How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada | TED Talks

155,233 views ・ 2015-11-18

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Lidija Šimunović Recezent: Ivan Stamenković
00:13
When I was a kid, my parents would tell me,
0
13800
2816
Kada sam bio dijete, roditelji su mi govorili:
00:16
"You can make a mess, but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
"Možeš raditi nered, ali moraš počistiti za sobom."
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
Tako da je sloboda dolazila s odgovornošću.
00:23
But my imagination would take me to all these wonderful places,
3
23800
3576
Ali mašta me odvodila na razna divna mjesta
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
gdje je sve bilo moguće.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
Odrastao sam u nevinosti,
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
ili, bolje rečeno, neznanju
00:34
because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
jer su nam odrasli lagali kako bi nas zaštitili od ružne istine.
00:39
And growing up, I found out that adults make a mess,
8
39920
3576
Odrastajući, shvatio sam da odrasli rade nered,
00:43
and they're not very good at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
ali da im baš i ne ide spremanje za sobom.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
Da ubrzamo, sada sam odrastao
00:49
and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
i podučavam građansku znanost i izume u školi Hong Kong Harbour.
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
I često moji
00:55
before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
učenici šetaju plažom i nailaze na hrpe smeća.
01:00
So as good citizens, we clean up the beaches --
14
60120
2656
Budući da smo dobri građani, očistimo plaže -
01:02
and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
i ne, ne pije alkohol, a ako pije, nije ga dobio od mene.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
(Smijeh)
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
Tužno je to reći,
01:11
but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
ali plastika se danas nalazi u više od 80% oceana.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
To je zastrašujuće.
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
Posljednjih smo desetljeća
01:18
we've been taking those big ships out and those big nets,
21
78200
3456
isplovljavali velikim brodovima i bacali velike mreže,
01:21
and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,
22
81680
3336
skupljali plastične dijelove i proučavali ih pod mikroskopom,
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
razvrstavali smo ih,
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
a onda sve podatke stavili na kartu.
01:28
But that takes forever, it's very expensive,
25
88440
2336
Ali to jako dugo traje, jako je skupo
01:30
and so it's quite risky to take those big boats out.
26
90800
3136
tako da je riskantno isplovljavati s tim ogromnim brodovima.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
Sa svojim učenicima
01:36
we've been dreaming of inventing a better way.
28
96920
2216
sanjali smo o lakšem načinu.
01:39
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
Pretvorili smo malenu učionicu u radionicu.
01:43
And so we started building this small workbench,
30
103600
2656
Počeli smo graditi ovu malu radnu jedinicu
01:46
with different heights, so even really short kids can participate.
31
106280
3176
s različitim visinama tako da i niska djeca mogu sudjelovati.
01:49
And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
32
109480
4176
Djeca s električnim alatom su izvrsna i sigurna.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
(Smijeh)
01:55
Not really.
34
115040
1896
Ne baš.
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
Vratimo se plastici.
01:58
We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
Skupljamo plastiku i meljemo ju do veličine kakvu nalazimo u oceanu,
02:01
which is very small because it breaks down.
37
121840
2176
a to je zaista sitno jer se lomi.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
I tako mi radimo.
02:05
I let the imaginations of my students run wild.
39
125440
3136
Učenici imaju potpunu slobodu.
02:08
And my job is to try to collect the best of each kid's idea
40
128600
4256
Moj je posao skupiti najbolje dječje ideje
02:12
and try to combine it into something that hopefully would work.
41
132880
4280
i iskombinirati ih u nešto što će, nadam se, biti uspješno.
02:17
And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
Dogovorili smo se da ćemo umjesto skupljanja plastike
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
prikupljati samo podatke.
02:23
So we're going to get an image of the plastic with a robot --
44
143080
2976
Dobit ćemo dojam o plastici uz pomoć robota --
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
robota, zbog kojeg su djeca jako uzbuđena.
02:28
And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
A onda ćemo napraviti nešto što zovemo brza izrada prototipova.
