How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada | TED Talks

157,903 views ・ 2015-11-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
When I was a kid, my parents would tell me,
0
13800
2816
عندما كنت طفلا، كان والداي دائما ما يقولان لي،
00:16
"You can make a mess, but you have to clean up after yourself."
1
16640
3399
"يمكنك أن تصنع الفوضى ولكن عليك أن تُنظّف ذلك بنفسك."
00:20
So freedom came with responsibility.
2
20440
3336
إذن كانت الحرية ممزوجة بالمسؤولية.
00:23
But my imagination would take me to all these wonderful places,
3
23800
3576
ولكن مخيلتي تأخذني إلى كل تلك الأماكن الرائعة،
00:27
where everything was possible.
4
27400
2096
حيث كان كل شيء ممكنا.
00:29
So I grew up in a bubble of innocence --
5
29520
2896
لذلك ترعرعت في فقاعة من البراءة --
00:32
or a bubble of ignorance, I should say,
6
32440
2336
أو دعوني أقول فقاعة من الجهل،
00:34
because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.
7
34800
5096
لأن الكبار دائما ما يكذبون علينا لحمايتنا من الحقيقة المرة.
00:39
And growing up, I found out that adults make a mess,
8
39920
3576
وعندما كبرت، اكتشفت أن البالغين يتسببون بالفوضى،
00:43
and they're not very good at cleaning up after themselves.
9
43520
2800
وليسوا جيدين في تنظيف أشيائهم.
00:47
Fast forward, I am an adult now,
10
47360
2136
ومع مرور الوقت، أنا بالغ الآن،
00:49
and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.
11
49520
4976
وأُدرّس علوم المواطن والاختراع بمدرسة هونغ كونغ هاربر.
00:54
And it doesn't take too long
12
54520
1336
ولم نستغرق وقتا طويلا
00:55
before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.
13
55880
4216
حتى بدأ تلامذتي بالتجول على الشاطئ والتعثر بأكوام من القمامة.
01:00
So as good citizens, we clean up the beaches --
14
60120
2656
و كمواطنين صالحين، قمنا بتنظيف الشواطئ --
01:02
and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
15
62800
4720
وهنا هو لا يشرب الكحول، وإن كان كذلك، فأنا لم أعطه ذلك.
01:07
(Laughter)
16
67880
1760
(ضحك)
01:09
And so it's sad to say,
17
69960
1216
ومن المحزن القول،
01:11
but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.
18
71200
3776
ولكن اليوم أكثر من 80% من المحيطات تحتوي على البلاستيك.
01:15
It's a horrifying fact.
19
75000
1280
هذه حقيقة مروعة.
01:16
And in past decades,
20
76800
1376
وخلال العقود الماضية،
01:18
we've been taking those big ships out and those big nets,
21
78200
3456
قمنا بتجميع تلك السفن والشبكات الكبيرة،
01:21
and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,
22
81680
3336
وكنا نجمع قطع البلاستيك لفحصها تحت المجهر،
01:25
and we sort them,
23
85040
1216
وقمنا بفرزها،
01:26
and then we put this data onto a map.
24
86280
1762
ثم قمنا بوضع البيانات على الخريطة.
01:28
But that takes forever, it's very expensive,
25
88440
2336
ولكن ذلك سيستغرق وقتا طويلا، وسيكلف تكلفة باهضة،
01:30
and so it's quite risky to take those big boats out.
26
90800
3136
لذلك استخراج تلك القوارب من المحيط خطر جدا.
01:33
So with my students, ages six to 15,
27
93960
2936
لذلك برفقة تلامذتي الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 15 سنة،
01:36
we've been dreaming of inventing a better way.
28
96920
2216
كنا نحلم باختراع طريقة أفضل.
01:39
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.
29
99160
4416
لذلك حولنا قسمنا الصغير إلى ورشة عمل.
01:43
And so we started building this small workbench,
30
103600
2656
وبدأنا بصنع طاولة العمل،
01:46
with different heights, so even really short kids can participate.
31
106280
3176
بارتفاعات مختلفة حتى يتمكن الأطفال قصيري القامة من المشاركة.
01:49
And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
32
109480
4176
ودعوني أُخبركم بأن الأطفال الحاملين لأدوات القوة هم آمنون ورائعون.
01:53
(Laughter)
33
113680
1336
(ضحك)
01:55
Not really.
34
115040
1896
ليس حقا.
01:56
And so, back to plastic.
35
116960
1216
و عودةّ إلى البلاستيك.
01:58
We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,
36
118200
3616
نحن نجمع البلاستيك ونطحنه بالحجم الذي نجده به في المحيط،
02:01
which is very small because it breaks down.
