How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada | TED Talks

157,938 views ・ 2015-11-18

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Monika Mändmaa Reviewer: Aari Lemmik
00:13
When I was a kid, my parents would tell me,
0
13800
2816
Kui ma olin väike, ütlesid vanemad mulle:
00:16
"You can make a mess, but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
"Võid oma toa segi ajada, aga pärast pead enda järelt ära koristama."
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
Vabadus käis koos vastutusega.
00:23
But my imagination would take me to all these wonderful places,
3
23800
3576
Kuid mu fantaasia viis mind igasugu imelistesse kohtadesse,
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
kus kõik oli võimalik.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
Niisiis kasvasin ma üles süütus mullis
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
või teadmatuse mullis, õigemini,
00:34
because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
sest täiskasvanud valetasid meile, et kaitsta meid inetu tõe eest.
00:39
And growing up, I found out that adults make a mess,
8
39920
3576
Kui sain suureks, avastasin, et täiskasvanud tekitavad ka segadust,
00:43
and they're not very good at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
aga enda järelt koristamine pole nende tugevaim külg.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
Ajas edasi hüpates olen saanud täiskasvanuks
00:49
and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
ja õpetan vastutustundlikku teadust ja leiutamist Hong Kong Harbour Schoolis.
Rannas jalutades komistavad lapsed üsna kiiresti,
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
00:55
before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
prügihunnikute otsa.
01:00
So as good citizens, we clean up the beaches --
14
60120
2656
Korralike kodanikena koristame prügi rannast ära -
01:02
and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
ja ei, ta ei joo alkoholi või kui joob, siis mina seda talle ei andnud.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
Ja on kurb tõdeda,
01:11
but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
et tänaseks on rohkem, kui 80% ookeanidest plastikuga reostatud.
See on õõvastav tõsiasi.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
Me oleme aastakümneid
01:18
we've been taking those big ships out and those big nets,
21
78200
3456
käinud suurte laevade ja suurte võrkudega merel
01:21
and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,
22
81680
3336
ja kogunud neid plastjäätmeid, mida uurime mikroskoobiga,
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
määrame nende koostise
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
ja kanname saadud andmed kaardile.
01:28
But that takes forever, it's very expensive,
25
88440
2336
Aga see võtab tohutult aega ja on väga kallis
01:30
and so it's quite risky to take those big boats out.
26
90800
3136
ja suurte laevadega merel käimine on küllalt riskantne.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
Nii olen ma oma õpilastega, kes on vanuses 6 kuni 15
01:36
we've been dreaming of inventing a better way.
28
96920
2216
tahtnud leida mõnda paremat moodust.
01:39
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
Oleme oma pisikesest Hong Kongi klassiruumist teinud töökoja.
01:43
And so we started building this small workbench,
30
103600
2656
Esmalt alustasime väikeste tööpinkide ehitamisest,
01:46
with different heights, so even really short kids can participate.
31
106280
3176
tegime need eri kõrgustega, et ka väiksemad lapsed saaksid osaleda.
01:49
And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
32
109480
4176
Ma ütlen - lapsed ja elektrilised tööriistad on võimsad ja ohutud.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
Tegelikult mitte.
01:55
Not really.
34
115040
1896
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
Tagasi plastmassi juurde.
01:58
We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
Me kogume plastmassi ja jahvatame selle nii peeneks nagu ookeanis,
02:01
which is very small because it breaks down.
37
121840
2176
See on väga peen puru, sest see laguneb.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
Ja me töötame nii:
02:05
I let the imaginations of my students run wild.
39
125440
3136
Ma lasen oma õpilaste kujutlusvõimel vabalt lennata.
02:08
And my job is to try to collect the best of each kid's idea
40
128600
4256
Ja minu ülesanne on koguda laste parimad ideed
02:12
and try to combine it into something that hopefully would work.
41
132880
4280
ja püüda kombineerida sellest midagi, mis loodetavasti töötab.
02:17
And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
Me leppisime kokku, et plastmassi kogumise asemel
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
kogume me ainult andmeid.
02:23
So we're going to get an image of the plastic with a robot --
44
143080
2976
Nii me saame roboti abil pildi sellest plastmassist.
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
Robotid on laste jaoks väga põnevad.
02:28
And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
Järgmiseks teeme seda, mida nimetame "kiireks prototüüpimiseks".
