Eric Berlow: Simplifying complexity

168,671 views ・ 2010-11-12

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mariana Kukhtyn Утверджено: Maryana Kovalchuk
00:15
Do you ever feel completely overwhelmed
0
15260
2000
Чи почувались ви колись розгубленими
00:17
when you're faced with a complex problem?
1
17260
3000
коли перед вами опинялась складна проблема?
00:20
Well, I hope to change that in less than three minutes.
2
20260
3000
Так от, я сподіваюсь змінити це за менш ніж три хвилини.
00:23
So, I hope to convince you that complex
3
23260
2000
Отже, я сподіваюсь переконати вас, що складний
00:25
doesn't always equal complicated.
4
25260
2000
не завжди означає заплутаний.
00:27
So for me, a well-crafted baguette, fresh out of the oven,
5
27260
3000
Як на мене, гарно запечений багет, тільки-но з печі
00:30
is complex,
6
30260
2000
є складним,
00:32
but a curry onion green olive poppy cheese bread
7
32260
2000
але сирний хліб з карі, цибулею, зеленими оливками і маком
00:34
is complicated.
8
34260
3000
є заплутаним, занадто складним.
00:37
I'm an ecologist, and I study complexity. I love complexity.
9
37260
3000
Я - еколог і вивчаю складні системи. Я люблю складні системи.
00:40
And I study that in the natural world, the interconnectedness of species.
10
40260
3000
І я вивчаю це у світі природи, взаємопов'язаність видів.
00:43
So here's a food web,
11
43260
2000
Ось мережа харчування
00:45
or a map of feeding links between species
12
45260
2000
або карта харчових зв'язків між видами,
00:47
that live in Alpine Lakes in the mountains of California.
13
47260
3000
що живуть у альпійських озерах у горах Каліфорнії.
00:50
And this is what happens to that food web
14
50260
2000
І ось що трапляється з цією мережею,
00:52
when it's stocked with non-native fish that never lived there before.
15
52260
2000
коли до неї заселяють немісцеву рибу, що ніколи тут не водилась.
00:54
All the grayed-out species disappear.
16
54260
2000
Усі сірі види зникають.
00:56
Some are actually on the brink of extinction.
17
56260
2000
Деякі знаходяться на межі зникнення.
00:58
And lakes with fish have more mosquitos, even though they eat them.
18
58260
3000
І біля озер з рибою водиться більше комарів, хоча риба й харчується ними.
01:01
These effects were all unanticipated,
19
61260
2000
Ці наслідки є неочікуваними,
01:03
and yet we're discovering they're predictable.
20
63260
2000
але ми можемо їх передбачити.
01:05
So I want to share with you a couple key insights
21
65260
2000
Я хочу поділитись з вами кількома основними поняттями
01:07
about complexity we're learning from studying nature
22
67260
2000
про складність, яку ми відкриваємо для себе в процесі вивчення природи,
01:09
that maybe are applicable to other problems.
23
69260
3000
і яка може бути застосована до інших проблем.
01:13
First is the simple power of good visualization tools
24
73260
2000
Перше, це переваги хороших інструментів візуалізації,
01:15
to help untangle complexity
25
75260
2000
що допомагають розплутати складні системи
01:17
and just encourage you to ask questions you didn't think of before.
26
77260
3000
і просто викликати такі питання, які раніше не спадали на думку.
01:20
For example, you could plot the flow of carbon
27
80260
3000
Наприклад, ви б могли побудувати потік карбону
01:23
through corporate supply chains in a corporate ecosystem,
28
83260
3000
за допомогою системи постачання корму в загальній екосистемі,
01:26
or the interconnections of habitat patches
29
86260
2000
або взаємозв'язок середовища проживання
01:28
for endangered species in Yosemite National Park.
30
88260
3000
зникаючих видів у національному парку Йосеміте.