37
121840
2176
وهو حجم صغير جدا لأنه يتفتت.
02:04
And so this is how we work.
38
124040
1376
و هذه طريقة عملنا.
02:05
I let the imaginations of my students run wild.
39
125440
3136
أُطلق العنان لمخيلة تلامذتي.
02:08
And my job is to try to collect the best of each kid's idea
40
128600
4256
وتكمن مهمتي في تجميع أحسن الأفكار التي يأتي بها الأطفال
02:12
and try to combine it into something that hopefully would work.
41
132880
4280
ومحاولة دمجها للخروج بشيء يمكن أن ينجح.
02:17
And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,
42
137920
3136
ولقد اتفقنا عوضا عن جمع قطع البلاستيك،
02:21
we are going to collect only the data.
43
141080
1976
أن نقوم بجمع المعلومات فقط.
02:23
So we're going to get an image of the plastic with a robot --
44
143080
2976
إذن سنحصل على صورة للبلاستيك بواسطة الروبوت --
02:26
so robots, kids get very excited.
45
146080
2376
نعم روبوت، الأطفال يتحمسون لذلك.
02:28
And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."
46
148480
3143
والشيء التالي الذي نقوم به -- ما يُسمّى "النماذج الأولية السريعة."
02:31
We are so rapid at prototyping
47
151647
1689
فنحن سريعون في صنع النماذج الأولية
02:33
that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
48
153360
3176
لدرجة أن الطعام ما يزال في صندوق الطعام حين نقوم بقص ذلك.
02:36
(Laughter)
49
156560
1296
(ضحك)
02:37
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures
50
157880
4256
ونقوم باستعمال مصابيح الطاولة وكاميرات الواب كأجهزة سمكرة
02:42
and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water
51
162160
5136
ونقوم بتجميع كل ذلك في روبوت عائم يتحرك ببطئ عبر الماء
02:47
and through the plastic that we have there --
52
167320
2096
والبلاستيك الموجود هناك --
02:49
and this is the image that we get in the robot.
53
169440
2191
وهذه الصورة التي نحصل عليها في الروبوت.
02:51
So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,
54
171655
3721
لذلك نرى القطع البلاستيكية تطفو ببطء من خلال أجهزة الاستشعار،
02:55
and the computer on board will process this image,
55
175400
3296
وسوف يقوم الكمبيوتر بمعالجة الصورة،
02:58
and measure the size of each particle,
56
178720
2096
وقياس حجم كل جسيم،
03:00
so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
57
180840
4120
وبالتالي لدينا تقدير تقريبي لكمية البلاستيك الموجودة بالمياه.
03:05
So we documented this invention step by step
58
185520
3016
لذلك وثقنا هذا الاختراع خطوة بخطوة
03:08
on a website for inventors called Instructables,
59
188560
3376
على موقع للمخترعين يُدعى "انستراكتبل"،
03:11
in the hope that somebody would make it even better.
60
191960
2800
على أمل تحسينه من قبل أحدهم.
03:15
What was really cool about this project was that the students saw a local problem,
61
195838
3858
ما أعجبني حقا في هذا المشروع هو فطنة الأطفال لمشكلة محلية،
03:19
and boom -- they are trying to immediately address it.
62
199720
2667
ومحاولتهم معالجتها على الفور.
03:22
[I can investigate my local problem]
63
202411
2325
[بإمكاني أن أتحقق من مشكلتي المحلية]
03:24
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.
64
204760
3216
ولكن تلامذتي في هونغ كونغ دائما ما كانوا على علم بكل التحديثات.
03:28
And they watch the news, they watch the Internet,
65
208000
2296
ويشاهدون الأخبار والإنترنت،
03:30
and they came across this image.
66
210320
2240
وتوصلوا إلى هذه الصورة.
03:33
This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,
67
213840
4736
هذا طفل على الأرجح عمره أقل من 10 سنوات، يقوم بتنظيف تسرّب نفط و هوعاري اليدين،
03:38
in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.
68
218600
4496
في سونداربانس، وهي أكبر غابة لشجر المنغروف في بنغلاديش.
03:43
So they were very shocked,
69
223120
2456
لذلك كانوا مصدومين،
03:45
because this is the water they drink, this is the water they bathe in,
70
225600
3296
لأنه كان ذلك الماء الذي يشربونه ويستحمون به،
03:48
this is the water they fish in -- this is the place where they live.
71
228920
3376
والماء الذي يصطادون منه -- هذا هو المكان الذين يعيشون فيه.
