How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada | TED Talks

157,903 views ・ 2015-11-18

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: yurii zablotskyi Утверджено: Hanna Leliv
00:13
When I was a kid, my parents would tell me,
0
13800
2816
Коли я був дитиною, батьки казали мені:
00:16
"You can make a mess, but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
"Можеш робити безлад, але мусиш прибрати".
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
Так, свобода йшла поруч з відповідальністю.
00:23
But my imagination would take me to all these wonderful places,
3
23800
3576
Та уява несла мене в усі ті дивовижні місця,
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
де все було можливим.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
Отож, я зростав у світі наївності,
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
я б сказав - у світі невідання,
00:34
because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
бо дорослі дурять нас, оберігаючи від гидкої правди.
00:39
And growing up, I found out that adults make a mess,
8
39920
3576
Зростаючи, я зрозумів, що дорослі роблять безлад
00:43
and they're not very good at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
і не завжди прибирають після себе.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
Сьогодні я вже дорослий
00:49
and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
і навчаю громадянської науки й винаходів у школі Гарбор у Гонконзі.
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
Моїм учням недалеко
00:55
before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
дійти до пляжу і натрапити на купу сміття.
01:00
So as good citizens, we clean up the beaches --
14
60120
2656
Як порядні громадяни, ми прибираємо пляж -
01:02
and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
ні, він не вживає алкоголь, а якщо так, - я йому не давав.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
(Сміх)
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
Про це прикро говорити,
01:11
but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
але сьогодні більше 80 % океану забруднено пластиком.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
Це шокуючий факт.
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
Кілька останніх десятиліть
01:18
we've been taking those big ships out and those big nets,
21
78200
3456
ми виходимо в море на великих човнах, ставимо великі сітки,
01:21
and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,
22
81680
3336
виловлюємо шматки пластику, розглядаємо їх у мікроскоп,
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
сортуємо їх
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
і накладаємо ці дані на мапу.
01:28
But that takes forever, it's very expensive,
25
88440
2336
На це йде купа часу та чималі гроші.
01:30
and so it's quite risky to take those big boats out.
26
90800
3136
Крім того, великі човни - це завжди ризик.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
Разом із учнями віком від 6 до 15 років
01:36
we've been dreaming of inventing a better way.
28
96920
2216
ми мріяли винайти для цього кращий спосіб.
01:39
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
Отож, ми перетворили наш крихітний клас у Гонконзі на майстерню.
01:43
And so we started building this small workbench,
30
103600
2656
Ось так ми почали будувати цей невеличкий верстак
01:46
with different heights, so even really short kids can participate.
31
106280
3176
під різну висоту, щоб навіть низькі діти могли ним користуватися.
01:49
And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
32
109480
4176
Маю сказати, що діти та електроінструмент - це чудово та безпечно.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
(Сміх)
01:55
Not really.
34
115040
1896
Не зовсім, насправді.
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
Отож, назад до пластику.
01:58
We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
Ми збираємо та мелемо його до розміру, який знаходимо в океані,
02:01
which is very small because it breaks down.
37
121840
2176
а це дуже малі шматки, тому що він ламається.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
Ось так ми і працюємо.
02:05
I let the imaginations of my students run wild.
39
125440
3136
Я дозволяю розгулятися уяві своїх учнів.
02:08
And my job is to try to collect the best of each kid's idea
40
128600
4256
А моя робота - спробувати відібрати їхні кращі ідеї
02:12
and try to combine it into something that hopefully would work.
41
132880
4280
і об'єднати їх у щось, що, сподіваюсь, запрацює.
02:17
And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
Отож, ми домовилися, що замість того, щоб збирати куски пластику,
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
ми будемо збирати лише дані.
02:23
So we're going to get an image of the plastic with a robot --
44
143080
2976
Отже, ми збиратимемо дані щодо пластику за допомогою робота,
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
а роботів діти дуже люблять.
02:28
And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
Наступний крок ми називаємо "швидке моделювання".
