Leather and meat without killing animals | Andras Forgacs

282,594 views ・ 2013-09-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ron Chao 審譯者: YI LING LIN
00:12
When my father and I started a company
0
12418
2738
父親和我創立公司
00:15
to 3D print human tissues and organs,
1
15156
3276
從事3D列印人體組織和器官
00:18
some people initially thought we were a little crazy.
2
18432
3356
當初有些人覺得我們有點瘋狂
00:21
But since then, much progress has been made,
3
21788
2691
但進展今非昔比
00:24
both in our lab and other labs around the world.
4
24479
3207
不只在我們的實驗室,全球皆然
00:27
And given this, we started getting questions like,
5
27686
3267
因此有人開始問我們
00:30
"If you can grow human body parts,
6
30953
2727
「如果你們能製造人體部位
00:33
can you also grow animal products like meat and leather?"
7
33680
5380
能否製造動物產品?例如肉和皮革」
00:39
When someone first suggested this to me,
8
39060
2442
當我第一次聽到有人這麼提議
00:41
quite frankly I thought they were a little crazy,
9
41502
2954
老實說我覺得他們才有點瘋狂
00:44
but what I soon came to realize
10
44456
2103
但是我很快就明白
00:46
was that this is not so crazy after all.
11
46559
3246
畢竟這沒什麼瘋狂
00:49
What's crazy is what we do today.
12
49805
2969
我們現行的做法才瘋狂
00:52
I'm convinced that in 30 years,
13
52774
2189
我確信30年以後
00:54
when we look back on today
14
54963
1722
回顧今天
00:56
and on how we raise and slaughter billions of animals
15
56685
3610
我們飼養並屠宰數十億牲畜
01:00
to make our hamburgers and our handbags,
16
60295
2903
以製作漢堡和手提包
01:03
we'll see this as being wasteful
17
63198
2182
我們會明瞭這既浪費
01:05
and indeed crazy.
18
65380
2290
又很瘋狂
01:07
Did you know that today we maintain
19
67670
3112
你是否知道我們現在飼養了
01:10
a global herd of 60 billion animals
20
70782
3341
全球共600億牲畜
01:14
to provide our meat, dairy, eggs and leather goods?
21
74123
5576
提供我們所需的肉、乳、蛋、和皮製品?
01:19
And over the next few decades,
22
79699
2070
未來數十年
01:21
as the world's population expands to 10 billion,
23
81769
2760
世界人口將增至100億
01:24
this will need to nearly double
24
84529
1645
牲畜的需求數目幾乎將倍增
01:26
to 100 billion animals.
25
86174
2585
約1000億才足夠
01:28
But maintaining this herd
26
88759
1609
但是養這麼多牲畜
01:30
takes a major toll on our planet.
27
90368
2299
造成地球的沉重負擔
01:32
Animals are not just raw materials.
28
92667
3619
牲畜不僅是原料
01:36
They're living beings,
29
96286
1623
也是活生生之物
01:37
and already our livestock
30
97909
1918
我們的牲畜已經是
01:39
is one of the largest users of land,
31
99827
2579
土地最大的使用者之一
01:42
fresh water,
32
102406
1352
最大的淡水消耗者之一
01:43
and one of the biggest producers of greenhouse gases
33
103758
2733
最大的溫室氣體排放者之一
01:46
which drive climate change.
34
106491
1629
溫室氣體導致氣候變遷
01:48
On top of this,
35
108120
1330
除此之外
01:49
when you get so many animals so close together,
36
109450
3224
這麼多動物密集飼養
01:52
it creates a breeding ground for disease
37
112674
2470
會造成疾病的溫床
01:55
and opportunities for harm and abuse.
38
115144
3583
和動物被傷害和虐待的可能性
01:58
Clearly, we cannot continue on this path
39
118727
2530
顯然這條路難以為繼
02:01
which puts the environment, public health,
40
121257
3823
因為環境、公共衛生
02:05
and food security at risk.