03:52
And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,
72
232320
3896
كما يمكنك رؤية اللون البني لكل من الماء والطين والنفط،
03:56
so when everything is mixed up,
73
236240
1477
لذا عندما تمتزج معا،
03:57
it's really hard to see what's in the water.
74
237741
2475
يُصبح من الصعب رؤية ما يوجد بالماء.
04:00
But, there's a technology that's rather simple,
75
240240
2256
ولكن توجد تقنية بسيطة نوعا ما،
04:02
that's called spectrometry,
76
242520
1536
وتسمّى" قياس الطيف"،
04:04
that allows you see what's in the water.
77
244080
1905
تُمكّنك هذه من رؤية ما يوجد بالماء.
04:06
So we built a rough prototype of a spectrometer,
78
246009
3047
لذلك قمنا بصنع نموذج تقريبي لسبكترومتر،
04:09
and you can shine light through different substances
79
249080
2936
ويمكنك تسليط الضوء عبر عدة مواد
04:12
that produce different spectrums,
80
252040
2416
والذي سينتج عنه أطياف مختلفة،
04:14
so that can help you identify what's in the water.
81
254480
3856
وهو ما سيمكنك من تحديد ما يوجد في الماء.
04:18
So we packed this prototype of a sensor,
82
258360
2896
لذلك وضّبنا هذا النموذج من جهاز الاستشعار،
04:21
and we shipped it to Bangladesh.
83
261280
2240
وقمنا بإرساله إلى بنغلاديش.
04:23
So what was cool about this project
84
263989
1667
ما كان ممتعا بخصوص هذا المشروع
04:25
was that beyond addressing a local problem,
85
265680
3135
أنه لم يعالج مشكلة محلية،
04:28
or looking at a local problem,
86
268839
1430
أو ينظر في مشكلة محلية،
04:30
my students used their empathy and their sense of being creative
87
270293
3923
وإنما استخدم تلامذتي عاطفتهم وحس الابداع
04:34
to help, remotely, other kids.
88
274240
2256
لمساعدة الأطفال الآخرين عن بعد.
04:36
[I can investigate a remote problem]
89
276520
1715
[بإمكاني استكشاف مشكلة بعيدة]
04:38
So I was very compelled by doing the second experiments,
90
278259
2620
لذلك كنت مجبورا على القيام بتجارب أخرى،
04:40
and I wanted to take it even further --
91
280903
2513
وأردت الذهاب إلى أبعد من ذلك --
04:43
maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
92
283440
4600
ربما معالجة مشكلة أكبر وأصعب، وذلك أقرب إلى قلبي.
04:48
So I'm half Japanese and half French,
93
288560
2616
أنا نصف ياباني ونصف فرنسي،
04:51
and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.
94
291200
5320
وربما تتذكرون الزلزال الهائل الذي حصل في اليابان في 2011.
04:57
It was so violent that it triggered several giant waves --
95
297120
3816
لقد كان عنيفا جدا لدرجة أنه أثار عدة موجات عملاقة --
05:00
they are called tsunami --
96
300960
1416
وسُمّي بتسونامي --
05:02
and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.
97
302400
6960
ولقد دمر تسونامي العديد من المدن على الساحل الشرقي لليابان.
05:10
More than 14,000 people died in an instant.
98
310680
3360
وفي لحظة تُوفّي أكثر من 14000 شخص.
05:15
Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,
99
315600
3736
كما دمرت محطة توليد الطاقة النووية في فوكوشيما،
05:19
the nuclear power plant just by the water.
100
319360
2680
تم تدمير المحطة فقط بالماء.
05:22
And today, I read the reports
101
322480
2416
واليوم قرأت التقارير
05:24
and an average of 300 tons
102
324920
3056
حيث يتسرب قرابة 300 طن
05:28
are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.
103
328000
3576
من محطة توليد الطاقة النووية في المحيط الهادي.
05:31
And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.
104
331600
6376
واليوم لا زالت آثارسيزيوم 137 بالمحيط الهادي بأكمله.
05:38
If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.
105
338000
4416
إذا ذهبت خارج الساحل الغربي، بإمكانك قياس فوكوشيما في كل مكان.
05:42
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity
106
342440
3296
ولكن إذا نظرت إلى الخريطة، يبدو أن معظم النشاط الإشعاعي
05:45
has been washed away from the Japanese coast,
107
345760
2096
قد اضمحلّ من الساحل الياباني،
05:47
and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
108
347880
2816
ويبدو آمنا وأزرق اللون.
05:50
Well, reality is a bit more complicated than this.
109
350720
3416
في الواقع، الحقيقة معقدة أكثر مما تبدو عليه.