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
Suudame prototüüpe teha nii kiirelt,
02:33
that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
48
153360
3176
et lõunasöök on alles karbis, kui me seda juba häkime.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(Naer)
02:37
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures
50
157880
4256
Me häkime laualampe ja veebikaameraid torujuppidesse
02:42
and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water
51
162160
5136
ja ühendame need ujuk-robotiga, mis hakkab aeglaselt vees liikuma
02:47
and through the plastic that we have there --
52
167320
2096
läbi plastiku, mis seal on
02:49
and this is the image that we get in the robot.
53
169440
2191
ja see on kujutis, mille me robotiga saame.
02:51
So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
Me näeme plasttükke aeglaselt hõljumas sensorist mööda
02:55
and the computer on board will process this image,
55
175400
3296
ja pardakompuuter töötleb seda kujutist
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
ja mõõdab iga osakese suurust,
03:00
so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
seega saame ligikaudselt hinnata, kui palju plastikut on vees.
03:05
So we documented this invention step by step
58
185520
3016
Me dokumenteerisime oma leiutise samm-sammult
03:08
on a website for inventors called Instructables,
59
188560
3376
leiutajate veebilehel "Instructables"
03:11
in the hope that somebody would make it even better.
60
191960
2800
lootuses, et keegi teeb seda veelgi paremaks.
03:15
What was really cool about this project was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
Eriti äge selle projekti juures oli see,
et õpilased märkasid oma kodukandis probleemi
03:19
and boom -- they are trying to immediately address it.
62
199720
2667
ja plaksti! püüdsid seda koheselt ka lahendada.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
03:24
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.
64
204760
3216
Minu õpilased Hong Kongis on üli-informeeritud lapsed.
03:28
And they watch the news, they watch the Internet,
65
208000
2296
Nad vaatavad uudiseid, jälgivad internetti
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
ja nad sattusid sellise pildi peale.
03:33
This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
Seal oli laps, ilmselt alla 10-aastane, puhastas paljakäsi naftaleket Sundarbansis
03:38
in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
mis on maailma suurim mangroovimets Bangladeshis.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
Nad olid väga šokeeritud,
03:45
because this is the water they drink, this is the water they bathe in,
70
225600
3296
sest see on vesi, mida nad joovad, vesi, milles nad end pesevad,
03:48
this is the water they fish in -- this is the place where they live.
71
228920
3376
see on vesi, millest nad püüavad kalu, see on koht, kus nad elavad.
03:52
And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
Ja te näete, et vesi on pruun, muda on pruun ja nafta on pruun,
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
seega, kui kõik on seal segunenud
03:57
it's really hard to see what's in the water.
74
237741
2475
on raske näha, mis seal vees on.
04:00
But, there's a technology that's rather simple,
75
240240
2256
Aga leidub üsna lihtne tehnoloogia,
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
mida nimetatakse spektromeetriaks,
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
ja mis võimaldab näha, mis vee sees on.
04:06
So we built a rough prototype of a spectrometer,
78
246009
3047
Niisiis tegime valmis lihtsa spektromeetri prototüübi.
04:09
and you can shine light through different substances
79
249080
2936
Sellega saab lasta valgust läbi erinevate ainete,
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
mis tekitavad erinevaid spektreid,
04:14
so that can help you identify what's in the water.
81
254480
3856
ja sellega saab teha kindlaks, mis seal vees sees leidub.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
Pakkisime oma sensori prototüübi ära
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
ja saatsime Bangladeshi.
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
Selle projekti juures oli äge see,
04:25
was that beyond addressing a local problem,
85
265680
3135
et lisaks kohaliku probleemi leidmisele
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
või kohaliku probleemiga tegelemisele,
04:30
my students used their empathy and their sense of being creative
87
270293
3923
kasutasid mu õpilased empaatiat ja loovust
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
et aidata lapsi, kes elasid palju kaugemal.
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
04:38
So I was very compelled by doing the second experiments,
90
278259
2620
Ma tundsin edasisi eksperimente tehes justkui kohustust
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
asjaga veelgi põhjalikumalt tegeleda,
04:43
maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
ja leida lahendus veelgi keerulisemale probleemile, mis on mulle südamelähedane.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
Ma olen pool-jaapanlane, pool-prantslane,
04:51
and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
ja kui te mäletate, siis aastal 2011 oli Jaapanis suur maavärin.
