How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada | TED Talks

157,903 views ・ 2015-11-18

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Samuel Titera Korektor: Nicole AguilaAurum
00:13
When I was a kid, my parents would tell me,
0
13800
2816
Když jsem byl kluk, rodiče mi říkali:
00:16
"You can make a mess, but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
"Můžeš udělat nepořádek, ale musíš po sobě uklidit."
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
Takže svoboda přišla se zodpovědností.
00:23
But my imagination would take me to all these wonderful places,
3
23800
3576
Moje představivost mě ale vedla na všechna ta krásná místa,
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
kde je všechno možné.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
Vyrostl jsem v bublině nevinnosti –
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
nebo lépe řečeno v bublině nevědomosti,
00:34
because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
protože rodiče nám někdy lžou, aby nás ochránili před ošklivou pravdou.
00:39
And growing up, I found out that adults make a mess,
8
39920
3576
Když jsem vyrůstal, zjistil jsem, že dospělí dělají nepořádek,
00:43
and they're not very good at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
a nijak zvlášť dobře přitom po sobě neuklízí.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
A tak šel čas, a sám jsem teď dospělý.
00:49
and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
Učím občanské vědy a vynálezy na Hong Kong Harbour School.
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
A většinou to netrvá dlouho
00:55
before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
a moji žáci na pláži narazí na hromadu odpadů.
01:00
So as good citizens, we clean up the beaches --
14
60120
2656
Jako dobří občané uklízíme pláže –
01:02
and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
ne, on nepije alkohol, a pokud ano, já mu ho nedal.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
(smích)
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
Je to smutné,
01:11
but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
ale dnes už více než 80 % oceánů je plných plastu.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
To je strašný fakt.
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
V minulých desetiletích
01:18
we've been taking those big ships out and those big nets,
21
78200
3456
jsme vybírali velké lodě a velké sítě,
01:21
and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,
22
81680
3336
a sbíráme kousky plastu a díváme se na ně pod mikroskopem
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
a třídíme je,
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
a pak zapisujeme data do téhle mapy.
01:28
But that takes forever, it's very expensive,
25
88440
2336
Ale trvá to strašně dlouho, je to velice drahé
01:30
and so it's quite risky to take those big boats out.
26
90800
3136
a také je docela riskantní vytahovat ty velké lodě.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
S mými žáky ve věku od 6 do 15
01:36
we've been dreaming of inventing a better way.
28
96920
2216
jsme snili o tom, že vynalezneme lepší způsob.
01:39
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
Nejdříve jsme si ze své malé třídy udělali dílnu.
01:43
And so we started building this small workbench,
30
103600
2656
Postavili jsme si tenhle malý ponk,
01:46
with different heights, so even really short kids can participate.
31
106280
3176
různě vysoký, aby se mohli zapojit i ti malí.
01:49
And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
32
109480
4176
Já tvrdím, že děti s elektrickým nářadím jsou úžasné. A v bezpečí.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
(smích)
01:55
Not really.
34
115040
1896
No, ne tak docela.
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
Ale zpět k plastům.
01:58
We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
Sbíráme plasty a nadrtíme je na velikost, kterou běžně nacházíme v moři.
02:01
which is very small because it breaks down.
37
121840
2176
To jsou velice malé kousky, plasty se lámou.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
A takto pracujeme.
02:05
I let the imaginations of my students run wild.
39
125440
3136
Dávám představivosti svých žáků úplnou volnost.
02:08
And my job is to try to collect the best of each kid's idea
40
128600
4256
Mým úkolem je vysbírat to nejlepší z nápadů, které mají,
02:12
and try to combine it into something that hopefully would work.
41
132880
4280
a zkombinovat to do něčeho, co by snad mohlo fungovat.
02:17
And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
Dohodli jsme se, že místo sbírání kousků plastu
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
budeme sbírat pouze data.
02:23
So we're going to get an image of the plastic with a robot --
44
143080
2976
Budeme potřebovat snímek plastu, který pořídí robot –
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
jak v tom je robot, děti jsou nadšené.
02:28
And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
Potom uděláme takříkajíc "rychlé vzorkování".