41
125080
2442
食品安全都面臨風險
02:07
There is another way, because essentially,
42
127522
3566
但是有另一條路,因為基本上
02:11
animal products are just collections of tissues,
43
131088
4286
動物製品是由組織構成
02:15
and right now we breed and raise
44
135374
2424
我們現在飼養的
02:17
highly complex animals
45
137798
1929
是高度複雜的牲畜
02:19
only to create products
46
139727
1691
我們要的卻只是
02:21
that are made of relatively simple tissues.
47
141418
2715
他們身上相對簡單的組織
02:24
What if, instead of starting with a complex
48
144133
3210
我們與其著手於複雜
02:27
and sentient animal,
49
147343
2122
有知覺的動物
02:29
we started with what the tissues are made of,
50
149465
3548
不如著手於組織的成分
02:33
the basic unit of life,
51
153013
2546
也就是生命的基本單位
02:35
the cell?
52
155559
2481
細胞
02:38
This is biofabrication, where cells themselves
53
158040
3720
這是生物製造(biofabrication),利用細胞
02:41
can be used to grow biological products
54
161760
2626
培養生物產品
02:44
like tissues and organs.
55
164386
1892
例如組織和器官
02:46
Already in medicine,
56
166278
1698
醫學界已經
02:47
biofabrication techniques have been used
57
167976
2203
使用生物製造技術
02:50
to grow sophisticated body parts,
58
170179
2436
培養複雜的身體部位
02:52
like ears, windpipes, skin, blood vessels and bone,
59
172615
4898
例如耳朵、氣管、皮膚、血管、骨骼
02:57
that have been successfully implanted into patients.
60
177513
3234
都已成功地植入病人體內
03:00
And beyond medicine, biofabrication can be
61
180747
4108
醫學用途之外,生物製造也可以是
03:04
a humane, sustainable and scalable new industry.
62
184855
4766
人道、永續、容易調整規模的新工業
03:09
And we should begin by reimagining leather.
63
189621
5810
我們應該從改造皮革開始
03:15
I emphasize leather because it is so widely used.
64
195431
4270
我著重於皮革因為其使用廣泛
03:19
It is beautiful, and it has long been a part of our history.
65
199701
4903
它美麗又歷史悠久
03:24
Growing leather is also technically simpler
66
204604
1901
製造皮革的技術較簡單
03:26
than growing other animal products like meat.
67
206505
2775
不像製造肉那麼困難
03:29
It mainly uses one cell type,
68
209280
2110
皮革以一種細胞為主
03:31
and it is largely two-dimensional.
69
211390
3125
大體上是平面的構造
03:34
It is also less polarizing for consumers and regulators.
70
214515
4168
對於消費者和監管單位也較無爭議
03:38
Until biofabrication is better understood,
71
218683
3098
在更暸解生物製造之前
03:41
it is clear that, initially at least,
72
221781
2185
顯然,至少剛開始時
03:43
more people would be willing to wear novel materials
73
223966
4051
較多人會願意穿戴新奇的材質
03:48
than would be willing to eat novel foods,
74
228017
2635
較少人會願意吃新奇的食物
03:50
no matter how delicious.
75
230652
1951
無論有多好吃
03:52
In this sense, leather is a gateway material,
76
232603
3107
從這個角度,皮革是個途徑
03:55
a beginning for the mainstream biofabrication industry.
77
235710
5072
可以開創主流生物製造工業
04:00
If we can succeed here,
78
240782
1884
如果皮革成功了
04:02
it brings our other consumer bioproducts like meat
79
242666
3276
其他消費性生物製品,例如肉
04:05
closer on the horizon.
80
245942
2764
就有一線希望了
04:08
Now how do we do it?
81
248706
2465
我們是怎麼做到的?
04:11
To grow leather, we begin by taking cells
82
251171
3272
製造皮革首先要做簡單的切片
04:14
from an animal, through a simple biopsy.
83
254443
2832
取出動物的細胞
04:17
The animal could be a cow,
84
257275
2008
該動物可以是牛
04:19
lamb, or even something more exotic.
