아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ju Hye Lim
검토: Yeram Ha
00:13
When I was a kid,
my parents would tell me,
0
13800
2816
어린시절 부모님은 제게
00:16
"You can make a mess,
but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
어질러도 좋지만 스스로
치우라고 가르치셨습니다.
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
자유에는 책임이 따랐습니다.
00:23
But my imagination would take me
to all these wonderful places,
3
23800
3576
하지만 제 상상력은 저를 항상
멋진 곳으로 데려다 주었고,
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
그 곳에서는 모든 게 가능했습니다.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
그래서 저는 순수함 속에 자랐습니다.
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
어떻게 보면 무지하게 자란 것 같습니다.
00:34
because adults would lie to us
to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
어른들은 우리를 추한 진실로부터
보호하기 위해 거짓말을 하니까요.
00:39
And growing up, I found out
that adults make a mess,
8
39920
3576
저는 자라면서 어른들도 어지르지만
00:43
and they're not very good
at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
스스로 치우는 것은 잘하지
못한다는 것을 알게 되었습니다.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
어느새 저는 어른이 되었습니다.
00:49
and I teach citizen science and invention
at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
저는 홍콩하버학교에서 시민 참여형
과학과 발명에 대해 가르치고 있습니다.
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
제 학생들이 해변가를 걷다가
00:55
before my students walk on a beach
and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
얼마 가지 않아 쓰레기 더미와
마주치는 일은 자주 있습니다.
01:00
So as good citizens,
we clean up the beaches --
14
60120
2656
그래서 착한 시민으로서 우리는
해변가의 쓰레기를 치웁니다
01:02
and no, he is not drinking alcohol,
and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
저 아이는 술을 마시는 게 아닙니다.
만약 마신다면 제가 준 게 아닙니다.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
(웃음)
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
이런 말을 하는 것이 참 슬프지만
01:11
but today more than 80 percent
of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
오늘날 80% 이상의
바다에 플라스틱이 있습니다.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
끔찍한 사실이죠.
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
지난 몇 십 년 동안,
01:18
we've been taking those big ships out
and those big nets,
21
78200
3456
우리는 큰 그물을 실은
큰 배를 타고 나가서,
01:21
and we collect those plastic bits
that we look at under a microscope,
22
81680
3336
이런 플라스틱 조각들을 모아
현미경으로 들여다보고,
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
그것들을 분류하고,
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
이런 데이터를 지도에
옮겨적어 왔습니다.
01:28
But that takes forever,
it's very expensive,
25
88440
2336
이 과정은 엄청난 시간과 돈이 듭니다.
01:30
and so it's quite risky
to take those big boats out.
26
90800
3136
그래서 큰 배들을 끌고 나가는
것은 위험부담이 큰 일입니다.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
그래서 저는 6살부터
15살까지의 제 학생들과 함께,
01:36
we've been dreaming
of inventing a better way.
28
96920
2216
더 나은 방법을 발명하는
것을 항상 꿈꿔왔습니다.
01:39
So we've transformed our tiny
Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
그래서 학교의 작은 교실을
작업장으로 바꿨습니다.
01:43
And so we started building
this small workbench,
30
103600
2656
그리고 작은 작업대를
만들기 시작했습니다.
01:46
with different heights,
so even really short kids can participate.
31
106280
3176
높이를 다르게 해서 키가 작은
아이도 참여할 수 있게 했습니다.
01:49
And let me tell you, kids with power tools
are awesome and safe.
32
109480
4176
아이들이 전동공구를 만지는
것은 멋지고 안전한 일입니다.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
(웃음)
01:55
Not really.
34
115040
1896
그렇지 않습니다.
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
플라스틱 이야기로 돌아갑시다.
01:58
We collect this plastic and we grind it
to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
우리는 플라스틱을 모아서 바다에서
알아볼 수 있는 크기로 부숩니다.
02:01
which is very small
because it breaks down.