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
Je tak rychlé, že někdy
02:33
that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
48
153360
3176
je v krabičce ještě svačina a už ji přepoužíváme.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(smích)
02:37
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures
50
157880
4256
Montujeme dohromady stolní lampy a kamery a instalační trubky
02:42
and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water
51
162160
5136
a postavíme z toho plovoucího robota, který se pomalu pohybuje vodou
02:47
and through the plastic that we have there --
52
167320
2096
a brodí plasty, které v ní jsou -
02:49
and this is the image that we get in the robot.
53
169440
2191
a takto je robot snímkuje.
02:51
So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
Takto vidíme kusy plastu, jak proplouvají přes snímač,
02:55
and the computer on board will process this image,
55
175400
3296
a počítač na palubě obrázek zpracuje
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
a změří velikost každé částečky,
03:00
so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
takže dostaneme hrubý odhad toho, kolik plastu ve vodě je.
03:05
So we documented this invention step by step
58
185520
3016
Zdokumentovali jsme tento vynález krok za krokem
03:08
on a website for inventors called Instructables,
59
188560
3376
na webu pro vynálezce, který se jmenuje Instructables,
03:11
in the hope that somebody would make it even better.
60
191960
2800
v naději, že ho někdo ještě vylepší.
03:15
What was really cool about this project was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
Na tomto projektu bylo skvělé, že žáci viděli lokální problém
03:19
and boom -- they are trying to immediately address it.
62
199720
2667
a bum – okamžitě se s ním snaží vyrovnat.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
[Zvládnu prošetřit místní problém]
03:24
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.
64
204760
3216
Jenže moji žáci z Hong Kongu jsou hyper-propojení.
03:28
And they watch the news, they watch the Internet,
65
208000
2296
A také sledují zprávy, čtou si na internetu,
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
a objevili tenhle snímek.
03:33
This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
To je dítě, zřejmě mladší než 10 let, a holýma rukama čistí vylitou ropu
03:38
in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
v Sundarbans v Bangladéši, což je největší mangovníkový les na světě.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
Byli z toho v šoku,
03:45
because this is the water they drink, this is the water they bathe in,
70
225600
3296
protože tohle je voda, kterou pijí, voda, ve které se koupají,
03:48
this is the water they fish in -- this is the place where they live.
71
228920
3376
voda, ve které rybaří – to je místo, kde žijí.
03:52
And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
Taky je vidět, že voda je hnědá, bláto je hnědé a ropa taky,
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
takže když se to vše smíchá,
03:57
it's really hard to see what's in the water.
74
237741
2475
těžko rozlišíte, co v té vodě je.
04:00
But, there's a technology that's rather simple,
75
240240
2256
Jenže máme technologii, celkem jednoduchou,
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
která se nazývá spektrometrie
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
a umožní vám poznat, co ve vodě je.
04:06
So we built a rough prototype of a spectrometer,
78
246009
3047
Postavili jsme hrubý prototyp spektrometru,
04:09
and you can shine light through different substances
79
249080
2936
ve kterém můžete světlem prosvítit skrz různé substance,
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
ty vytvoří různá spektra
04:14
so that can help you identify what's in the water.
81
254480
3856
a vám to pomůže při identifikaci, co voda obsahuje.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
Zabalili jsme prototyp čidla
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
a odeslali do Bangladéše.
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
Skvělé na tomhle projektu je,
04:25
was that beyond addressing a local problem,
85
265680
3135
že kromě toho, že se postaví lokálnímu problému,
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
nebo si ho alespoň všímají,
04:30
my students used their empathy and their sense of being creative
87
270293
3923
moji žáci použili empatii a svůj smysl pro tvořivost
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
k tomu, že na dálku pomáhají jiným dětem.
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
[Zvládnu prošetřit vzdálený problém]
04:38
So I was very compelled by doing the second experiments,
90
278259
2620
Ty druhé experimenty mě nadchly
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
a chtěl jsem to rozšířit ještě dál –
04:43
maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
a možná se pustit do ještě těžšího věci, která je mi taky mnohem bližší.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
Jsem napůl Japonec a napůl Francouz
04:51
and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
a možná si vzpomenete, že v roce 2011 bylo v Japonsku veliké zemětřesení.
