How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada | TED Talks

158,255 views ・ 2015-11-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:13
When I was a kid, my parents would tell me,
0
13800
2816
Kada sam bio dete, roditelji su mi govorili:
00:16
"You can make a mess, but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
"Možeš da praviš nered, ali moraš da počistiš za sobom."
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
Dakle, uz slobodu je išla odgovornost.
00:23
But my imagination would take me to all these wonderful places,
3
23800
3576
Ali mašta me je vodila na sva ta divna mesta,
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
gde je sve bilo moguće.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
Pa sam odrastao pod zlatnim zvonom nevinosti -
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
ili, rekao bih, pod zlatnim zvonom neznanja
00:34
because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
jer su nas odrasli lagali kako bi nas zaštitili od neprijatne istine.
00:39
And growing up, I found out that adults make a mess,
8
39920
3576
A odrastajući sam otkrio da odrasli prave nered
00:43
and they're not very good at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
i da nisu naročito dobri u čišćenju za sobom.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
Premotaćemo, i ja sam sad odrastao
00:49
and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
i predajem građansku nauku i izume u školi "Harbor" u Hong Kongu.
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
I ne prođe mnogo vremena
00:55
before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
pre nego što moji đaci, šetajući po plaži, nalete na hrpe smeća.
01:00
So as good citizens, we clean up the beaches --
14
60120
2656
Pa, kao uzorni građani, čistimo plaže -
01:02
and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
i ne, on ne pije alkohol, a ako pije, ja mu to nisam dao.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
(Smeh)
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
I tužno je to reći,
01:11
but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
ali danas više od 80 procenata okeana sadrži plastiku.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
To je jeziva činjenica.
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
A proteklih decenija,
01:18
we've been taking those big ships out and those big nets,
21
78200
3456
isplovljavali smo velikim brodovima i tim velikim mrežama
01:21
and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,
22
81680
3336
smo sakupljali te plastične deliće koje smo posmatrali pod mikroskopom
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
i sortirali,
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
a onda smo podatke upisivali na kartu.
01:28
But that takes forever, it's very expensive,
25
88440
2336
Ali to traje večnost, veoma je skupo
01:30
and so it's quite risky to take those big boats out.
26
90800
3136
i prilično je rizično isplovljavati tim velikim brodovima.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
Pa sam sa svojim đacima, uzrasta od šest do 15 godina,
01:36
we've been dreaming of inventing a better way.
28
96920
2216
sanjao o nalaženju boljeg načina.
01:39
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
Zato smo pretvorili našu malenu učionicu u Hong Kongu u radionicu.
01:43
And so we started building this small workbench,
30
103600
2656
I počeli smo da pravimo ovu malu radnu tezgu,
01:46
with different heights, so even really short kids can participate.
31
106280
3176
sa raznim nivoima, da čak i veoma niska deca mogu da učestvuju.
01:49
And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
32
109480
4176
I dozvolite da vam kažem, deca sa električnim alatima su strava i bezbedna.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
(Smeh)
01:55
Not really.
34
115040
1896
Baš i nisu.
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
Vratimo se plastici.
01:58
We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
Sakupljamo plastiku i meljemo je do razmera koje nalazimo u okeanu,
02:01
which is very small because it breaks down.
37
121840
2176
a to je veoma sitno zbog razlaganja.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
Dakle, evo kako radimo.
02:05
I let the imaginations of my students run wild.
39
125440
3136
Puštam da mašta mojih đaka podivlja.
02:08
And my job is to try to collect the best of each kid's idea
40
128600
4256
A moj je posao da pokušam da sakupim najbolje iz svake dečje ideje
02:12
and try to combine it into something that hopefully would work.
41
132880
4280
i da pokušam to da uklopim u nešto što će, nadam se, da funkcioniše.
02:17
And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
Pa smo se složili da ćemo umesto sakupljanja plastičnih komadića,
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
samo sakupljati podatke.
02:23
So we're going to get an image of the plastic with a robot --
44
143080
2976
Robot će nam napraviti slike plastike -
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
zbog robota su deca veoma uzbuđena.
02:28
And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
A sledeće što radimo - nazivamo to "brzim prototipom".