37
121840
2176
나중에 분해되기 때문에 매우 작죠.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
이게 저희가 일하는 방식입니다.
02:05
I let the imaginations
of my students run wild.
39
125440
3136
저는 학생들이 마음껏 상상의
나래를 펼칠 수 있게 놔둡니다.
02:08
And my job is to try to collect
the best of each kid's idea
40
128600
4256
제 역할은 아이들의 아이디어 중에
최고의 것을 모으는 것입니다.
02:12
and try to combine it into something
that hopefully would work.
41
132880
4280
그리고 이 아이디어를 희망적으로
수행되도록 조합합니다.
02:17
And so we have agreed
that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
그래서 우리는 플라스틱
조각을 모으는 대신,
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
데이터만을 모으기로 했습니다.
02:23
So we're going to get an image
of the plastic with a robot --
44
143080
2976
우리는 로봇으로 플라스틱의
이미지를 받을 것입니다.
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
아이들은 로봇에 기뻐하죠.
02:28
And the next thing we do --
we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
그 다음에는 "쾌속시작기술"이라고
불리는 것을 하게 되는데,
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
굉장히 빨리 해서
02:33
that the lunch is still in the lunchbox
when we're hacking it.
48
153360
3176
점심을 다 먹기도 전에
분해까지 끝냅니다.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(웃음)
02:37
And we hack table lamps and webcams,
into plumbing fixtures
50
157880
4256
우리는 스탠드랑 웹캠도
분해해서 배관기구에 넣고,
02:42
and we assemble that into a floating robot
that will be slowly moving through water
51
162160
5136
이것들을 조립하여
플라스틱 조각 사이에서
02:47
and through the plastic
that we have there --
52
167320
2096
물 위를 천천히 떠다니는
로봇을 만들게 됩니다.
02:49
and this is the image
that we get in the robot.
53
169440
2191
이게 로봇으로부터 수신된 이미지입니다.
02:51
So we see the plastic pieces
floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
우리는 플라스틱 조각들이 센서를
지나가는 것을 볼 수 있습니다.
02:55
and the computer on board
will process this image,
55
175400
3296
로봇 안의 컴퓨터가
이런 이미지를 처리하여,
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
조각들의 크기를 측정해서,
03:00
so we have a rough estimate
of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
우리는 물 속에 얼만큼의 플라스틱이
있는지 대략적으로 계산할 수 있습니다.
03:05
So we documented
this invention step by step
58
185520
3016
우리는 발명가들을 위한
웹사이트인 인스트럭터블스에
03:08
on a website for inventors
called Instructables,
59
188560
3376
이 발명을 단계별로 기록했습니다.
03:11
in the hope that somebody
would make it even better.
60
191960
2800
누군가 더 좋게 개선해
주기를 바라는 마음에요.
03:15
What was really cool about this project
was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
이 프로젝트가 정말 멋졌던 이유는
학생들이 지역사회의 문제점을 보고,
03:19
and boom -- they are trying
to immediately address it.
62
199720
2667
즉시 문제를 해결하려고
했다는 것입니다.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
[저는 지역사회의 문제를
조사할 수 있어요.]
03:24
But my students in Hong Kong
are hyperconnected kids.
64
204760
3216
하지만 제 학생들은 외부와
과도하게 연결된 아이들입니다.
03:28
And they watch the news,
they watch the Internet,
65
208000
2296
뉴스도 보고 인터넷도 하죠.
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
그러다가 아이들은 이런
이미지를 보게 되었습니다.
03:33
This was a child, probably under 10,
cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
10살도 안 되어보이는 아이가 맨손으로
유출된 기름을 치우고 있었습니다.
03:38
in the Sundarbans, which is the world's
largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
세계에서 가장 큰 맹그로브 숲이 있는
방글라데시 순다르반스 지역입니다.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
아이들은 충격을 많이 받았습니다.
