How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada | TED Talks

157,085 views ・ 2015-11-18

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Barbora Stránská Reviewer: Linda Magáthová
00:13
When I was a kid, my parents would tell me,
0
13800
2816
Rodičia mi hovorievali:
00:16
"You can make a mess, but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
„Pokojne narob neporiadok, ale musíš si potom po sebe upratať“.
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
So slobodou prišla vždy zodpovednosť.
00:23
But my imagination would take me to all these wonderful places,
3
23800
3576
A ja som unikal v predstavách na úžasné miesta,
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
kde bolo možné čokoľvek.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
Vyrástol som v takej bubline nevinnosti –
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
alebo skôr v bubline ignorancie.
00:34
because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
Pretože dospelí nám klamali, aby nás ochránili pred nepeknou pravdou.
00:39
And growing up, I found out that adults make a mess,
8
39920
3576
Ako som rástol, prišiel som na to, že dospelí tiež robia neporiadok,
00:43
and they're not very good at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
ale vôbec si nevedia po sebe upratať.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
Poďme do súčasnosti, je zo mňa dospelý muž.
00:49
and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
Vyučujem občiansku vedu a vynálezy na škole Hong Kong Harbour School.
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
So žiakmi nemusíme chodiť ďaleko, aby sme narazili na kopy smetí.
00:55
before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
01:00
So as good citizens, we clean up the beaches --
14
60120
2656
Ako dobrí občania všetky pláže upraceme –
01:02
and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
Inak nie, ten chlapec nepije alkohol. Ak áno, sľubujem, že som mu ho nedal ja.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
(smiech)
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
Poviem vám smutnú pravdu.
01:11
but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
Dnes sa vo viac než 80 percentách oceánov povaľujú nejaké plasty.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
Je to hrozný fakt.
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
Posledné roky sme zvykli vytiahnuť na more veľké lode so sieťami.
01:18
we've been taking those big ships out and those big nets,
21
78200
3456
01:21
and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,
22
81680
3336
Zbierame kúsky plastov, a potom ich skúmame pod mikroskopom.
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
Triedime ich a dáta zaznačujeme na mapu.
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
01:28
But that takes forever, it's very expensive,
25
88440
2336
Trvá to celú večnosť a je to drahé.
01:30
and so it's quite risky to take those big boats out.
26
90800
3136
Navyše sú plavby v tých veľkých lodiach nebezpečné.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
Preto sme s mojimi žiakmi vo veku od 6 do 15 rokov
01:36
we've been dreaming of inventing a better way.
28
96920
2216
snívali o lepšej ceste.
01:39
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
Tak sme našu triedu v Hong Kongu prerobili na dielňu.
01:43
And so we started building this small workbench,
30
103600
2656
Začali sme touto pracovnou lavicou.
01:46
with different heights, so even really short kids can participate.
31
106280
3176
Má rôzne vysoké plochy, aby sa mohli pridať aj nižšie deti.
01:49
And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
32
109480
4176
Poviem vám, že deti a elektrické nástroje sú fakt bezpečná kombinácia.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
(smiech)
01:55
Not really.
34
115040
1896
No dobre, možno nie.
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
Ale naspäť k plastom.
01:58
We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
Nájdeme si veľké kusy, narežeme ich na takú veľkosť, aká pláva v oceáne.
02:01
which is very small because it breaks down.
37
121840
2176
Veľmi malú, lebo plast sa v oceáne rozpadá.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
Potom robíme toto:
02:05
I let the imaginations of my students run wild.
39
125440
3136
Nechám deti, aby použili svoje najdivokejšie fantázie.
02:08
And my job is to try to collect the best of each kid's idea
40
128600
4256
Mojou úlohou je vybrať to najlepšie z ich nápadov.
02:12
and try to combine it into something that hopefully would work.
41
132880
4280
A nakoniec to skombinovať do niečoho, čo by možno aj mohlo fungovať.
02:17
And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
Tak sme sa dohodli, že už nebudeme loviť kúsky plastu v mori.
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
Budeme zbierať len dáta.
02:23
So we're going to get an image of the plastic with a robot --
44
143080
2976
Obraz o množstve plastov v mori získame pomocou robota.