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
Tako brzo ih izrađujemo
02:33
that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
48
153360
3176
da je ručak još u torbama kad ih osposobljavamo.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(Smijeh)
02:37
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures
50
157880
4256
Stavljamo stolne lampe i web kamere u vodovodne dijelove
02:42
and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water
51
162160
5136
i montiramo ih na plutajućeg robota koji će polako prolaziti vodom
02:47
and through the plastic that we have there --
52
167320
2096
i kroz plastiku koja se tamo nalazi --
02:49
and this is the image that we get in the robot.
53
169440
2191
a ovo je slika koju dobijemo iz robota.
02:51
So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
Vidimo dijelove plastike kako polako plutaju kroz senzor,
02:55
and the computer on board will process this image,
55
175400
3296
a računalo na brodu će obraditi tu sliku,
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
izmjeriti svaku česticu
03:00
so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
tako da imamo grubu procjenu količine plastike u vodi.
03:05
So we documented this invention step by step
58
185520
3016
Dokumentirali smo ovaj izum korak po korak
03:08
on a website for inventors called Instructables,
59
188560
3376
na stranici za izumitelje koja se zove Instructables,
03:11
in the hope that somebody would make it even better.
60
191960
2800
u nadi da će ga netko dodatno poboljšati.
03:15
What was really cool about this project was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
Ono što ovaj projekt čini super je to što su učenici uvidjeli lokalni problem
03:19
and boom -- they are trying to immediately address it.
62
199720
2667
i odmah ga pokušavaju riješiti.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
[Mogu istraživati lokalni problem]
03:24
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.
64
204760
3216
Moji učenici u Hong Kongu su jako dobro povezana djeca.
03:28
And they watch the news, they watch the Internet,
65
208000
2296
Gledaju vijesti, prate događanja na internetu
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
i odmah su naišli na ovu sliku.
03:33
This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
Ovo dijete, vjerojatno ni 10 godina staro, golim rukama čisti naftnu mrlju
03:38
in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
u Sundarbansu gdje je najveća mangrova šuma na svijetu u Bangladešu.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
Bili su jako šokirani
03:45
because this is the water they drink, this is the water they bathe in,
70
225600
3296
jer je to voda koju oni piju, u kojoj se kupaju,
03:48
this is the water they fish in -- this is the place where they live.
71
228920
3376
iz koje love ribu -- to je mjesto gdje žive.
03:52
And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
Voda je smeđa, blato je smeđe i nafta je smeđa,
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
tako da, kad se sve pomiješa,
03:57
it's really hard to see what's in the water.
74
237741
2475
teško je vidjeti što je u vodi.
04:00
But, there's a technology that's rather simple,
75
240240
2256
Ali postoji tehnologija
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
koja se zove spektrometrija
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
zbog koje se može vidjeti što je u vodi.
04:06
So we built a rough prototype of a spectrometer,
78
246009
3047
Izradili smo grubi prototip spektrometra
04:09
and you can shine light through different substances
79
249080
2936
kojim možemo pregledavati razne supstance
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
koje proizvode razne spektre
04:14
so that can help you identify what's in the water.
81
254480
3856
i to pomaže identificirati što je u vodi.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
Spakirali smo prototip senzora
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
i poslali u Bangladeš.
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
Ono što je super vezano za projekt
04:25
was that beyond addressing a local problem,
85
265680
3135
je to što se ne radi samo o lokalnom problemu ni
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
gledanju lokalnog problema,
04:30
my students used their empathy and their sense of being creative
87
270293
3923
već učenici svojom empatijom i kreativnošću, izdaleka,
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
pomažu drugoj djeci.
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
[Mogu istraživati udaljeni problem]
04:38
So I was very compelled by doing the second experiments,
90
278259
2620
Bio sam prisiljen radeći druge pokuse
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
i htio sam to još unaprijediti --
04:43
maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
možda usmjeravajući se na veći problem do kojeg mi je i osobno više stalo.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
Napola sam Japanac, a napola Francuz
04:51
and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
i možda se sjećate jakog potresa u Japanu 2011. godine.