04:57
It was so violent that it triggered several giant waves --
95
297120
3816
See oli nii tugev, et tekitas rea hiidlaineid,
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
mida nimetatakse tsunamiks -
05:02
and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
ja need tsunamid hävitasid Jaapani idarannikul mitmeid linnu.
05:10
More than 14,000 people died in an instant.
98
310680
3360
Ühe hetkega hukkus üle 14 000 inimese.
05:15
Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,
99
315600
3736
Lisaks sai kahjustusi Fukushima aatomielektrijaam,
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
mis asub kohe mere ääres.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
Praegu loen ma raportitest,
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
et Vaiksesse ookeani on tuumajaamast lekkinud
05:28
are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
keskmiselt 300 tonni.
05:31
And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
Terves Vaikses ookeanis on märke tseesium-137 reostusest.
05:38
If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
Kui minna läänerannikule,
siis on Fukushima tagajärjed mõõdetavad kõikjal.
05:42
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
Vaadates seda kaarti võib paista et enamik radioaktiivsusest
05:45
has been washed away from the Japanese coast,
107
345760
2096
on Jaapani rannikult minema uhutud
05:47
and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
ja suurem osa on nüüd - paistab nüüd ohutu, see on sinine.
05:50
Well, reality is a bit more complicated than this.
109
350720
3416
Tegelikkus on veidi keerulisem.
05:54
So I've been going to Fukushima every year since the accident,
110
354160
3656
Peale õnnetust olen ma Fukushimas käinud igal aastal
05:57
and I measure independently and with other scientists,
111
357840
2536
ja mõõtnud nii sõltumatult kui ka koos teiste teadlastega,
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
nii maismaal, kui ka jões -
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
ja seekord tahtsime lapsed kaasa võtta.
06:05
So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
Loomulikult ei me lapsi kaasa ei võtnud, vanemad poleks seda lubanud.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(Naer)
06:10
But every night we would report to "Mission Control" --
116
370200
3936
Kuid igal õhtul me raporteerisime juhtimiskeskusele -
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
nad kannavad erinevaid maske.
06:16
It could look like they didn't take the work seriously, but they really did
118
376360
4376
Võib tunduda, et nad ei võtnud seda tööd tõsiselt,
aga tegelikult nad võtsid,
06:20
because they're going to have to live with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
sest neil tuleb selle radioaktiivsusega elada kogu ülejäänud elu.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
Me tegime nendega seda,
06:27
is that we'd discuss the data we collected that day,
121
387720
2616
et arutasime nendega andmeid, mida päeva jooksul olime kogunud
06:30
and talk about where we should be going next --
122
390360
2191
ja arutasime, kuhu me peaksime edasi minema -
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
strateegia, marsruut jne.
06:34
And to do this, we built a very rough topographical map
124
394720
3616
Ja selleks panime kokku
tuumajaama ümbruse lihtstustatud topograafilise kaardi
06:38
of the region around the nuclear power plant.
125
398360
2856
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
Ehitasime pinnavormidega mudeli,
06:43
we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
puistasime sellele värvainet,
et markeerida antud hetke radioaktiivsuse taset
06:47
and we sprayed water to simulate the rainfall.
128
407920
4336
ja me pihutasime peale vett, et imiteerida vihmasadu.
06:52
And with this we could see that the radioactive dust
129
412280
2976
Selle abil nägime, et radioaktiivne tolm
06:55
was washing from the top of the mountain into the river system,
130
415280
3056
uhuti mäe otsast alla jõestikku,
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
ja sealt lekkis ta ookeani.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
See oli esialgne hinnang.
07:02
But with this in mind, we organized this expedition,
133
422680
2936
Aga sellele mudelile tuginedes korraldasime ekspeditsiooni,
07:05
which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
134
425640
3616
mis viis tsiviilisikud tuumajaamale lähemale kui kunagi varem.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,
135
429280
4336
Olime merel 1.5 km tuumajaamast eemal
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
ja kohalike kalurite abiga
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
kogusime merepõhjast setteid spetsiaalse instrumendiga
07:17
with a custom sediment sampler we've invented and built.