03:45
because this is the water they drink,
this is the water they bathe in,
70
225600
3296
이 물이 바로 그들이 마시고 씻고,
03:48
this is the water they fish in --
this is the place where they live.
71
228920
3376
고기를 잡고, 그들이 사는
터전이기 때문입니다.
03:52
And also you can see the water is brown,
the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
물이 갈색인 것을 보실 수 있는데,
진흙과 기름이 갈색입니다.
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
모든 게 뒤섞여있습니다.
03:57
it's really hard to see
what's in the water.
74
237741
2475
물에 뭐가 있는지도 보기 어렵습니다.
04:00
But, there's a technology
that's rather simple,
75
240240
2256
그렇지만 물 속에
무엇이 있는지 보여주는
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
분광분석이라는
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
굉장히 간단한 기술이 있습니다.
04:06
So we built a rough prototype
of a spectrometer,
78
246009
3047
그래서 우리는 분광계
시험모형을 만들었습니다.
04:09
and you can shine light
through different substances
79
249080
2936
다양한 물질들 사이로
빛을 비출 수 있는데,
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
다른 스펙트럼을 만들어냅니다.
04:14
so that can help you
identify what's in the water.
81
254480
3856
이걸로 물 속에 무엇이 있는지
알아낼 수 있습니다.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
그래서 우리는 시험모형
센서를 포장해서,
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
방글라데시로 보냈습니다.
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
이 프로젝트가 멋있었던 점은,
04:25
was that beyond addressing
a local problem,
85
265680
3135
제 학생들이 지역사회 문제만 바라보고
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
해결하는 것을 넘어서,
04:30
my students used their empathy
and their sense of being creative
87
270293
3923
공감능력과 창의력을 이용해서
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
먼 곳의 다른 아이들에게
도움을 주었다는 것입니다.
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
[저는 다른 지역의 문제도
해결할 수 있어요.]
04:38
So I was very compelled
by doing the second experiments,
90
278259
2620
저는 두 번째 실험 이후에
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
이걸 좀 더 멀리 끌고
나가고 싶어졌습니다.
04:43
maybe addressing an even harder problem,
and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
더 어려운 문제를 해결해본다던가요,
사실 제 마음이 더 가는 문제들입니다.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
저는 일본과 프랑스 혼혈인입니다.
04:51
and maybe you remember in 2011
there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
2011년에 일본에서 일어났던
대지진을 기억하실겁니다.
04:57
It was so violent that it triggered
several giant waves --
95
297120
3816
너무 강력해서 쓰나미라고 불리는
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
거대한 파도를 만들어냈는데,
05:02
and those tsunami destroyed many cities
on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
쓰나미는 일본 동해안의 많은
도시들을 파괴했습니다.
05:10
More than 14,000 people
died in an instant.
98
310680
3360
순식간에 14000명이 넘는
사람들이 죽었습니다.
05:15
Also, it damaged the nuclear
power plant of Fukushima,
99
315600
3736
후쿠시마에 있던 원전도 피해를 입었는데
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
바다 바로 옆에 있는 원전이었습니다.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
그리고 오늘 신문을 보니,
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
평균 300톤이
05:28
are leaking from the nuclear power plant
into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
원전에서 태평양으로
흘러 나간다고 합니다.
05:31
And today the whole Pacific Ocean
has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
오늘 태평양 전역이 세슘-137에
오염된 흔적을 보이고 있습니다.
05:38
If you go outside on the West Coast,
you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
서해안으로 나가면 후쿠시마의 영향을
어디서든 측정할 수 있습니다.
05:42
But if you look at the map,
it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
하지만 지도를 보면
방사능의 대부분이
05:45
has been washed away
from the Japanese coast,
107
345760
2096
일본의 해안에서 씻겨나간
것처럼 보일 수 있습니다.
05:47
and most of it is now --
it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
이제 대부분이 파란색으로
안전한 것처럼 보입니다.