04:57
It was so violent that it triggered several giant waves --
95
297120
3816
Bio je tako snažan da je pokrenuo nekoliko velikih valova --
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
koji se zovu tsunamiji --
05:02
and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
i ti su tsunamiji uništili mnoge gradove na istočnoj obali Japana.
05:10
More than 14,000 people died in an instant.
98
310680
3360
Poginulo je više od 14000 ljudi.
05:15
Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,
99
315600
3736
Oštetili su nuklearnu elektranu u Fukushimi,
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
elektranu odmah pored vode.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
Danas čitam izvješća da
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
u prosjeku 300 tona
05:28
are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
curi iz nuklearne elektrane u Tihi ocean.
05:31
And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
Danas je čitav Tihi ocean kontaminiran cezijem 137.
05:38
If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
Ako izađete na Zapadu obalu posvuda možete izmjeriti Fukushimu.
05:42
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
Ali ako pogledate kartu, može izgledati da je većina radioaktivnosti
05:45
has been washed away from the Japanese coast,
107
345760
2096
isprana s japanske obale,
05:47
and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
i sada većina i jest -- izgleda sigurno, plava je.
05:50
Well, reality is a bit more complicated than this.
109
350720
3416
Stvarnost je malo zamršenija od toga.
05:54
So I've been going to Fukushima every year since the accident,
110
354160
3656
Od nesreće sam svake godine išao u Fukushimu i
05:57
and I measure independently and with other scientists,
111
357840
2536
izvodio nezavisna mjerenja s ostalim znanstvenicima
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
na kopnu, u rijeci --
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
i ovoga puta htjeli smo povesti i djecu.
06:05
So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
Naravno da ih nismo poveli jer roditelji to nisu dopustili.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(Smijeh)
06:10
But every night we would report to "Mission Control" --
116
370200
3936
Svake večeri slali smo izvješća u centar za Kontrolu misije --
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
ONI SU POSEBNA PRIČA.
06:16
It could look like they didn't take the work seriously, but they really did
118
376360
4376
Može se činiti kao da posao nisu shvatili ozbiljno, ali zaista jesu
06:20
because they're going to have to live with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
jer moraju čitav svoj život živjeti s radioaktivnošću.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
S njima smo
06:27
is that we'd discuss the data we collected that day,
121
387720
2616
raspravljali o podacima koje smo prikupili taj dan i
06:30
and talk about where we should be going next --
122
390360
2191
razgovarali o tome što trebamo iduće učiniti,
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
o strategijama, planu itd...
06:34
And to do this, we built a very rough topographical map
124
394720
3616
Kako bismo to sve ostvarili, izradili smo grubu topografsku kartu regije
06:38
of the region around the nuclear power plant.
125
398360
2856
oko nuklearne elektrane.
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
Napravili smo elevacijsku kartu.
06:43
we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
posuli je bojama za prikaz podataka u stvarnom vremenu za radioaktivnost
06:47
and we sprayed water to simulate the rainfall.
128
407920
4336
i poprskali ju vodom kako bismo simulirali oborine.
06:52
And with this we could see that the radioactive dust
129
412280
2976
Tako smo mogli vidjeti da se radioaktivna prašina
06:55
was washing from the top of the mountain into the river system,
130
415280
3056
sapirala s vrha planine u riječni sustav
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
i curila u ocean.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
Bila je to gruba procjena.
07:02
But with this in mind, we organized this expedition,
133
422680
2936
S tim smo na umu organizirali ovu ekpediciju
07:05
which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
134
425640
3616
koja je civilima omogućila najveće približavanje nuklearnoj elektrani ikad.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,
135
429280
4336
Plovimo 1,5 km od nuklearne elektrane
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
i uz pomoć lokalnih ribara
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
skupljamo talog s morskog dna uz
07:17
with a custom sediment sampler we've invented and built.