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
Roboty – deti sú z nich bez seba.
02:28
And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
Ďalšia vec, ktorú spravíme – voláme to „bleskový prototyp“.
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
Vyrobíme prototyp tak bleskovo,
02:33
that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
48
153360
3176
že keď ho hackujeme, ešte stále máme v krabičkách nezjedený obed.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(smiech)
02:37
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures
50
157880
4256
Hackujeme stolné lampy a webkamery do vodovodných potrubí.
02:42
and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water
51
162160
5136
Z toho poskladáme robota, ktorý bude plávať na vode.
02:47
and through the plastic that we have there --
52
167320
2096
Bude zbierať kúsky plastu vo vode.
02:49
and this is the image that we get in the robot.
53
169440
2191
Z toho získame takýto obraz na monitore.
02:51
So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
Vidíme kúsky plastu, ako pomaly prechádzajú senzorom.
02:55
and the computer on board will process this image,
55
175400
3296
Na obrazovke počítača na palube robota sa nám ukáže obraz.
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
Robot meria veľkosť každej častice.
03:00
so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
My získame približný obraz toho, koľko je vo vode plastu.
03:05
So we documented this invention step by step
58
185520
3016
Tento vynález sme zdokumentovali krok za krokom
03:08
on a website for inventors called Instructables,
59
188560
3376
a zverejnili ho na webe Instructables určenom pre vynálezcov.
03:11
in the hope that somebody would make it even better.
60
191960
2800
Dúfame, že niekto by to mohol ešte vylepšiť.
03:15
What was really cool about this project was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
Podľa mňa je na tomto projekte kúl, že deti videli lokálny problém
03:19
and boom -- they are trying to immediately address it.
62
199720
2667
a bum! – chytili sa ho.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
[Môžem preskúmať problém v mojom okolí]
03:24
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.
64
204760
3216
No moji žiaci v Hong Kongu sú hyperpripojené deti.
03:28
And they watch the news, they watch the Internet,
65
208000
2296
Pozerajú správy, sledujú internet.
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
A tak naďabili na túto fotografiu.
03:33
This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
Je to dieťa, zrejme pod 10 rokov, ktoré čistí ropnú škvrnú holými rukami.
03:38
in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
Je to v parku Sundarban, čo je najväčší mangrovový les v Bangladéši.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
Šokovalo ich to,
03:45
because this is the water they drink, this is the water they bathe in,
70
225600
3296
pretože toto je voda, ktorú pijú, v ktorej sa kúpu.
03:48
this is the water they fish in -- this is the place where they live.
71
228920
3376
Toto je voda, v ktorej lovia ryby – toto je miesto pre ich život.
03:52
And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
A môžete si všimnúť, že voda je hnedá, blato je hnedé, ropa je hnedá,
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
všetko je to pokope.
03:57
it's really hard to see what's in the water.
74
237741
2475
Je naozaj ťažké rozoznať, čo v tej vode vlastne je.
04:00
But, there's a technology that's rather simple,
75
240240
2256
Ale existuje jednoduchá technológia.
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
Volá sa spektrometria.
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
Umožňuje nám vidieť, čo je vo vode.
04:06
So we built a rough prototype of a spectrometer,
78
246009
3047
Vytvorili sme hrubý prototyp spektrometra.
04:09
and you can shine light through different substances
79
249080
2936
Môžeme ním presvietiť rôzne látky, ktoré produkujú rôzne spektrá.
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
04:14
so that can help you identify what's in the water.
81
254480
3856
To nám pomôže rozlíšiť, čo sa nachádza vo vode.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
Zabalili sme prototyp senzora do škatule a poslali sme ho do Bangladéša.
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
Na tomto projekte bolo zasa kúl,
04:25
was that beyond addressing a local problem,
85
265680
3135
že presahoval lokálne problémy a ich skúmanie.
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
04:30
my students used their empathy and their sense of being creative
87
270293
3923
Moji študenti využili empatiu a tvorivosť, aby pomohli iným deťom aj na diaľku.
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
[Môžem preskúmať vzdialený problém]
04:38
So I was very compelled by doing the second experiments,
90
278259
2620
Druhý experiment ma nadchol a chcel som skúsiť ešte niečo viac.