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
Ми так швидко робимо модель,
02:33
that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
48
153360
3176
що починаємо розбирати її ще до обіду.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(Сміх)
02:37
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures
50
157880
4256
Ми розбираємо настільні лампи та веб-камери на деталі,
02:42
and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water
51
162160
5136
з яких ми збираємо плаваючого робота, що повільно рухається по воді
02:47
and through the plastic that we have there --
52
167320
2096
крізь пластик, який в ній є,
02:49
and this is the image that we get in the robot.
53
169440
2191
і ось таку картинку дає нам робот.
02:51
So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
Отож, ми бачимо шматки пластику, що пропливають крізь датчик,
02:55
and the computer on board will process this image,
55
175400
3296
а комп'ютер на борту обробляє цю картинку
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
і визначає розмір кожної частинки,
03:00
so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
а ми маємо приблизні дані про кількість пластику у воді.
03:05
So we documented this invention step by step
58
185520
3016
Ми крок за кроком задокументували цей винахід
03:08
on a website for inventors called Instructables,
59
188560
3376
на веб-сайті для винахідників під назвою "Instructables",
03:11
in the hope that somebody would make it even better.
60
191960
2800
сподіваючись, що хтось його вдосконалить.
03:15
What was really cool about this project was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
Найкрутішим у цьому проекті було те, що учні побачили локальну проблему,
03:19
and boom -- they are trying to immediately address it.
62
199720
2667
і, бац -- вони намагаються негайно її розв'язати.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
Надпис: Я можу дослідити локальну проблему
03:24
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.
64
204760
3216
Але мої учні в Гонконзі знайомі з сучасними медіа.
03:28
And they watch the news, they watch the Internet,
65
208000
2296
Вони дивляться новини, проглядають Інтернет,
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
і вони натрапили на цю картинку.
03:33
This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
Це була дитина, ймовірно не старша 10, яка голіруч прибирала нафтову пляму
03:38
in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
в Сундарбанах, найбільшому мангровому лісі в Бангладеш.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
Отже, вони були дуже шоковані,
03:45
because this is the water they drink, this is the water they bathe in,
70
225600
3296
тому що це вода, яку там п'ють, в якій там миються,
03:48
this is the water they fish in -- this is the place where they live.
71
228920
3376
вода, в якій там рибалять, це місце, в якому там живуть.
03:52
And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
Крім того, помітно, що вода коричнева, мул та нафта теж коричневі,
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
отож, коли все змішано,
03:57
it's really hard to see what's in the water.
74
237741
2475
важко розгледіти, що у воді.
04:00
But, there's a technology that's rather simple,
75
240240
2256
Проте, існує доволі проста технологія
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
під назвою спектрометрія,
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
яка дає змогу побачити, що є у воді.
04:06
So we built a rough prototype of a spectrometer,
78
246009
3047
Таким чином, ми зробили приблизний прототип спектрометра,
04:09
and you can shine light through different substances
79
249080
2936
і, пропускаючи світло крізь різні речовини,
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
які виділяють різні спектри,
04:14
so that can help you identify what's in the water.
81
254480
3856
можна ідентифікувати, що знаходиться у воді.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
Отож, ми спакували цей прототип приладу
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
і надіслали його у Бангладеш.
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
Знаковим у цьому проекті було те,
04:25
was that beyond addressing a local problem,
85
265680
3135
що окрім розв'язку локальної проблеми
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
чи розгляду локальної проблеми,
04:30
my students used their empathy and their sense of being creative
87
270293
3923
мої учні проявили співчуття та креативність,
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
щоб віддалено допомогти іншим дітям.
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
Надпис: Я можу дослідити віддалену проблему
04:38
So I was very compelled by doing the second experiments,
90
278259
2620
Другий експеримент дуже надихнув мене,
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
і я хотів продовжувати далі --
04:43
maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
спробувати розв'язати ще складнішу проблему, і це було ріднішим моєму серцю.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
Я -- наполовину японець і наполовину -- француз.