138
437880
3456
pomoć posebnog pribora za uzimanje uzoraka koji smo izumili i izradili.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
Pakiramo talog u vrećice
07:24
we then dispatch them to hundreds of small bags
140
444640
2256
i onda ih raspoređujemo u stotine malih vrećica
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
koje šaljemo raznim sveučilištima
07:28
and we produce the map of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
i izrađujemo kartu radioaktivnosti morskog dna,
07:31
especially in estuaries where the fish will reproduce,
143
451880
2536
posebno u estuarijima gdje će se riba razmnožavati
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
i nadam se da ćemo povećati
07:36
the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
145
456520
3096
sigurnost lokalnih ribara i vašeg omiljenog sušija.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(Smijeh)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
Možete vidjeti napredak --
07:42
we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
od lokalnog smo problema došli do udaljenog pa do globalnog.
07:47
And it's been super exciting to work at these different scales,
149
467120
2953
Jako je uzbudljivo raditi u raznim mjerama s vrlo
07:50
with also very simple, open-source technologies.
150
470097
3559
jednostavnim, besplatnim tehnologijama.
07:53
But at the same time, it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
Ali, istovremeno je bilo sve više frustrirajuće
07:57
because we have only started to measure the damage that we have done.
152
477040
3696
jer smo tek počeli mjeriti štetu koju smo napravili.
08:00
We haven't even started to try to solve the problems.
153
480760
4080
Nismo ni počeli pokušavati riješiti probleme.
08:05
And so I wonder if we should just take a leap
154
485640
2776
Pitao sam se trebamo li se jednostavno baciti u to
08:08
and try to invent better ways to do all these things.
155
488440
4640
i probati smisliti nove načine na koje možemo raditi.
08:13
And so the classroom started to feel a little bit small,
156
493520
3576
Učionica nam je postala premala
08:17
so we found an industrial site in Hong Kong,
157
497120
2696
tako da smo pronašli industrijski predio u Hong Kongu i
08:19
and we turned it into the largest mega-space
158
499840
3256
prevorili ga u najveći mega-prostor
08:23
focused on social and environmental impact.
159
503120
3176
usmjeren na društveni i ekološki učinak.
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
U srednjem je Hong Kongu
08:27
and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
i to je mjesto gdje možemo raditi s drvetom, metalom, kemijom,
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
malo biologije, malo optike,
08:32
basically you can build pretty much everything there.
163
512530
2492
zapravo, možete izgraditi bilo što tamo.
08:35
And its a place where adults and kids can play together.
164
515047
2969
To je mjesto gdje se odrasli i djeca mogu zajedno igrati.
08:38
It's a place where kids' dreams can come true,
165
518040
3576
Mjesto je to gdje se ostvaruju dječji snovi
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
uz pomoć odraslih
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
i gdje odrasli mogu opet biti djeca.
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
Učenik: Akceleracija! Akceleracija!
08:48
Cesar Harada: We're asking questions such as,
169
528000
2135
Cesar Harada: Postavljamo si pitanja kao
08:50
can we invent the future of mobility with renewable energy?
170
530159
2817
je li moguće izumiti budućnost mobilnosti
08:53
For example.
171
533000
1200
s obnovljivom energijom.
08:55
Or, can we help the mobility of the aging population
172
535320
4296
Ili, možemo li poboljšati mobilnost starijeg stanovništva
08:59
by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
pretvarajući standardna kolica u kul, električna vozila?
09:05
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
Plastika, nafta i radioaktivnost su grozno, grozno nasljeđe,
09:11
but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
ali najgore nasljeđe koje možemo ostaviti svojoj djeci su laži.
09:16
We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
Ne možemo više štititi djecu od ružne istine
09:22
because we need their imagination to invent the solutions.
177
562000
3920
jer nam je potrebna njihova mašta za pronalaženje rješenja.
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
Građani znanstvenici, tvorci, sanjari --
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
moramo pripremiti iduću generaciju
09:34
that cares about the environment and people,
180
574440
3056
koja će se brinuti za okoliš i ljude
09:37
and that can actually do something about it.
181
577520
2200
i koja će nešto učiniti vezano za to.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
Hvala.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7