How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada | TED Talks

158,255 views ・ 2015-11-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:13
When I was a kid, my parents would tell me,
0
13800
2816
وقتی بچه بودم، والدینم به من می‎گفتند،
00:16
"You can make a mess, but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
«می‎تونی همه جا رو به گند بکشی، اما بعدش باید خودت همه رو تمیز کنی.»
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
پس آزادی با مسئولیت آمد.
00:23
But my imagination would take me to all these wonderful places,
3
23800
3576
اما تخیل من با همه این مکانهای فوق العاده آمد،
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
جایی که همه چیز محتمل بود.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
پس در حبابی از معصومیت رشد کردم--
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
یا باید بگویم حبابی از غفلت،
00:34
because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
چون بزرگسالان برای محافظت از ما علیه حقیقت‌های زشت، دروغ می‎گویند.
00:39
And growing up, I found out that adults make a mess,
8
39920
3576
و هنگام بزرگ شدن، فهمیدم که بزرگترها هم گند می‎زنند،
00:43
and they're not very good at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
و خودشان هم در تمیزکاری بعدش خیلی خوب نیستند.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
بگذریم، الان بزرگسالم،
00:49
and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
و در مردسه هاربور هنگ کنگ اختراع و دانش شهروندی تدریس می‎کنم.
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
و خیلی طول نمی‎کشد
00:55
before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
تا دانش‎آموزانم در ساحل قدم بزنند و روی کوپه‎های آشغال سکندری بخورند.
01:00
So as good citizens, we clean up the beaches --
14
60120
2656
پس شهروندان عزیز، ما ساحل ها را تمیز می‎کنیم--
01:02
and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
و خیر، او الکل نمی‎نوشه و اگر این کار را می‎کند، من بهش ندادم.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
(خنده)
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
و تاسف‎آور است بگویم
01:11
but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
که در بیش از ۸۰ درصد اقیانوسها پلاستیک هست.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
واقعیتی هولناک.
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
در دهه‎های گذشته،
01:18
we've been taking those big ships out and those big nets,
21
78200
3456
کشتی‎های بزرگ و تورهای بزرگ را می‎گرفتیم
01:21
and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,
22
81680
3336
و تکه‎های پلاستیک را جمع کرده و زیر میکروسکوپ می‎گذاریم،
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
و آنها را گروه بندی می‎کنیم،
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
و بعد داده‎ها را روی نقشه می‎گذاریم.
01:28
But that takes forever, it's very expensive,
25
88440
2336
اما این کار تا ابد طول می‎کشد، خیلی گران است،
01:30
and so it's quite risky to take those big boats out.
26
90800
3136
و خب بیرون آوردن قایقهای بزرگ نسبتا ریسکی است.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
پس بهمراه دانش‎آموزانم که بین سنین ۶ تا ۱۵ هستند،
01:36
we've been dreaming of inventing a better way.
28
96920
2216
رویای اختراع روش بهتری را داریم.
01:39
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
پس کلاس درس کوچکمان را تبدیل به کارگاه کردیم.
01:43
And so we started building this small workbench,
30
103600
2656
و شروع به ساختن این میز کار کوچک کردیم،
01:46
with different heights, so even really short kids can participate.
31
106280
3176
در ارتفاعات مختلف، تا حتی بچه‎های واقعا قد کوتاه هم مشارکت کنند.
01:49
And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
32
109480
4176
و بگذارید این را به شما بگم که بچه‎ها با ابزار نیرو عالی و ایمن کار می‎کنند.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
(خنده)
01:55
Not really.
34
115040
1896
نه واقعا.
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
و خب برگردیم سراغ پلاستیک.
01:58
We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
این پلاستیکها را جمع می‎کنیم و آنها را به اندازه‎ای خرد می‎کنیم که دراقیانوس هست،
02:01
which is very small because it breaks down.
37
121840
2176
که خیلی کوچک است چون می‎شکند.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
و خب این نحوه کار ماست.
02:05
I let the imaginations of my students run wild.