04:51
and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
Ви напевне пам'ятаєте масштабний землетрус 2011 року в Японії.
04:57
It was so violent that it triggered several giant waves --
95
297120
3816
Він був настільки сильним, що спричинив кілька гігантських хвиль,
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
їх називають цунамі.
05:02
and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
Той цунамі знищив багато міст на східному узбережжі Японії.
05:10
More than 14,000 people died in an instant.
98
310680
3360
Більш ніж 14 000 людей загинули миттєво.
05:15
Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,
99
315600
3736
Також, було пошкоджено атомну станцію Фукусіма,
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
атомну станцію поряд з водою.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
І сьогодні я прочитав звіти,
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
в яких говорять, що приблизно
05:28
are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
300 тон ядерних відходів витікають в Тихий океан.
05:31
And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
І сьогодні весь Тихий океан містить сліди забруднення цезієм-137.
05:38
If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
Наслідки Фукусіми можна виміряти скрізь на вулицях Західного узбережжя.
05:42
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
Якщо глянути на мапу, може видатися, що більшість радіації
05:45
has been washed away from the Japanese coast,
107
345760
2096
віднесло водою від узбережжя Японії,
05:47
and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
і зараз його більша частина виглядає безпечно, вона синя.
05:50
Well, reality is a bit more complicated than this.
109
350720
3416
Що ж, реальна ситуація трішки складніша.
05:54
So I've been going to Fukushima every year since the accident,
110
354160
3656
Після аварії я відвідую Фукусіму щороку
05:57
and I measure independently and with other scientists,
111
357840
2536
і беру заміри окремо і разом з іншими вченими,
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
на суші й на воді.
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
Цього разу ми хотіли взяти дітей.
06:05
So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
Але, звичайно, ми їх не взяли - батьки цього не допустили б.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(Сміх)
06:10
But every night we would report to "Mission Control" --
116
370200
3936
Але щовечора ми повідомляли "Центр керування" --
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
вони можуть мати різні обличчя.
06:16
It could look like they didn't take the work seriously, but they really did
118
376360
4376
Могло здатися, що вони не сприймають роботу серйозно, та це не так,
06:20
because they're going to have to live with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
тому що їм доведеться жити з радіацією все життя.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
І ось, що ми з ними зробили.
06:27
is that we'd discuss the data we collected that day,
121
387720
2616
Ми обговорили з ними дані, які ми зібрали в той день.
06:30
and talk about where we should be going next --
122
390360
2191
обговорили наші наступні кроки,
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
стратегію, план руху і так далі...
06:34
And to do this, we built a very rough topographical map
124
394720
3616
І щоб зробити це, ми розробили дуже приблизну
06:38
of the region around the nuclear power plant.
125
398360
2856
топографічну мапу регіону навколо атомної станції.
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
Отже, ми розробили мапу рельєфу,
06:43
we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
нанесли фарбу, щоб показати оперативні дані по радіації,
06:47
and we sprayed water to simulate the rainfall.
128
407920
4336
і обприскали її водою, імітуючи дощ.
06:52
And with this we could see that the radioactive dust
129
412280
2976
В такий спосіб ми могли бачити, що радіоактивний пил
06:55
was washing from the top of the mountain into the river system,
130
415280
3056
змивався з вершини гори в річкову систему
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
і потрапляв в океан.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
То були приблизні підрахунки.
07:02
But with this in mind, we organized this expedition,
133
422680
2936
Але пам'ятаючи про це, ми організували експедицію
07:05
which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
134
425640
3616
і дійшли до станції так близько, як тільки це могли зробити цивільні.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,
135
429280
4336
Ми пливали на відстані 1,5 кілометрів від атомної станції.
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
За сприяння місцевих рибалок
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
ми збирали осад з дна океану
07:17
with a custom sediment sampler we've invented and built.