138
437880
3456
mille olime ise leiutanud ja valmis teinud.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
Pakkisime setted väikestesse kottidesse,
07:24
we then dispatch them to hundreds of small bags
140
444640
2256
jagasime need omakorda sadadesse väiksematesse kotikestesse,
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
ja saatsime erinevatele ülikoolidele.
07:28
and we produce the map of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
Panime kokku merepõhja radioaktiivsuse kaardi,
07:31
especially in estuaries where the fish will reproduce,
143
451880
2536
eriti jõesuudmete osas, kus on kalade paljunemiskoht
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
ja ma loodan, et tänu sellele on paranenud
07:36
the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
145
456520
3096
nii kohalike kalurite kui ka teie lemmiksushi ohutus.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(Naer)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
Näete siin arengut -
07:42
we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
läksime kohaliku probleemi juurest edasi ja jõudsime globaalse probleemini.
07:47
And it's been super exciting to work at these different scales,
149
467120
2953
On olnud ülipõnev töötada erinevates mastaapides projektidega,
07:50
with also very simple, open-source technologies.
150
470097
3559
tehes seda väga lihtsate, vabavaraliste tehnoloogiatega.
07:53
But at the same time, it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
Kuid samal ajal on see olnud järjest masendavam
07:57
because we have only started to measure the damage that we have done.
152
477040
3696
sest oleme tekitatud kahju tuvastamisega alles päris alguses.
08:00
We haven't even started to try to solve the problems.
153
480760
4080
Me pole probleemide lahendamisega veel alustanudki.
08:05
And so I wonder if we should just take a leap
154
485640
2776
Ja nii ma mõtlen, et kas ei tuleks võtta asja ette hoopis suuremalt
08:08
and try to invent better ways to do all these things.
155
488440
4640
ja püüda välja mõelda paremaid meetodeid, kuidas seda kõike teha.
08:13
And so the classroom started to feel a little bit small,
156
493520
3576
Nii jäigi klassiruum natuke väikseks
08:17
so we found an industrial site in Hong Kong,
157
497120
2696
ja leidsime ühe tööstushoone Hong Kongis
08:19
and we turned it into the largest mega-space
158
499840
3256
ning muutsime selle suurimaks töökojaks,
08:23
focused on social and environmental impact.
159
503120
3176
mis on keskendunud sotsiaalsele ja keskkonnamõjule.
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
See asub Hong Kongi kesklinnas,
08:27
and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
ja seal saame töötada puidu, metalli ja kemikaalidega,
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
natuke bioloogiat, natuke optikat,
08:32
basically you can build pretty much everything there.
163
512530
2492
põhimõtteliselt on seal võimalik ehitada kõike, mis pähe tuleb.
See on koht, kus täiskasvanud ja lapsed saavad koos mängida.
08:35
And its a place where adults and kids can play together.
164
515047
2969
08:38
It's a place where kids' dreams can come true,
165
518040
3576
Koht, kus laste unistused saavad tõeks,
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
täiskasvanute abiga,
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
ja kus täiskasvanud saavad olla jälle lapsed.
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
Uurime igasuguseid küsimusi:
08:48
Cesar Harada: We're asking questions such as,
169
528000
2135
kas saab leiutada liikluse tulevikku taaskasutatava energiaga,
08:50
can we invent the future of mobility with renewable energy?
170
530159
2817
näiteks.
08:53
For example.
171
533000
1200
Või, kas me suudame aidata vananevat rahvastikku liikumise osas
08:55
Or, can we help the mobility of the aging population
172
535320
4296
08:59
by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
muutes tüüpilised ratastoolid ägedateks elektrisõidukiteks?
09:05
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
Plastmass, nafta ja radioaktiivsus on hirmsad pärandid,
09:11
but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
aga kõige hirmsam pärand, mida saame lastele jätta, on valed.
09:16
We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
Meil pole enam võimalik varjata laste eest inetut tõde,
09:22
because we need their imagination to invent the solutions.
177
562000
3920
sest meil on vaja nende kujutlusvõimet, et leiutada lahendusi.
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
Vastutustundlikud leiutajad, loojad, unistajad -
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
me peame ette valmistama järgmise põlvkonna,
09:34
that cares about the environment and people,
180
574440
3056
kes hoolib keskkonnast ja inimestest,
09:37
and that can actually do something about it.
181
577520
2200
ja kes suudab selle heaks ka midagi ära teha.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
Tänan.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7