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
Toliko brzo pravimo prototipe
02:33
that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
48
153360
3176
da je ručak još uvek u kutiji dok ga sastavljamo.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(Smeh)
02:37
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures
50
157880
4256
A mi prekucavamo stone lampe, vebkamere u vodovodno instalacijska učvršćenja
02:42
and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water
51
162160
5136
i to sklapamo u plutajućeg robota koji će se sporo kretati po vodi
02:47
and through the plastic that we have there --
52
167320
2096
i po plastici koja se tamo nalazi -
02:49
and this is the image that we get in the robot.
53
169440
2191
a ovo je slika koju je napravio robot.
02:51
So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
Vidimo plastične delove kako sporo plutaju kroz senzor,
02:55
and the computer on board will process this image,
55
175400
3296
a kompjuter na brodu će da obradi ovu sliku
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
i da izmeri veličinu svake čestice,
03:00
so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
pa ćemo imati grubu procenu o količini plastike u vodi.
03:05
So we documented this invention step by step
58
185520
3016
Pa smo svaki korak izrade ovog izuma dokumentovali
03:08
on a website for inventors called Instructables,
59
188560
3376
na vebsajtu za pronalazače, koji se zove Instructables,
03:11
in the hope that somebody would make it even better.
60
191960
2800
u nadi da će ga neko čak i unaprediti.
03:15
What was really cool about this project was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
Sjajna stvar kod ovog projekta je to što su đaci prepoznali lokalni problem
03:19
and boom -- they are trying to immediately address it.
62
199720
2667
i, hop! - odmah su pokušali da ga reše.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
[Mogu da istražim lokalni problem]
03:24
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.
64
204760
3216
Ali moji đaci u Hong Kongu su izuzetno umrežena deca.
03:28
And they watch the news, they watch the Internet,
65
208000
2296
Posmatraju vesti, prate internet sadržaje
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
i naleteli su na ovaj prizor.
03:33
This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
Ovo dete, verovatno mlađe od 10 god, čisti naftnu mrlju, golih ruku,
03:38
in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
u Sundarbansu, u Bangladešu u kome se nalazi najveća šuma mangrovine na svetu.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
Pa su bili izuzetno potreseni,
03:45
because this is the water they drink, this is the water they bathe in,
70
225600
3296
jer je ovo voda koju piju, voda u kojoj se kupaju,
03:48
this is the water they fish in -- this is the place where they live.
71
228920
3376
ovo je voda u kojoj pecaju - ovo je mesto na kome žive.
03:52
And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
Takođe, možete da vidite da je voda smeđa, mulj je smeđ i nafta je smeđa,
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
kada je sve izmešano,
03:57
it's really hard to see what's in the water.
74
237741
2475
veoma je teško videti šta je u vodi.
04:00
But, there's a technology that's rather simple,
75
240240
2256
Ali, postoji veoma jednostavna tehnologija,
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
koja se zove spektometrija
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
i omogućuje vam da vidite šta je u vodi.
04:06
So we built a rough prototype of a spectrometer,
78
246009
3047
Pa smo napravili grubi prototip spektometra,
04:09
and you can shine light through different substances
79
249080
2936
možete da obasjavate različite supstance
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
i tako proizvodite različite spektre,
04:14
so that can help you identify what's in the water.
81
254480
3856
i to vam može pomoći da otkrijete šta je u vodi.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
Pa smo spakovali ovaj prototip senzora
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
i poslali smo ga u Bangladeš.
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
Kod ovog projekta je sjajno
04:25
was that beyond addressing a local problem,
85
265680
3135
to što su mimo bavljenja lokalnim problemom
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
ili posmatranja lokalnog problema,
04:30
my students used their empathy and their sense of being creative
87
270293
3923
moji đaci, vođeni svojom empatijom i osećajem kreativnosti,
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
pomogli drugoj udaljenoj deci.
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
[Mogu da istražujem udaljeni problem]
04:38
So I was very compelled by doing the second experiments,
90
278259
2620
Pa sam bio primoran da izvodim nove eksperimente
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
i želeo sam da odem još dalje -
04:43
maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
da se bavimo čak i težim problemom, koji je pritom meni blizak.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
Ja sam polu-Japanac i polu-Francuz
04:51
and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
i možda se sećate da se 2011. desio razoran zemljotres u Japanu.