138
437880
3456
звичайним батометром, який самі спроектували та збудували.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
Ми пакували зразки в маленькі мішки,
07:24
we then dispatch them to hundreds of small bags
140
444640
2256
потім перепаковували їх у сотні менших мішків
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
та слали до різних університетів.
07:28
and we produce the map of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
Ми розробили мапу радіоактивності дна океану,
07:31
especially in estuaries where the fish will reproduce,
143
451880
2536
зокрема у гирлах річок, де розмножується риба.
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
І ми сподіваємось, що покращимо
07:36
the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
145
456520
3096
безпеку місцевих рибалок та ваших улюблених суші.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(Сміх)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
Тут ви можете бачити прогресію --
07:42
we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
від локальної, до віддаленої, а, зрештою, й до глобальної проблеми.
07:47
And it's been super exciting to work at these different scales,
149
467120
2953
Працювати на цих різних рівнях було надзвичайно цікаво,
07:50
with also very simple, open-source technologies.
150
470097
3559
особливо з дуже простими та доступними технологіями.
07:53
But at the same time, it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
Разом з тим, наростало відчуття розчарування через те,
07:57
because we have only started to measure the damage that we have done.
152
477040
3696
що ми лише почали підраховувати шкоду, яку ми ж і спричинили.
08:00
We haven't even started to try to solve the problems.
153
480760
4080
Ми ще навіть не розпочали пробувати розв'язати проблеми.
08:05
And so I wonder if we should just take a leap
154
485640
2776
Тому мені цікаво, а чи не варто нам зробити ще крок уперед
08:08
and try to invent better ways to do all these things.
155
488440
4640
та спробувати винайти кращі шляхи розв'язання цих питань.
08:13
And so the classroom started to feel a little bit small,
156
493520
3576
Отже, класна кімната ставала для нас замалою,
08:17
so we found an industrial site in Hong Kong,
157
497120
2696
і ми знайшли промислову площу в Гонконзі
08:19
and we turned it into the largest mega-space
158
499840
3256
та перетворили її в найбільший за розміром,
08:23
focused on social and environmental impact.
159
503120
3176
соціально та екологічно орієнтований центр,
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
місце посеред Гонконгу,
08:27
and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
де ми можемо працювати з деревом, металом, хімічними речовинами,
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
біоматеріалом та оптикою.
08:32
basically you can build pretty much everything there.
163
512530
2492
По суті, там можливо зробити практично все.
08:35
And its a place where adults and kids can play together.
164
515047
2969
Це місце, де діти і дорослі можуть гратися разом.
08:38
It's a place where kids' dreams can come true,
165
518040
3576
Місце, де дитячі мрії можуть збуватися
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
за допомоги дорослих,
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
а дорослі знову можуть стати дітьми.
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
Учень: Прискорення! Прискорення!
08:48
Cesar Harada: We're asking questions such as,
169
528000
2135
Ми ставимо такі питання:
08:50
can we invent the future of mobility with renewable energy?
170
530159
2817
Чи зможемо ми колись винайти спосіб пересування на відновлюваній енергії?
08:53
For example.
171
533000
1200
Наприклад.
08:55
Or, can we help the mobility of the aging population
172
535320
4296
Або: Чи можемо ми допомогти пересуватися старшим людям,
08:59
by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
перетворивши звичайні візки на круті електромобілі?
09:05
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
Отже, пластик, нафта і радіація є жахливим спадком,
09:11
but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
але обман є набагато гіршим спадком нашим дітям.
09:16
We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
Ми більше не можемо дозволити собі ховати їх від жахливої правди,
09:22
because we need their imagination to invent the solutions.
177
562000
3920
тому що нам потрібна їхня уява, щоб знайти рішення.
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
Тому, науковці, майстри, мрійники,
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
потрібно підготувати наступне покоління,
09:34
that cares about the environment and people,
180
574440
3056
яке дбатиме про природу та людей,
09:37
and that can actually do something about it.
181
577520
2200
яке справді зможе щось зробити для цього.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
Дякую.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7