39
125440
3136
اجازه می‎دهم که قوه تخیل شاگردانم تا حد ممکن پیش روی کند.
02:08
And my job is to try to collect the best of each kid's idea
40
128600
4256
و شغل من تلاش برای گردآوری بهترین ایده هر کودک است
02:12
and try to combine it into something that hopefully would work.
41
132880
4280
و تلاش برای ترکیب کردن آن با چیزی که امیدواریم کار کند.
02:17
And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
و خب موافقت کرده‎ایم که عوض جمع‎آوری تکه‎های پلاستیک
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
تنها داده‎ها را جمع کنیم.
02:23
So we're going to get an image of the plastic with a robot --
44
143080
2976
پس با استفاده از رباط از آن پلاستیکها عکس می‎گیریم--
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
خب رباتها بچه‎ها را خیلی هیجانزده می‎کنند.
02:28
And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
و کار بعدی که انجام می‎دهیم-- چیزی که آن را « نمونه گیری اولیه سریع» می‎نامیم.
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
در نمونه گیری اولیه خیلی سریع هستیم
02:33
that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
48
153360
3176
طوریکه موقع برش زدن آن ناهار هنوز در ظرف ناهار است.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(خنده)
02:37
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures
50
157880
4256
و ما وب‎کم‎ها و چراغهای رو میزی را توی ابزار لوله کشی تعبیه می‎کنیم
02:42
and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water
51
162160
5136
و آنها را در یک ربات شناوری قرار می‎دهیم که به آرامی توی آب
02:47
and through the plastic that we have there --
52
167320
2096
و پلاستیکی حرکت کرده که در آنجا داریم--
02:49
and this is the image that we get in the robot.
53
169440
2191
و این تصویری است که در ربات داریم.
02:51
So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
خب ما شاهد این هستیم که تکه‎های پلاستیک به کندی از طریق حسگر شناورند،
02:55
and the computer on board will process this image,
55
175400
3296
و کامپیوتر روی بُرد تصویر را پردازش کرده
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
و اندازه هر ذره را می‎گیرد،
03:00
so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
تا برآورد تقریبی از میزان پلاستیک موجود در آب داشته باشیم.
03:05
So we documented this invention step by step
58
185520
3016
پس این اختراع را قدم به قدم ثبت می‎کنیم
03:08
on a website for inventors called Instructables,
59
188560
3376
روی وب سایت به اسم Instructables برای مخترعان می‎گذاریم
03:11
in the hope that somebody would make it even better.
60
191960
2800
به امید این که کسی کار بهتری روی آنها انجام دهد.
03:15
What was really cool about this project was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
نکته واقعا جالب درباره این پروژه این بود که دانش‎اموزها شاهد یک مشکل بومی بودند،
03:19
and boom -- they are trying to immediately address it.
62
199720
2667
و فورا برای حلش دست بکار شدند.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
[می‎توانم روی مشکل بومی‎ام تحقیق کنم.]
03:24
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.
64
204760
3216
اما شاگردانم در هنگ کنگ بچه‎های هستند که به همه ابزار ارتباطی دسترسی دارند.
03:28
And they watch the news, they watch the Internet,
65
208000
2296
و اخبار را می‎بیند و اینترنت را نگاه می‎کنند،
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
و به این تصویر رسیدند.
03:33
This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
بچه احتمالا کمتر از ۱۰ ساله‎ای که دست خالی لکه نفتی را در
03:38
in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
سونداربانس بنگلادش تمیز می‎کند که بزرگترین جنگل حرای جهان است.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
خب ما واقعا شوکه شدیم،
03:45
because this is the water they drink, this is the water they bathe in,
70
225600
3296
این همان آبی هستی که آنها می‎نوشند و در آن استحمام می‎کنند،
03:48
this is the water they fish in -- this is the place where they live.
71
228920
3376
این ابی که آنها در آن ماهی می‏‎گیرند-- جایی که در آن زندگی می‎کنند.