04:57
It was so violent that it triggered several giant waves --
95
297120
3816
Toliko je bio žestok da je pokrenuo nekoliko ogromnih talasa -
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
koji se nazivaju cunamijima -
05:02
and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
a ti cunamiji su uništili mnoge gradove na istočnoj obali Japana.
05:10
More than 14,000 people died in an instant.
98
310680
3360
Preko 14 000 ljudi je stradalo u momentu.
05:15
Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,
99
315600
3736
Takođe je oštetilo nuklearnu elektranu u Fukušimi,
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
nuklearnu elektranu tik pored vode.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
I danas čitam izveštaje
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
da prosečno 300 tona
05:28
are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
curi iz nuklearne elektrane u Tihi okean.
05:31
And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
A danas u čitavom Tihom okeanu imamo tragove zagađenosti cezijumom-137.
05:38
If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
Ako izađete na Zapadnu obalu, možete svuda da izmerite Fukušimu.
05:42
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
No, ako posmatrate kartu, može se činiti da je radioaktivnost uglavnom
05:45
has been washed away from the Japanese coast,
107
345760
2096
sprana sa japanske obale
05:47
and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
i uglavnom i jeste - izgleda bezbedno, plavo.
05:50
Well, reality is a bit more complicated than this.
109
350720
3416
Pa, stvarnost je malčice složenija od toga.
05:54
So I've been going to Fukushima every year since the accident,
110
354160
3656
Ja posećujem Fukušimu svake godine od nesreće
05:57
and I measure independently and with other scientists,
111
357840
2536
i merim nezavisno i sa drugim naučnicima,
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
na kopnu, u rekama -
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
a ovaj put smo želeli da povedemo decu.
06:05
So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
Naravno da nismo poveli decu, roditelji to ne bi dozvolili.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(Smeh)
06:10
But every night we would report to "Mission Control" --
116
370200
3936
Ali svako veče smo slali izveštaj "Kontrolnoj misiji" -
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
nose različite maske.
06:16
It could look like they didn't take the work seriously, but they really did
118
376360
4376
Može vam se činiti da nisu ozbiljno shvatili posao, ali zaista jesu
06:20
because they're going to have to live with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
jer će morati da žive s radioaktivnošću čitav svoj život.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
A sa njima
06:27
is that we'd discuss the data we collected that day,
121
387720
2616
smo raspravljali podatke koje smo tog dana sakupili
06:30
and talk about where we should be going next --
122
390360
2191
i razgovarali smo o sledećim koracima -
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
strategijama, maršrutama itd...
06:34
And to do this, we built a very rough topographical map
124
394720
3616
A kako bismo to uradili, napravili smo grubu topografsku kartu
06:38
of the region around the nuclear power plant.
125
398360
2856
područja oko nuklearne elektrane.
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
Pa smo napravili kartu nadmorske visine,
06:43
we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
naprskali je pigmentima koji predstavljaju realne podatke o radioaktivnosti
06:47
and we sprayed water to simulate the rainfall.
128
407920
4336
i poprskali smo je vodom da bi simulirali kišu.
06:52
And with this we could see that the radioactive dust
129
412280
2976
Tako smo mogli da vidimo kako se radioaktivna prašina
06:55
was washing from the top of the mountain into the river system,
130
415280
3056
spira s vrha planine u rečni sistem
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
i curi u okean.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
Dakle, to je bila gruba procena.
07:02
But with this in mind, we organized this expedition,
133
422680
2936
Ali imajući ovo na umu, organizovali smo ekspediciju,
07:05
which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
134
425640
3616
koja se primakla nuklearnoj elektrani najbliže što je ijedan civil ikad bio.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,
135
429280
4336
Plovimo 1,5 km daleko od nuklearne elektrane
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
i uz pomoć lokalnih ribolovaca,
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
sakupljamo talog sa morskog dna
07:17
with a custom sediment sampler we've invented and built.
