
và như các bạn có thể thấy, nó gần như trong suốt.
06:17
And this leather is 21 layers thick and quite opaque.
128
377047
9167
Và miếng da này có 21 lớp và khá đục
06:26
You don't have that kind of fine control
129
386214
3010
Bạn không có được sự kiểm sóat tốt như vậy
06:29
with conventional leather.
130
389224
2289
đối với loại da truyền thống
06:31
And we can tune this leather for other desirable qualities,
131
391513
3245
Chúng ta có thể điều chỉnh cho miếng da này đạt tới những phẩm chất mong muốn khác
06:34
like softness, breathability,
132
394758
3765
như độ mềm mại, tính thông thóang,
06:38
durability, elasticity and even things like pattern.
133
398523
5197
độ bền, độ co giãn và thậm là những yếu tố như hoa văn.
06:43
We can mimic nature,
134
403720
2171
Chúng ta có thể bắt chước tự nhiên,
06:45
but in some ways also improve upon it.
135
405891
3288
nhưng theo những hướng để cải thiện nó.
06:49
This type of leather can do what today's leather does,
136
409179
3998
Loại da này làm được những điều giống da thú hiện nay ,
06:53
but with imagination, probably much more.
137
413177
3441
nhưng với sự tưởng tượng, có thể còn có nhiều hơn nhiều nữa.
06:56
What could the future of animal products look like?
138
416618
4229
Sản phẩm từ động vật trong tương lai sẽ như thế nào?
07:00
It need not look like this,
139
420847
2359
Nó không cần phải trông giống thế này
07:03
which is actually the state of the art today.
140
423206
2733
Cái thực sự là tối tân nhất hiện nay
07:05
Rather, it could be much more like this.
141
425939
2992
Không những thế, nó có thể giống thế này hơn
07:08
Already, we have been manufacturing with cell cultures
142
428931
2233
Chúng ta đã đang tiến hành sản xuất bằng việc nuôi cấy tế bào
07:11
for thousands of years, beginning with products
143
431164
2765
qua hàng ngàn năm, bắt đầu với những sản phẩm
07:13
like wine, beer and yogurt.
144
433929
2629
như rượu vang, bia, sữa chua.
07:16
And speaking of food, our cultured food has evolved,
145
436558
3334
Và nói về thực phẩm, thực phẩm nuôi cấy đã tiến triển,
07:19
and today we prepare cultured food
146
439892
2261
và ngày nay chúng ta chế biến những thực phẩm nuôi cấy
07:22
in beautiful, sterile facilities like this.
147
442153
2318
trong những cơ sở vô trùng và sạch đẹp như thế này
07:24
A brewery is essentially a bioreactor.
148
444471
3200
Một thùng ủ bia về cơ bản là một lò phản ứng sinh học .
07:27
It is where cell culture takes place.
149
447671
2769
Đó là nơi mà quá trình nuôi cấy tế bào diễn ra.
07:30
Imagine that in this facility,
150
450440
2545
Hãy tưởng tượng tại cơ sở này
07:32
instead of brewing beer,
151
452985
1746
thay vì ủ bia,
07:34
we were brewing leather
152
454731
2581
chúng ta chế tạo da
07:37
or meat.
153
457312
2697
hoặc thịt.
07:40
Imagine touring this facility,
154
460009
2645
Hãy tưởng tượng chúng ta đang tham quan nơi này,
07:42
learning about how the leather or meat is cultured,
155
462654
3731
học hỏi cách da hay thịt được nuôi cấy như thế nào,
07:46
seeing the process from beginning to end,
156
466385
2761
nhìn thấy suốt quá trình từ khi bắt đầu đến kết thúc,
07:49
and even trying some.
157
469146
1396
và thậm chí là nếm thử một chút.
07:50
It's clean, open and educational,
158
470542
3106
Nó sạch sẽ, công khai và có tính giáo dục,
07:53
and this is in contrast to the hidden,
159
473648
2420
và nó đối lập với
07:56
guarded and remote factories
160
476068
2078
những xưởng sản xuất được che dấu, canh giữ và ở nơi xa xôi hẻo lánh,
07:58
where leather and meat is produced today.
161
478146
3481
nơi mà hiện nay thịt và da thú được sản xuất.
08:01
Perhaps biofabrication
162
481627
2827
Có lẽ sản xuất sinh học
08:04
is a natural evolution of manufacturing for mankind.
163
484454
4280
là một tiến hoá tự nhiên về sản xuất của loài người.
08:08
It's environmentally responsible,
164
488734
2453
Nó có trách nhiệm hơn với môi trường
08:11
efficient and humane.
165
491187
3162
hiệu quả và nhân văn.
08:14
It allows us to be creative.
166
494349
2194
Nó cho phép chúng ta sáng tạo.
08:16
We can design new materials, new products,
167
496543
3220
Chúng ta có thể thiết kế những chất liệu mới, sản phẩm mới,
08:19
and new facilities.
168
499763
3199
và những cơ sở sản xuất mới.
08:22
We need to move past just killing animals
169
502962
3840
Chúng ta cần phải bỏ qua việc giết hại động vật
08:26
as a resource
170
506802
1833
như một nguồn cung cấp nguyên liệu
08:28
to something more civilized and evolved.
171
508635
5921
thành một điều gì đó văn minh và tiến hoá hơn.
08:34
Perhaps we are ready for something
172
514556
2685
Có thể chúng ta đã sẵn sàng cho một điều gì đó
08:37
literally and figuratively more cultured.
173
517241
5585
mang tính nhân văn hơn theo cả nghĩa đen và nghĩa bóng.
08:42
Thank you.
174
522826
1381
Xin cám ơn.
08:44
(Applause)
175
524207
5970
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7