85
259283
2697
羊、甚至較奇特的動物
04:21
This process does no harm,
86
261980
2052
這個步驟不會傷害動物
04:24
and Daisy the cow can live a happy life.
87
264032
2902
牛小姐可以繼續快樂生活
04:26
We then isolate the skin cells
88
266934
1735
我們然後分離皮膚細胞
04:28
and multiply them in a cell culture medium.
89
268669
2869
以便在培養液裡繁殖
04:31
This takes millions of cells
90
271538
1173
數百萬的細胞
04:32
and expands them into billions.
91
272711
3119
繁殖到數十億
04:35
And we then coax these cells to produce collagen,
92
275830
2614
然後我們誘導細胞製造膠原蛋白
04:38
as they would naturally.
93
278444
1427
這是其天然功能
04:39
This collagen is the stuff between cells.
94
279871
2329
在細胞之間的膠原蛋白
04:42
It's natural connective tissue.
95
282200
2493
是天然的結締組織
04:44
It's the extracellular matrix,
96
284693
1560
是細胞外基質
04:46
but in leather, it's the main building block.
97
286253
3209
但在皮革裡是主要的成分
04:49
And what we next do is we take the cells and their collagen
98
289462
3713
下一步是萃取細胞及膠原蛋白
04:53
and we spread them out to form sheets,
99
293175
1977
將其鋪展成薄片
04:55
and then we layer these thin sheets on top of one another,
100
295152
3442
再把薄片堆疊起來
04:58
like phyllo pastry, to form thicker sheets,
101
298594
3529
形成較厚層,像酥皮糕點
05:02
which we then let mature.
102
302123
1854
然後待其成熟
05:03
And finally, we take this multilayered skin
103
303977
3212
最後這種多層的皮膚
05:07
and through a shorter and much less chemical tanning process,
104
307189
3923
再經過較短少的化學製革程序
05:11
we create leather.
105
311112
2176
皮革於焉而生
05:13
And so I'm very excited to show you,
106
313288
2194
我以激動的心情向各位展示
05:15
for the first time,
107
315482
2149
我們首次
05:17
the first batch of our cultured leather,
108
317631
4010
第一批培養出來的皮革
05:21
fresh from the lab.
109
321641
1563
實驗室剛剛出爐
05:23
This is real, genuine leather,
110
323204
3579
這是真的皮革
05:26
without the animal sacrifice.
111
326783
3523
沒有動物被殺害
05:30
It can have all the characteristics of leather
112
330306
3178
它能具有皮革全部的特性
05:33
because it is made of the same cells,
113
333484
3485
因為組成的細胞相同
05:36
and better yet,
114
336969
1949
但更勝一籌的是
05:38
there is no hair to remove,
115
338918
3875
不用除毛
05:42
no scars or insect's bites,
116
342793
2533
沒有疤痕或蟲咬
05:45
and no waste.
117
345326
1440
也不會有浪費
05:46
This leather can be grown in the shape of a wallet,
118
346766
3424
這種皮革能一體成型,長成皮夾
05:50
a handbag or a car seat.
119
350190
3086
手提包或汽車座位的形狀
05:53
It is not limited to the irregular shape of a cow
120
353276
3216
不限不規則的形狀像是牛皮
05:56
or an alligator.
121
356492
2815
或鱷魚的皮
05:59
And because we make this material,
122
359322
2554
因為這是我們製造的
06:01
we grow this leather from the ground up,
123
361876
2282
從頭開始培養的皮革
06:04
we can control its properties in very interesting ways.
124
364158
3033
我們可以控制其性質,很有趣
06:07
This piece of leather
125
367191
2535
這個皮革
06:09
is a mere seven tissue layers thick,
126
369726
3518
組織僅有七層
06:13
and as you can see, it is nearly transparent.
127
373244
3803
可以看得出幾乎是透明的
06:17
And this leather is 21 layers thick and quite opaque.
128
377047
9167
這個皮革是21層,相當不透明
06:26
You don't have that kind of fine control
129
386214
3010
這種細緻的操控
06:29
with conventional leather.