05:54
So I've been going to Fukushima every year since the accident,
110
354160
3656
لقد كنت أذهب إلى فكوشيما كل عام منذ الحادث،
05:57
and I measure independently and with other scientists,
111
357840
2536
وأقوم بالقياس لوحدي وبصحبة علماء آخرين،
06:00
on land, in the river --
112
360400
1856
على الأرض وفي النهر --
06:02
and this time we wanted to take the kids.
113
362280
2736
وهذه المرة أردت إحضار الأطفال معي.
06:05
So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
114
365040
3776
ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع.
06:08
(Laughter)
115
368840
1336
(ضحك)
06:10
But every night we would report to "Mission Control" --
116
370200
3936
ولكن كل ليلة نقوم بتقرير إلى "وحدة مراقبة المهمة" --
06:14
different masks they're wearing.
117
374160
2176
مختلف الأقنعة التي يرتدونها.
06:16
It could look like they didn't take the work seriously, but they really did
118
376360
4376
يبدو أنهم لم يأخذوا العمل على محمل الجد ولكنهم بالفعل قاموا بذلك
06:20
because they're going to have to live with radioactivity their whole life.
119
380760
4200
لأنه سيتوجب عليهم العيش مع النشاط الإشعاعي طوال حياتهم.
06:25
And so what we did with them
120
385640
2056
وما الذي قمنا به معهم
06:27
is that we'd discuss the data we collected that day,
121
387720
2616
هو مناقشة البيانات التي قمنا بتجميعها في ذلك اليوم،
06:30
and talk about where we should be going next --
122
390360
2191
ومناقشة الخطوة التالية --
06:32
strategy, itinerary, etc...
123
392575
2121
الاستراتيجية والمخطط، ...الخ
06:34
And to do this, we built a very rough topographical map
124
394720
3616
وللقيام بذلك، قمنا ببناء خريطة طبوغرافية
06:38
of the region around the nuclear power plant.
125
398360
2856
للمنطقة حول محطة توليد الطاقة النووية.
06:41
And so we built the elevation map,
126
401240
2016
وبالتالي قمنا ببناء خريطة الارتفاع،
06:43
we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,
127
403280
4616
ولقد قمنا بوضع الطلاء لتمثيل بيانات النشاط الإشعاعي،
06:47
and we sprayed water to simulate the rainfall.
128
407920
4336
وقمنا برش الماء لتمثيل هطول الأمطار.
06:52
And with this we could see that the radioactive dust
129
412280
2976
وبهذا يُمكن أن نرى بأن الغبار المُشع
06:55
was washing from the top of the mountain into the river system,
130
415280
3056
بدأ ينحدر من قمة الجبل وصولا إلى نظام النهر،
06:58
and leaking into the ocean.
131
418360
1536
ثم يتسرب إلى المحيط.
06:59
So it was a rough estimate.
132
419920
1600
كان ذلك تقديرا تقريبيا.
07:02
But with this in mind, we organized this expedition,
133
422680
2936
ولكن مع أخذ هذا في الاعتبار، نظمنا هذه الحملة،
07:05
which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
134
425640
3616
حيث كان المواطنون قريبين جدا من محطة توليد الطاقة النووية.
07:09
We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,
135
429280
4336
لقد كنا نُبحر على بعد 1.5 كم من محطة توليد الطاقة النووية،
07:13
and with the help of the local fisherman,
136
433640
1953
وبمساعدة الصيادين المحليين،
07:15
we are collecting sediment from the seabed
137
435617
2239
قمنا بجمع الرواسب من قاع البحر
07:17
with a custom sediment sampler we've invented and built.
138
437880
3456
وفقا لمواصفات عينات من الرواسب قمنا باختراعها وصنعها.
07:21
We pack the sediment into small bags,
139
441360
3256
جمعنا الرواسب في أكياس صغيرة،
07:24
we then dispatch them to hundreds of small bags
140
444640
2256
ثم قسّمناهم على مئات الأكياس الصغيرة
07:26
that we send to different universities,
141
446920
1936
التي قمنا بإرسالها إلى مختلف الجامعات،
07:28
and we produce the map of the seabed radioactivity,
142
448880
2976
وقمنا بصنع خريطة للنشاط الإشعاعي لقاع البحر،
07:31
especially in estuaries where the fish will reproduce,
143
451880
2536
خصوصا في مصبات الأنهار حيث تتكاثر الأسماك،
07:34
and I will hope that we will have improved
144
454440
2056
ونأمل بأننا قد قمنا بتحسين
07:36
the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
145
456520
3096
سلامة الصيادين المحليين والسوشي المفضل لديكم.