03:52
And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
و همچنین می‎توانید ببینید که آب قهوه‎ای است، گل قهوه‎ای و نفت هم قهوه‎ای است،
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
پس وقتی همه چیز با هم ترکیب می‎شود،
03:57
it's really hard to see what's in the water.
74
237741
2475
دیدن آنچه در آب است واقعا دشوار می‎شود.
04:00
But, there's a technology that's rather simple,
75
240240
2256
اما فناوری هست که نسبتا ساده است،
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
به اسم اسپکترومتری
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
که شما را قادر به دیدن آنچه در آب است می‎کند.
04:06
So we built a rough prototype of a spectrometer,
78
246009
3047
پس ما یک نمونه اولیه تقریبی از اسپکترومتر ساختیم،
04:09
and you can shine light through different substances
79
249080
2936
و می‎توانیم از طریق مواد مختلفی که طیف‎های مختلف تولید می‎کنند
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
نور بتابیم تا بتوانیم
04:14
so that can help you identify what's in the water.
81
254480
3856
آنچه توی آب هست را تشخیص دهیم.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
پس این نمونه اولیه از حسگر را بسته بندی کردیم
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
و به بنگلادش پست کردیم.
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
پس آنچه درباره این پروژه باحال بود
04:25
was that beyond addressing a local problem,
85
265680
3135
ورای سروکار داشتن با یک مشکل بومی بود،
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
یا بررسی یک مشکل بومی،
04:30
my students used their empathy and their sense of being creative
87
270293
3923
شاگردانم از همدلی و حس خلاقیت خود برای کمک از راه دور
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
به دیگر کودکان استفاده کردند.
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
[می‎توانم روی مشکل از راه دور تحقیق کنم.]
04:38
So I was very compelled by doing the second experiments,
90
278259
2620
پس واقعا مجبور شدم دومین سری از آزمایشات را انجام دهم
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
و می‎خواستم حتی کمی هم پا فراتر بذارم--
04:43
maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
احتمالا با خطاب قرار دادن یک مشکل دشوارتر، که تعلق خاطرهم به آن داشتم.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
خب من نیمه ژاپنی، نیمه فرانسوی هستم،
04:51
and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
و احتمالا بخاطر داشته باشید که در ۲۰۱۱ زلزله عظیمی در ژاپن رخ داد.
04:57
It was so violent that it triggered several giant waves --
95
297120
3816
چنان مهیب بود بود که چندین موج غول پیکر را به وجود دارد--
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
که سونامی نام دارند--
05:02
and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
آن سونامی‎ها شهرهای زیادی را ساحل شرقی ژاپن نابود کردند .
05:10
More than 14,000 people died in an instant.
98
310680
3360
بیش از۱۴٫۰۰۰ نفر در یک لحظه کشته شدند.
05:15
Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,
99
315600
3736
و نیروگاه هسته‎ای فوکوشیما نیز آسیب دید،
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
نیروگاه هسته‎ای که درست بغل آب بود.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
و امروز، گزارشها را می‎خوانم
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
متوسط ۳۰۰ تن از نیروگاه هسته‎ای
05:28
are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
به داخل اقیانوس آرام نشت می‎کند.
05:31
And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
و امروز کل اقیانوس آرام بقایای آلودگی ۱۳۷ سیزمی (واحد آلودگی اتمی) دارد.
05:38
If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
اگر در کرانه غربی بیرون بروید، قادر به اندازه‎گیری فوکوشیما در همه جا خواهید بود.
05:42
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
اگر به نقشه نگاه کنید، بنظر می‎رسد که بیشتر رادیو اکتیو
05:45
has been washed away from the Japanese coast,
107
345760
2096
از ساحل ژاپنی شسته شده،
05:47
and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
و بیشتر آن الان--- بنظر می‎رسد که الان امن باشد، آبی است.
05:50
Well, reality is a bit more complicated than this.
109
350720
3416
خب واقعیت کمی پیچیده‎تر از این است.