04:57
It was so violent that it triggered several giant waves --
95
297120
3816
Bylo tak zlé, že zdvihlo několik obřích vln –
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
kterým se říká tsunami –
05:02
and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
a tyto tsunami zničily mnoho měst na východním pobřeží Japonska.
05:10
More than 14,000 people died in an instant.
98
310680
3360
V jednu chvíli zemřelo přes 14.000 lidí.
05:15
Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,
99
315600
3736
Také byla poškozena jaderná elektrárna Fukušima,
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
jaderná elektrárna blízko vody.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
A dnes se noviny přináší zprávy,
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
že v průměru 300 tun [radioaktivní vody]
05:28
are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
uniká z jaderné elektrárny do Tichého oceánu.
05:31
And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
Dnes už jsou v celém Tichém oceánu stopy po kontaminaci césiem-137.
05:38
If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
Když vyrazíte na Západní pobřeží, všude naměříte Fukušimu.
05:42
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
Ale když se podíváte na mapu, zdálo by se, že většina radioaktivity
05:45
has been washed away from the Japanese coast,
107
345760
2096
byla odplavena dál od japonského pobřeží,
05:47
and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
které je dnes většinou – jak se zdá – bezpečné.
05:50
Well, reality is a bit more complicated than this.
109
350720
3416
Jenže realita je o něco komplikovanější.
05:54
So I've been going to Fukushima every year since the accident,
110
354160
3656
Jezdím do Fukušimy každý rok od chvíle té havárie
05:57
and I measure independently and with other scientists,
111
357840
2536
a spolu s dalšími vědci nezávisle provádíme měření
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
na zemi i v řece –
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
a tentokrát jsme chtěli s sebou vzít i děti.
06:05
So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
Pochopitelně jsme je nevzali, rodiče to nedovolili.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(smích)
06:10
But every night we would report to "Mission Control" --
116
370200
3936
Ale každý večer jsme se hlásili "Řídícímu středisku" –
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
vidíte, jaké mají na sobě masky.
06:16
It could look like they didn't take the work seriously, but they really did
118
376360
4376
Mohlo by se zdát, že neberou svou práci vážně, ale to není pravda,
06:20
because they're going to have to live with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
berou ji vážně, protože oni budou muset žít s radioaktivitou celý život.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
Takže jsme s nimi prodiskutovali
06:27
is that we'd discuss the data we collected that day,
121
387720
2616
data sebraná za ten den a mluvili jsme o tom,
06:30
and talk about where we should be going next --
122
390360
2191
kam bychom měli vyrazit příště –
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
strategie, itinerář a podobně.
06:34
And to do this, we built a very rough topographical map
124
394720
3616
Abychom to mohli udělat, vytvořili jsme hrubou topografickou mapu
06:38
of the region around the nuclear power plant.
125
398360
2856
oblasti v okolí jaderné elektrárny.
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
Měli jsme mapu i s profilem výšek
06:43
we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
a nastříkali jsme pigmenty podle reálných dat o radioaktivitě
06:47
and we sprayed water to simulate the rainfall.
128
407920
4336
a pak jsme rozprašovali vodu jako simulaci deště.
06:52
And with this we could see that the radioactive dust
129
412280
2976
Díky tomu jsme viděli, že se radioaktivní prach
06:55
was washing from the top of the mountain into the river system,
130
415280
3056
smývá z vršku hory do říčního systému
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
a dále proniká do oceánu.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
To byl jen hrubý odhad.
07:02
But with this in mind, we organized this expedition,
133
422680
2936
Mysleli jsme na to a uspořádali expedici,
07:05
which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
134
425640
3616
která nás přivedla nejblíže elektrárně, kam se kdy dostali lidé v civilu.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,
135
429280
4336
Plavíme se 1,5 kilometru od jaderné elektrárny
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
a s pomocí místních rybářů
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
sbíráme sedimenty z mořského dna,
07:17
with a custom sediment sampler we've invented and built.