05:50
Well, reality is a bit
more complicated than this.
109
350720
3416
하지만 현실은 이보다 복잡합니다.
05:54
So I've been going to Fukushima
every year since the accident,
110
354160
3656
저는 사고 이후 매년 후쿠시마를
방문하고 있습니다.
05:57
and I measure independently
and with other scientists,
111
357840
2536
혼자서, 또는 다른 과학자들과 함께
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
육지와 강을 조사합니다.
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
이번에는 저는 아이들을
데려가고 싶었습니다.
06:05
So of course we didn't take the kids,
the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
물론 데려가지 않았습니다.
학부모들이 반대할 테니까요.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(웃음)
06:10
But every night we would report
to "Mission Control" --
116
370200
3936
하지만 매일 밤 우리는
"관제센터"에 보고합니다.
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
다 다른 가면을 쓰고있죠.
06:16
It could look like they didn't take
the work seriously, but they really did
118
376360
4376
일을 진지하게 생각하지 않는 것처럼
보일 수도 있겠지만 그렇지 않습니다.
06:20
because they're going to have to live
with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
남은 인생을 방사능 속에
살아가야 하니까요.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
그래서 우리는 그들과
06:27
is that we'd discuss the data
we collected that day,
121
387720
2616
그 날 모은 자료로 토론했습니다.
06:30
and talk about where
we should be going next --
122
390360
2191
다음에는 어디 갈지
전략, 일정 등에 대해
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
이야기했습니다.
06:34
And to do this, we built
a very rough topographical map
124
394720
3616
그러기 위해서 우리는 원전 주위의
06:38
of the region around
the nuclear power plant.
125
398360
2856
지역에 대한 대략적인
지형도를 만들었습니다.
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
입면지도도 만들어서,
06:43
we sprinkled pigments to represent
real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
방사능의 실시간 자료를
보여주기 위해 색소를 뿌리고
06:47
and we sprayed water
to simulate the rainfall.
128
407920
4336
폭포시연을 위해 물도 뿌렸습니다.
06:52
And with this we could see
that the radioactive dust
129
412280
2976
이 지도들로 우리는 방사성 먼지가
06:55
was washing from the top of the mountain
into the river system,
130
415280
3056
산 꼭대기에서 강으로 씻겨내려가
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
바다로 흘러들어가는
것을 볼 수 있었습니다.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
이것은 대략적인 추측이었습니다.
07:02
But with this in mind,
we organized this expedition,
133
422680
2936
하지만 이것을 염두에 두고 우리는,
07:05
which was the closest civilians have been
to the nuclear power plant.
134
425640
3616
민간인으로서 원전에 가장 가까이
가는 탐사를 계획했습니다.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away
from the nuclear power plant,
135
429280
4336
원전에서 1.5km 떨어진 곳에 가서
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
그 지역 어부들의 도움을 받아
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
우리가 직접 발명하고
만든 퇴사량 측정기로
07:17
with a custom sediment sampler
we've invented and built.
138
437880
3456
침전물을 수집했습니다.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
침전물을 작은 봉지에 나눠 담아서
07:24
we then dispatch them
to hundreds of small bags
140
444640
2256
수백 개의 비닐백으로 다시 나눠담아,
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
각각 다른 대학으로 보냈습니다.
07:28
and we produce the map
of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
그리고 특히 물고기들이
번식하는 어귀를 고려한
07:31
especially in estuaries
where the fish will reproduce,
143
451880
2536
해저의 방사능을 보여주는
지도를 만들었습니다.
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
지역 어부들과 여러분이
좋아하는 초밥의 안전을
07:36
the safety of the local fishermen
and of your favorite sushi.
145
456520
3096
개선하는 데 도움이 되었기를 바랍니다.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(웃음)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
이 과정을 보면,
07:42
we've gone from a local problem
to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
우리는 지역사회의 문제에서
더 먼 곳, 세계적 문제로 갔습니다.