05:54
So I've been going to Fukushima every year since the accident,
110
354160
3656
از زمان این حادثه هر سال به فوکوشیما می‎روم،
05:57
and I measure independently and with other scientists,
111
357840
2536
و بطور مستقل و همراه با دیگران دانشمندان آن را اندازه گیری می‎کنم،
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
در خشکی، در رودخانه--
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
و این بار می‎خواستیم بچه‎‎ها را ببریم.
06:05
So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
خب البته بچه‎ها را نبردیم، والدینشان اجازه این کار را ندادند.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(خنده)
06:10
But every night we would report to "Mission Control" --
116
370200
3936
اما هر شب به اتاق «کنترل ماموریت» گزارش می‎دادیم--
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
آنها ماسکهای مختلف می‎زدند.
06:16
It could look like they didn't take the work seriously, but they really did
118
376360
4376
امکان داشت بنظر برسد که آنها کار را جدی نمی‎گرفتند، اما اینطور نبود.
06:20
because they're going to have to live with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
چون قرار است تا آخرعمرشان با رادیواکتیو زندگی کنند.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
و خب کاری که با آنها کردیم
06:27
is that we'd discuss the data we collected that day,
121
387720
2616
این بود که داده‌های گرد آورده شده آن روز را با آنها به بحث بگذاریم
06:30
and talk about where we should be going next --
122
390360
2191
و درباره جایی که فردا باید می‌رفتیم صحبت کنیم--
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
استراتژی، برنامه سفر و غیره…
06:34
And to do this, we built a very rough topographical map
124
394720
3616
و براى انجام اين كار، نقشه بسيار اوليه دقيقى از
06:38
of the region around the nuclear power plant.
125
398360
2856
ناحيه پيرامون نيروگاه هسته‌ای ساختیم.
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
و بعد نقشه فرازه‎نما را ساختیم،
06:43
we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
رنگدانه‎ها را به نمایندگی از داده‎های بی‎درنگ پاشیدیم،
06:47
and we sprayed water to simulate the rainfall.
128
407920
4336
و آب را به شبیه سازی بارش باران اسپری کردیم.
06:52
And with this we could see that the radioactive dust
129
412280
2976
و با این قادر به دیدن غبار رادیواکتیوی بودیم
06:55
was washing from the top of the mountain into the river system,
130
415280
3056
که از نوک کوه به سیستم رودخانه شسته می‎شد،
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
و به اقیانوس نشت می‎کرد.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
خب یک برآورد تقریبی بود.
07:02
But with this in mind, we organized this expedition,
133
422680
2936
در حالی که این را بخاطر داشتیم شروع به سازماندهی این ماموریت کردیم،
07:05
which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
134
425640
3616
که نزدیکترین فاصله‎ای بود که شهروندان به نیروگاه هسته‎ای داشتند.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,
135
429280
4336
ما در فاصله ۱/۵ کیلومتری از نیروگاه هسته‎ای سوار قایق هستیم
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
و ماهیگیران بومی کمک ما می‎کنند،
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
رسوبها را از بستر دریا با
07:17
with a custom sediment sampler we've invented and built.
138
437880
3456
نمونه‎بردار مخصوصی که اختراع کرده و ساخته بودیم جمع آوری می‎کنیم.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
رسوبها را توی کیسه‏‎های کوچک می‎گذاریم،
07:24
we then dispatch them to hundreds of small bags
140
444640
2256
و بعد آنها را توی این صدها کیسه کوچک تفکیک شده
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
به دانشگاه‎های مختلف می‎فرستیم،
07:28
and we produce the map of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
و نقشه‎ای از رادیواکتیو بستر دریا را تولید می‎کنیم،
07:31
especially in estuaries where the fish will reproduce,
143
451880
2536
به ویژه در مصب رودخانه‌ها که ماهیها تولید مثل می‎کنند،
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
و امیدوار خواهم بود که به بهبود ایمنی ماهیگیران بومی
07:36
the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
145
456520
3096
و سوشی دلخواه‎تان کمکی کرده باشیم.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(خنده)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
در اینجا شاهد پیشرفت هستید--
07:42
we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
از یک مشکل بومی به مشکل از راه دور و بعد مشکل جهانی رسیده‎ایم.