138
437880
3456
pomocí speciálního vzorkovače, který jsme vyvinuli a postavili.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
Tyto sedimenty pak zabalíme do malých balíčků
07:24
we then dispatch them to hundreds of small bags
140
444640
2256
a ve stovkách zásilek rychle pošleme
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
na různé univerzity.
07:28
and we produce the map of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
Tak vytváříme mapu radioaktivity mořského dna,
07:31
especially in estuaries where the fish will reproduce,
143
451880
2536
zejména míst, kde se třou ryby,
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
a doufám, že tím zlepšíme
07:36
the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
145
456520
3096
bezpečnost místních rybářů a vašeho oblíbeného sushi.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(smích)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
Vidíte ten pokrok –
07:42
we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
od lokálního problému, přes vzdálený, až po problém globální.
07:47
And it's been super exciting to work at these different scales,
149
467120
2953
Je ohromně vzrušující pracovat v tak rozdílných měřítkách,
07:50
with also very simple, open-source technologies.
150
470097
3559
a přitom za pomoci velmi jednoduché, veřejně zdokumentované technologie.
07:53
But at the same time, it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
Na druhou stranu je to také frustrující,
07:57
because we have only started to measure the damage that we have done.
152
477040
3696
protože jsme sotva začali měřit námi způsobené škody.
08:00
We haven't even started to try to solve the problems.
153
480760
4080
Vůbec jsme se ještě nedostali k pokusu o řešení problémů.
08:05
And so I wonder if we should just take a leap
154
485640
2776
Přemýšlím nad tím, jestli neudělat skok
08:08
and try to invent better ways to do all these things.
155
488440
4640
a nepokusit se vynalézat lepší způsob, jak dělat všechny tyto věci.
08:13
And so the classroom started to feel a little bit small,
156
493520
3576
Najednou už mi byla školní třída malá,
08:17
so we found an industrial site in Hong Kong,
157
497120
2696
takže jsme našli místo v průmyslové části Hong Kongu
08:19
and we turned it into the largest mega-space
158
499840
3256
a proměnili ho v největší mega-dílnu
08:23
focused on social and environmental impact.
159
503120
3176
zaměřenou na společenské a enviromentální dopady.
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
Je v centrálním Hong Kongu
08:27
and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
a můžeme zde pracovat se dřevem, kovem, chemií,
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
trochou biologie, trochou optiky,
08:32
basically you can build pretty much everything there.
163
512530
2492
v podstatě tam můžete postavit vlastně cokoli.
08:35
And its a place where adults and kids can play together.
164
515047
2969
Je to místo, kde si dospělí i děti společně hrají.
08:38
It's a place where kids' dreams can come true,
165
518040
3576
Je to místo, kde se dětské sny stávají skutečností
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
za pomoci dospělých
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
a kde dospělí mohou být opět dětmi.
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
Žák: Zrychlení! Zrychlení!
08:48
Cesar Harada: We're asking questions such as,
169
528000
2135
Cesar Harada: Pokládáme si otázky typu,
08:50
can we invent the future of mobility with renewable energy?
170
530159
2817
dokážeme vynalézt budoucnost dopravy za pomoci obnovitelné energie?
08:53
For example.
171
533000
1200
Například.
08:55
Or, can we help the mobility of the aging population
172
535320
4296
Nebo, pomůžeme mobilitě stárnoucí generace,
08:59
by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
když ze standardních vozíčků vytvoříme moderní elektrická vozítka?
09:05
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
Plasty, ropa a radioaktivita jsou hrozné, hrozné dědictví.
09:11
but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
Ale to nejhorší dědictví, které můžeme zanechat svým dětem, jsou lži.
09:16
We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
Nemůžeme si už déle dovolit chránit své děti před ošklivou pravdou,
09:22
because we need their imagination to invent the solutions.
177
562000
3920
protože potřebujeme, aby jejich představivost vynalézala řešení.
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
Spoluobčané vědci, tvůrci, snílci –
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
musíme připravit další generaci,
09:34
that cares about the environment and people,
180
574440
3056
která se bude starat o životní prostředí i o lidi
09:37
and that can actually do something about it.
181
577520
2200
a která bude schopna něco opravdu podniknout.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
Děkuji vám.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7