130
389224
2289
是普通的皮革所無
06:31
And we can tune this leather for other desirable qualities,
131
391513
3245
我們能調整其他想要的性質
06:34
like softness, breathability,
132
394758
3765
例如柔軟度、透氣度
06:38
durability, elasticity and even things like pattern.
133
398523
5197
耐久度、彈性、甚至花樣
06:43
We can mimic nature,
134
403720
2171
我們可以模仿自然
06:45
but in some ways also improve upon it.
135
405891
3288
但有些方面也能加以改進
06:49
This type of leather can do what today's leather does,
136
409179
3998
現有皮革的功能,這種皮革都有
06:53
but with imagination, probably much more.
137
413177
3441
但運用想像力,功能還可能更多
06:56
What could the future of animal products look like?
138
416618
4229
動物產品的未來如何?
07:00
It need not look like this,
139
420847
2359
不必像這個樣子
07:03
which is actually the state of the art today.
140
423206
2733
其實這已是目前最先進的
07:05
Rather, it could be much more like this.
141
425939
2992
但是更可以像這樣
07:08
Already, we have been manufacturing with cell cultures
142
428931
2233
我們已經把培養的細胞用於生產
07:11
for thousands of years, beginning with products
143
431164
2765
並有數千年歷史,最早的產品
07:13
like wine, beer and yogurt.
144
433929
2629
包括酒、啤酒、酸酪乳
07:16
And speaking of food, our cultured food has evolved,
145
436558
3334
說到食品,培養食品歷經演變
07:19
and today we prepare cultured food
146
439892
2261
現在的培養食品來自
07:22
in beautiful, sterile facilities like this.
147
442153
2318
這種美麗、殺菌過的廠房
07:24
A brewery is essentially a bioreactor.
148
444471
3200
啤酒廠基本上是生物反應器
07:27
It is where cell culture takes place.
149
447671
2769
細胞的培養在此進行
07:30
Imagine that in this facility,
150
450440
2545
試想在這個廠房
07:32
instead of brewing beer,
151
452985
1746
不是釀造啤酒
07:34
we were brewing leather
152
454731
2581
而是培養皮革
07:37
or meat.
153
457312
2697
或肉
07:40
Imagine touring this facility,
154
460009
2645
想想看參觀這個廠房
07:42
learning about how the leather or meat is cultured,
155
462654
3731
學習皮革和肉的培養
07:46
seeing the process from beginning to end,
156
466385
2761
觀察從頭到尾的製造程序
07:49
and even trying some.
157
469146
1396
甚至試吃試用
07:50
It's clean, open and educational,
158
470542
3106
清潔、開放、具教育意義
07:53
and this is in contrast to the hidden,
159
473648
2420
這截然不同於現在
07:56
guarded and remote factories
160
476068
2078
隱秘、門禁森嚴、偏遠的
07:58
where leather and meat is produced today.
161
478146
3481
皮革工廠和肉工廠
08:01
Perhaps biofabrication
162
481627
2827
或許生物製造
08:04
is a natural evolution of manufacturing for mankind.
163
484454
4280
是人類製造方式的自然演進
08:08
It's environmentally responsible,
164
488734
2453
它環保
08:11
efficient and humane.
165
491187
3162
有效率又人道
08:14
It allows us to be creative.
166
494349
2194
我們得以發揮創造力
08:16
We can design new materials, new products,
167
496543
3220
我們能設計新材質、新產品
08:19
and new facilities.
168
499763
3199
新廠房
08:22
We need to move past just killing animals
169
502962
3840
我們應該超越殺害動物
08:26
as a resource
170
506802
1833
不必為資源而殺生
08:28
to something more civilized and evolved.
171
508635
5921
應該轉向更文明與進步的方式
08:34
Perhaps we are ready for something
172
514556
2685
或許我們已準備迎接
08:37
literally and figuratively more cultured.
173
517241
5585
更多培養的、文明的產品
08:42
Thank you.
174
522826
1381
謝謝
08:44
(Applause)
175
524207
5970
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7