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
04:43
maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
Možno sa popasovať s väčším problémom, ktorý je aj bližší môjmu srdcu.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
Som napol Japonec a napol Francúz.
04:51
and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
Možno si pamätáte, že v roku 2011 bolo v Japonsku obrovské zemetrasenie.
04:57
It was so violent that it triggered several giant waves --
95
297120
3816
Bolo také ničivé, že spôsobilo niekoľko silných vĺn –
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
volajú sa cunami –
05:02
and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
a tieto cunami zničili mnoho miest na východnom brehu Japonska.
05:10
More than 14,000 people died in an instant.
98
310680
3360
Zomrelo viac ako 14 tisíc ľudí.
05:15
Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,
99
315600
3736
Okrem toho zničilo jadrovú elektráreň Fukušima.
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
Jadrovú elektráreň v blízkosti vody.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
Dnes som čítal správy.
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
Z jadrovej elektrárne do Tichého oceána uniklo asi 300 ton rádioaktívnej látky.
05:28
are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
05:31
And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
Dnes má celý Tichý oceán stopy kontaminácie céziom -137.
05:38
If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
Na západnom pobreží nameriate Fukušimu kdekoľvek.
05:42
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
Ale ak sa pozriete na mapu, vyzerá to, akoby väčšinu rádioaktivity odplavilo.
05:45
has been washed away from the Japanese coast,
107
345760
2096
05:47
and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
Väčšina pobrežia vyzerá bezpečne – je modrá.
05:50
Well, reality is a bit more complicated than this.
109
350720
3416
Realita je ale trochu zložitejšia.
05:54
So I've been going to Fukushima every year since the accident,
110
354160
3656
Do Fukušimy chodím od tej nehody každý rok.
05:57
and I measure independently and with other scientists,
111
357840
2536
Spolu s ďalšími vedcami robíme nezávislé merania.
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
Na súši, v rieke –
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
a tentoraz sme chceli zobrať deti.
06:05
So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
Samozrejme nám to rodičia nedovolili.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(smiech)
06:10
But every night we would report to "Mission Control" --
116
370200
3936
Ale každú noc sme podávali hlásenie „riaditeľstvu misie“ –
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
majú na sebe rôzne masky.
06:16
It could look like they didn't take the work seriously, but they really did
118
376360
4376
Mohlo by to vyzerať, že nebrali svoju prácu vážne, ale oni ju brali.
06:20
because they're going to have to live with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
Pretože budú musieť žiť s rádioaktivitou celý svoj život.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
Spolu sme večer čo večer rozoberali zozbierané dáta.
06:27
is that we'd discuss the data we collected that day,
121
387720
2616
06:30
and talk about where we should be going next --
122
390360
2191
Rozprávali sme sa o tom, čo robiť ďalej –
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
stratégia, itinerár a tak ďalej.
06:34
And to do this, we built a very rough topographical map
124
394720
3616
Vyrobili sme približnú topografickú mapu okolia elektrárne.
06:38
of the region around the nuclear power plant.
125
398360
2856
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
Postavili sme plastickú mapu.
06:43
we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
Pigmenty predstavovali skutočné dáta rádioaktivity.
06:47
and we sprayed water to simulate the rainfall.
128
407920
4336
Nasprejovali sme tam vodu, aby sme simulovali zrážky.
06:52
And with this we could see that the radioactive dust
129
412280
2976
Vďaka tomu sme videli, ako sa rádioaktívny prach
06:55
was washing from the top of the mountain into the river system,
130
415280
3056
odmýva z vrcholu hory do riečneho systému
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
a preniká do oceánu.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
Bol to približný odhad.
07:02
But with this in mind, we organized this expedition,
133
422680
2936
Ale s týmto vedomím sme viedli našu expedíciu.
07:05
which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
134
425640
3616
Dostali sme sa najbližšie ako sa ľudia kedy dostali k jadrovej elektrárni.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,
135
429280
4336
Plavili sme sa 1,5 kilometra od nej.
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
S pomocou rybárov sme zbierali sediment z morského dna.
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
07:17
with a custom sediment sampler we've invented and built.