07:39
(Laughter)
146
459640
1296
(ضحك)
07:40
You can see a progression here --
147
460960
1576
بإمكانكم رؤية تطور هنا --
07:42
we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
148
462560
4536
انطلقنا من مشكلة محلية إلى مشكلة بعيدة إلى مشكلة عالمية.
07:47
And it's been super exciting to work at these different scales,
149
467120
2953
ولقد كان من الممتع العمل على مختلف المستويات،
07:50
with also very simple, open-source technologies.
150
470097
3559
باستعمال تقنيات بسيطة.
07:53
But at the same time, it's been increasingly frustrating
151
473680
3336
ولكن في نفس الوقت، كان ذلك محبطا على نحو متزايد
07:57
because we have only started to measure the damage that we have done.
152
477040
3696
لأننا قمنا بقياس الضرر الذي تسببنا به.
08:00
We haven't even started to try to solve the problems.
153
480760
4080
لم نبدأ حتى في إيجاد حل لهذه المشاكل.
08:05
And so I wonder if we should just take a leap
154
485640
2776
وأتساءل ما إذا ينبغي القيام بقفزة
08:08
and try to invent better ways to do all these things.
155
488440
4640
وتجربة اختراع طرق أفضل للقيام بكل هذه الأشياء.
08:13
And so the classroom started to feel a little bit small,
156
493520
3576
لذلك بدأنا نشعر بصغر حجم القسم،
08:17
so we found an industrial site in Hong Kong,
157
497120
2696
حيث وجدنا موقعا صناعيا في هونغ كونغ،
08:19
and we turned it into the largest mega-space
158
499840
3256
وحولناه إلى مساحة كبيرة تهتم
08:23
focused on social and environmental impact.
159
503120
3176
بالأثر الاجتماعي والبيئي.
08:26
It's in central Hong Kong,
160
506320
1296
حيث يقع بوسط هونغ كونغ،
08:27
and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,
161
507640
3216
وهو مكان نستطيع أن نعمل فيه بالخشب والمعدن والكيمياء،
08:30
a bit of biology, a bit of optics,
162
510880
1626
قليلا من البيولوجيا وعلم البصريات،
08:32
basically you can build pretty much everything there.
163
512530
2492
يمكنك أن تبني كل شيء هناك.
08:35
And its a place where adults and kids can play together.
164
515047
2969
وهو مكان حيث يمكن لكل البالغين والأطفال اللعب معا.
08:38
It's a place where kids' dreams can come true,
165
518040
3576
هو مكان حيث يمكن لأحلام الأطفال أن تتحقق،
08:41
with the help of adults,
166
521640
1336
بمساعدة من البالغين،
08:43
and where adults can be kids again.
167
523000
1816
و يمكن للبالغين أن يعودوا أطفالا .
08:44
Student: Acceleration! Acceleration!
168
524840
3136
التلامذة: أسرع ! أسرع !
08:48
Cesar Harada: We're asking questions such as,
169
528000
2135
سيزار هارادا: نسأل أسئلة مثل،
08:50
can we invent the future of mobility with renewable energy?
170
530159
2817
هل يمكننا اختراع مستقبل "التنقل" باستعمال الطاقة المتجددة؟
08:53
For example.
171
533000
1200
على سبيل المثال.
08:55
Or, can we help the mobility of the aging population
172
535320
4296
أو، هل يمكننا المساعدة في تنقل الفئة المسنة
08:59
by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
173
539640
4400
بتحويل الكراسي المتحركة العادية إلى سيارات كهربائية ممتعة؟
09:05
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,
174
545240
6536
إذن يُمثّل كلّ من البلاستيك والنفط والنشاط الإشعاعي إرثا مُروّعا،
09:11
but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
175
551800
4520
ولكن أفظع إرث يُمكن أن نتركه لأطفالنا هو الأكاذيب.
09:16
We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth
176
556760
5216
لا يمكننا توفير الحماية لأطفالنا من الحقيقة المرة
09:22
because we need their imagination to invent the solutions.
177
562000
3920
لأننا في حاجة إلى مخيلتهم لابتكار الحلول.
09:26
So citizen scientists, makers, dreamers --
178
566720
4976
سواء كنا علماء وصنّاع وحالمين -- اقتباس"الخيال أهم من المعرفة" آينشتاين
09:31
we must prepare the next generation
179
571720
2696
يجب علينا إعداد الجيل القادم
09:34
that cares about the environment and people,
180
574440
3056
الذي يهتم بالناس والبيئة،
09:37
and that can actually do something about it.
181
577520
2200
ويمكننا بالفعل القيام بشيء حيال ذلك.
09:40
Thank you.
182
580200
1216
شكرا لكم.
09:41
(Applause)
183
581440
3160
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7