138
437880
3456
prilagođenim priborom za uzorke koji smo izumili i sagradili.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
Popakovali smo talog u male kese,
07:24
we then dispatch them to hundreds of small bags
140
444640
2256
potom smo ih otpremili u stotine kesica
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
koje smo poslali različitim fakultetima
07:28
and we produce the map of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
i tako smo napravili mapu radioaktivnosti morskog dna,
07:31
especially in estuaries where the fish will reproduce,
143
451880
2536
naročito u estuarima gde se ribe razmnožavaju
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
i nadam se da smo unapredili
07:36
the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
145
456520
3096
bezbednost lokalnih ribolovaca i vašeg omiljenog sušija.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(Smeh)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
Ovde vidite napredak -
07:42
we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
krenuli smo od lokalnog problema, preko udaljenog problema do globalnog.
07:47
And it's been super exciting to work at these different scales,
149
467120
2953
I bilo je veoma uzbudljivo raditi na ovim različitim razmerama,
07:50
with also very simple, open-source technologies.
150
470097
3559
takođe, uz pomoć jednostavne tehnologije dostupne svima.
07:53
But at the same time, it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
Ali istovremeno nas je sve više uznemiravalo
07:57
because we have only started to measure the damage that we have done.
152
477040
3696
to što smo tek počeli da merimo štetu koju smo uzrokovali.
08:00
We haven't even started to try to solve the problems.
153
480760
4080
Nismo još ni počeli da pokušavamo da rešimo probleme.
08:05
And so I wonder if we should just take a leap
154
485640
2776
Pa se pitam da li bismo prosto trebali da se hitnemo
08:08
and try to invent better ways to do all these things.
155
488440
4640
i pokušamo da pronađemo bolje načine da radimo sve ovo.
08:13
And so the classroom started to feel a little bit small,
156
493520
3576
Stoga nam je učionica postajala sve tešnja,
08:17
so we found an industrial site in Hong Kong,
157
497120
2696
pa smo pronašli industrijsko gradilište u Hong Kongu
08:19
and we turned it into the largest mega-space
158
499840
3256
i pretvorili smo ga u najveći mega prostor
08:23
focused on social and environmental impact.
159
503120
3176
usredsređen na društveni i ekološki uticaj.
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
U centru je Hong Konga
08:27
and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
i to je mesto na kom možemo da radimo s drvetom, metalom, hemijom,
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
nešto biologije, nešto optike,
08:32
basically you can build pretty much everything there.
163
512530
2492
u suštini, ovde možete da napravite skoro sve.
08:35
And its a place where adults and kids can play together.
164
515047
2969
I to je mesto na kom se odrasli i deca mogu zajedno da igraju.
08:38
It's a place where kids' dreams can come true,
165
518040
3576
To je mesto na kom se dečji snovi ostvaruju,
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
uz pomoć odraslih
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
i gde odrasli mogu opet da budu deca.
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
Đak: Ubrzanje! Ubrzanje!
08:48
Cesar Harada: We're asking questions such as,
169
528000
2135
Cezar Harada: Postavljamo pitanja, poput:
08:50
can we invent the future of mobility with renewable energy?
170
530159
2817
možemo li da izumimo prevoz budućnosti na obnovljivu energiju?
08:53
For example.
171
533000
1200
Na primer.
08:55
Or, can we help the mobility of the aging population
172
535320
4296
Ili: možemo li da pospešimo kretanje starijih ljudi,
08:59
by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
pretvarajući standardna kolica u strava, električna vozila?
09:05
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
Dakle, plastika, nafta i radioaktivnost su grozna, grozna zaveštanja,
09:11
but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
ali najgore zaveštanje koje možemo da ostavimo našoj deci su laži.
09:16
We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
Ne možemo više priuštiti sebi da štitimo decu od neprijatne istine
09:22
because we need their imagination to invent the solutions.
177
562000
3920
jer nam je potrebna njihova mašta da izumimo rešenja.
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
Zato, građani naučnici, tvorci, sanjari,
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
moramo pripremiti nove generacije
09:34
that cares about the environment and people,
180
574440
3056
koje brinu za okolinu i za ljude
09:37
and that can actually do something about it.
181
577520
2200
i koje zapravo mogu da nešto urade povodom toga.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
Hvala vam.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7