138
437880
3456
Používali sme vlastný vzorkovač, ktorý sme navrhli a zostrojili.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
Zbalili sme sediment do plastových vreciek,
07:24
we then dispatch them to hundreds of small bags
140
444640
2256
ktoré sme potom roztriedili do stovky sáčkov
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
a poslali rôznym univerzitám.
07:28
and we produce the map of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
Tak sme vytvorili mapu rádioaktivity morského dna.
07:31
especially in estuaries where the fish will reproduce,
143
451880
2536
Najmä v ústiach riek, kde sa množia ryby.
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
A ja dúfam, že sme zlepšili
07:36
the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
145
456520
3096
bezpečnosť miestnych rybárov a vášho obľúbeného suši.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(smiech)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
Tu môžete vidieť náš pokrok.
07:42
we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
Od blízkeho problému sme sa posunuli k vzdialenému, a potom globálnemu.
07:47
And it's been super exciting to work at these different scales,
149
467120
2953
Pracovať na týchto rôznych úrovniach bolo vzrušujúce.
07:50
with also very simple, open-source technologies.
150
470097
3559
Aj vďaka naozaj jednoduchým open-sourcovým technológiám.
07:53
But at the same time, it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
Zároveň nás to ale viac a viac frustrovalo.
07:57
because we have only started to measure the damage that we have done.
152
477040
3696
Pretože sme zatiaľ len začali merať škody, čo napáchali ľudia.
08:00
We haven't even started to try to solve the problems.
153
480760
4080
Ešte sme sa vôbec nedostali k riešeniu problémov.
08:05
And so I wonder if we should just take a leap
154
485640
2776
Rozmýšľal som, či by sme mali teraz spraviť veľký skok
08:08
and try to invent better ways to do all these things.
155
488440
4640
a začať hľadať spôsoby, ako robiť všetky tieto veci lepšie.
08:13
And so the classroom started to feel a little bit small,
156
493520
3576
Učebňa nám už bola pritesná.
08:17
so we found an industrial site in Hong Kong,
157
497120
2696
A tak sme našli industriálnu budovu v Hong Kongu.
08:19
and we turned it into the largest mega-space
158
499840
3256
Dnes je v nej megapriestor, ktorý má sociálny a enviromentálny vplyv.
08:23
focused on social and environmental impact.
159
503120
3176
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
V centre Hong Kongu.
08:27
and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
Pracujeme tu s drevom, kovom a chémiou.
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
Skúšame to aj v biológii a optike.
08:32
basically you can build pretty much everything there.
163
512530
2492
Môžeme tu vyrobiť čokoľvek.
08:35
And its a place where adults and kids can play together.
164
515047
2969
Dospelí sa tu môžu hrať spolu s deťmi.
08:38
It's a place where kids' dreams can come true,
165
518040
3576
A detské sny tu ožívajú –
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
s pomocou dospelých.
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
A dospelí tu môžu byť opäť deťmi.
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
Študent: Rýchlosť! Rýchlosť!
08:48
Cesar Harada: We're asking questions such as,
169
528000
2135
Kladieme si tu rôzne otázky.
08:50
can we invent the future of mobility with renewable energy?
170
530159
2817
Ako bude vyzerať preprava s obnoviteľnou energiou?
08:53
For example.
171
533000
1200
Napríklad.
08:55
Or, can we help the mobility of the aging population
172
535320
4296
Alebo, či môžeme uľahčiť starnúcej populácii pohyb,
08:59
by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
keď zmeníme vozíky na skvelé elektrické prístroje.
09:05
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
Plasty, ropa a rádioaktivita sú hrozné, hrozné posolstvá.
09:11
but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
Ale najhorším posolstvom pre naše deti sú klamstvá.
09:16
We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
Už si nemôžeme dovoliť ochraňovať deti pred škaredou pravdou.
09:22
because we need their imagination to invent the solutions.
177
562000
3920
My potrebujeme ich predstavivosť. Aby sme spolu našli riešenia.
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
Občania, vedci, všetci, čo máte sny –
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
Vychovajme novú generáciu, ktorá sa zaujíma o ľudí a prostredie okolo nás.
09:34
that cares about the environment and people,
180
574440
3056
09:37
and that can actually do something about it.
181
577520
2200
Oni skutočne môžu niečo zmeniť.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
Ďakujem.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7