07:47
And it's been super exciting
to work at these different scales,
149
467120
2953
아주 단순하고 공개된 기술로
다양한 크기의 문제들을
07:50
with also very simple,
open-source technologies.
150
470097
3559
해결하려고 노력하는 것은
메우 신나는 일입니다.
07:53
But at the same time,
it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
하지만 동시에 매우
좌절감을 느끼게 하는데
07:57
because we have only started to measure
the damage that we have done.
152
477040
3696
우리가 초래한 피해를 측정하기
시작한 것에 불과하기 때문입니다.
08:00
We haven't even started
to try to solve the problems.
153
480760
4080
우리는 아직 문제를 해결하려고
시작조차 하지 않았습니다.
08:05
And so I wonder
if we should just take a leap
154
485640
2776
그래서 저는 우리가
그냥 큰 걸음을 내딛어
08:08
and try to invent better ways
to do all these things.
155
488440
4640
이런 일들을 하는 데 더 나은 방법을
발명해야 하는 것인지 궁금했습니다.
08:13
And so the classroom
started to feel a little bit small,
156
493520
3576
그래서 교실이 작게 느껴지기 시작했고
08:17
so we found an industrial
site in Hong Kong,
157
497120
2696
우리는 홍콩에 있는
산업부지를 찾아내어
08:19
and we turned it into
the largest mega-space
158
499840
3256
사회와 환경에 미치는 영향에 집중하는
08:23
focused on social
and environmental impact.
159
503120
3176
엄청나게 큰 공간으로 만들었습니다.
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
이곳은 홍콩의 중심부에 있는데
08:27
and it's a place we can work
with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
나무나 쇠, 화학과 약간의
생물학과 광학을 이용해서
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
작업을 할 수 있는 곳입니다.
08:32
basically you can build
pretty much everything there.
163
512530
2492
거의 모든 것을 다
만들 수 있는 곳이죠.
08:35
And its a place where
adults and kids can play together.
164
515047
2969
어른과 아이가 같이 놀 수
있는 곳이기도 합니다.
08:38
It's a place where
kids' dreams can come true,
165
518040
3576
어른들의 도움으로 아이들이
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
꿈을 이룰 수 있는 곳이자,
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
어른들이 아이로 돌아갈
수 있는 곳입니다.
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
아이: 더 빠르게! 더 빠르게!
08:48
Cesar Harada: We're asking
questions such as,
169
528000
2135
예를 들어, 신재생에너지로
08:50
can we invent the future of mobility
with renewable energy?
170
530159
2817
미래의 이동수단을 발명할
수 있을까? 와 같은
08:53
For example.
171
533000
1200
질문을 합니다.
08:55
Or, can we help the mobility
of the aging population
172
535320
4296
아니면 고령층의 이동성을
08:59
by transforming very standard wheelchairs
into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
평범한 휠체어를 멋진 전기동력차로
변형시켜 향상시킬 수 있을까?
09:05
So plastic, oil and radioactivity
are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
플라스틱과 기름, 방사능은
물려주기에 끔찍한 유산입니다.
09:11
but the very worst legacy
that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
하지만 그 중 아이들에게 물려줄
수 있는 최악의 유산은 거짓말입니다.
09:16
We can no longer afford
to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
우리는 더 이상 추한 진실로부터
아이들을 보호할 수 없습니다.
09:22
because we need their imagination
to invent the solutions.
177
562000
3920
우리에겐 해결책을 발명하기 위해
아이들의 상상력이 필요하기 때문입니다.
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
시민 과학자와 발명가, 공상가 여러분..
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
우리는 다음 세대가
09:34
that cares about
the environment and people,
180
574440
3056
환경과 사람들에 관심을 가지고
09:37
and that can actually
do something about it.
181
577520
2200
실제로 행동에 옮기도록
준비시켜야 합니다.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
감사합니다.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.