07:47
And it's been super exciting to work at these different scales,
149
467120
2953
و کار کردن با همه این مقیاسهای مختلف ابر هیجان‎انگیز است،
07:50
with also very simple, open-source technologies.
150
470097
3559
همراه با فناوریهای منبع آزاد بسیار ساده.
07:53
But at the same time, it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
اما هم زمان، بشدت مایوس کننده نیز بوده
07:57
because we have only started to measure the damage that we have done.
152
477040
3696
چون تازه شروع به اندازه‎گیری به ضرر وارده شده کرده بودیم.
08:00
We haven't even started to try to solve the problems.
153
480760
4080
حتی شروع به حل مشکلات نکرده بودیم.
08:05
And so I wonder if we should just take a leap
154
485640
2776
و خب فکر کردم لازم است که قدمی بردارم
08:08
and try to invent better ways to do all these things.
155
488440
4640
و در جهت انجام همه این کارها راههای بهتری را اختراع کنم.
08:13
And so the classroom started to feel a little bit small,
156
493520
3576
و خب کلاس درس دیگر برایمان کوچک شده بود،
08:17
so we found an industrial site in Hong Kong,
157
497120
2696
پس سایت صنعتی را در هنگ کنگ پیدا کردیم،
08:19
and we turned it into the largest mega-space
158
499840
3256
و آن را تبدیل کردیم به بزرگترین فضای
08:23
focused on social and environmental impact.
159
503120
3176
متمرکز بر تاثیرات اجتماعی و محیطزیستی.
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
در مرکز هنگ گنگ است،
08:27
and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
و جایی است که می‌توانیم با چوب، فلز، شیمی،
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
کمی زیست‎شناسی و کمی نورپردازی کار کنیم،
08:32
basically you can build pretty much everything there.
163
512530
2492
اساسا می‌توانید هر چه را بخواهید آنجا بسازید.
08:35
And its a place where adults and kids can play together.
164
515047
2969
و جایی است که بزرگسالان و کودکان با هم بازی می‌کنند.
08:38
It's a place where kids' dreams can come true,
165
518040
3576
جایی که رویاهای کودکان به حقیقت می‌پیوندد،
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
با همراهی بزرگسالان،
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
و جایی که بزرگسالان دوباره می‌توانند کودک باشند.
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
دانش آموز: شتاب! شتاب!
08:48
Cesar Harada: We're asking questions such as,
169
528000
2135
سزار هاردا: روی پرسشهایی از قبیل
08:50
can we invent the future of mobility with renewable energy?
170
530159
2817
این که آیا قادریم آینده جابجایی را با انرژی تجدیدپذیر رقم بزنیم؟
08:53
For example.
171
533000
1200
براى مثال،
08:55
Or, can we help the mobility of the aging population
172
535320
4296
يا قادريم به جابجايى جمعيت در حال پير شدن
08:59
by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
با تغيير صندليهاى چرخدار بسيار استاندارد به خودروهاى الكتريكى و با حال كنيم؟
09:05
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
خب پلاستيك، نفت و راديواكتيو ميراثهاى واقعا هولناكى هستند،
09:11
but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
اما بدترين ميراث كه براى فرزندانمان باقى مى‎گذاريم دروغ است.
09:16
We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
ما ديگر قادر نيستم چتر حمايتى‎مان از بچه‎ها عليه حقيقت زشت را ارائه كنيم
09:22
because we need their imagination to invent the solutions.
177
562000
3920
چون به تخيل آنها براى اختراع راه حلها نياز داريم .
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
پس دانشمندان شهروند، سازنده‎ها، روياپردازها--
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
بايد نسل بعدى را آماده كنيم
09:34
that cares about the environment and people,
180
574440
3056
كه درباره محيط و مردم اهميت مى‎دهد،
09:37
and that can actually do something about it.
181
577520
2200
و در واقع قادر است كارى برايش كند.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
متشکرم.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7