01:31
The next thing is that if you want to predict
31
91260
2000
Наступне, якщо ви хочете передбачити
01:33
the effect of one species on another,
32
93260
2000
вплив одного виду на інший,
01:35
if you focus only on that link,
33
95260
2000
якщо ви зосередитесь тільки на цьому зв'язку
01:37
and then you black box the rest,
34
97260
2000
і приховаєте решту картини,
01:39
it's actually less predictable
35
99260
2000
цей вплив буде важче передбачити,
01:41
than if you step back, consider the entire system -- all the species, all the links --
36
101260
3000
аніж якщо ви повернетесь до розгляду всієї системи - всіх видів, всіх зв'язків -
01:44
and from that place,
37
104260
2000
і з цього місця
01:46
hone in on the sphere of influence that matters most.
38
106260
2000
зосередитесь на одній сфері впливу, що є найбільш важливою.
01:48
And we're discovering, with our research,
39
108260
2000
І ми дізнаємось в наших дослідженнях,
01:50
that's often very local to the node you care about
40
110260
2000
що таке зосередження дуже локальне до вузлів
01:52
within one or two degrees.
41
112260
2000
у один або два кроки.
01:54
So the more you step back, embrace complexity,
42
114260
2000
Тому чим більше ви відходите, набираєте складності,
01:56
the better chance you have of finding simple answers,
43
116260
2000
тим більша можливість того, що ви знайдете прості відповіді,
01:58
and it's often different than the simple answer that you started with.
44
118260
3000
і це часто відрізняється від простих питань, з яких ви починаєте.
02:02
So let's switch gears and look at a really complex problem
45
122260
3000
Але давайте перемкнемось і подивимось на дійсно складну проблему
02:05
courtesy of the U.S. government.
46
125260
3000
уряду США.
02:08
This is a diagram of the U.S. counterinsurgency strategy in Afghanistan.
47
128260
3000
Це діаграма американського вторгнення до Афганістану.
02:11
It was front page of the New York Times a couple months ago.
48
131260
3000
Вона була на передовиці New York Times кілька місяців тому -
02:14
Instantly ridiculed by the media
49
134260
2000
одразу ж висміяна іншими медіа
02:16
for being so crazy complicated.
50
136260
2000
за свою надскладність.
02:18
And the stated goal was to increase popular support
51
138260
2000
І сформульована ціль була підвищити підтримку народу
02:20
for the Afghan government.
52
140260
2000
щодо Афганського уряду.
02:22
Clearly a complex problem,
53
142260
2000
Звичайно, складна проблема,
02:24
but is it complicated?
54
144260
2000
але чи є вона надскладною?
02:26
Well, when I saw this in the front page of the Times,
55
146260
2000
Коли я побачив це на передовиці Times,
02:28
I thought, "Great. Finally something I can relate to.
56
148260
2000
я подумав "Чудово. Нарешті щось, про що я можу розповісти,
02:30
I can sink my teeth into this."
57
150260
2000
у що я можу вгризтися."
02:32
So let's do it. So here we go for the first time ever,
58
152260
3000
Отже, почнемо. Вперше,
02:35
a world premiere view of this spaghetti diagram as an ordered network.
59
155260
3000
світова прем'єра, ми спробуємо представити ці спагеті як впорядкований графік.
02:38
The circled node is the one we're trying to influence --
60
158260
2000
Вузол у колі - той, на який ми намагаємось вплинути -
02:40
popular support for the government.
61
160260
2000
народна підтримка уряду.
02:42
And so now we can look one degrees, two degrees,
62
162260
2000
і тепер ми можемо подивитись на один-два кроки від нього,
02:44
three degrees away from that node
63
164260
2000
три кроки від того вузла
02:46
and eliminate three-quarters of the diagram outside that sphere of influence.
64
166260
3000
і виключити три четвертих діаграми, що є поза зоною впливу.
02:49
Within that sphere,
65
169260
2000
У цій сфері
02:51
most of those nodes are not actionable, like the harshness of the terrain,
66
171260
3000
більша частина вузлів не є дієвими, як суворість місцевості,
02:54
and a very small minority are actual military actions.
67
174260
3000
і дуже маленькою частиною є військові дії.
02:57
Most are non-violent and they fall into two broad categories:
68
177260
3000
Більшість з них є ненасильницькими, і вони діляться на дві великі категорії:
03:01
active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs
69
181260
3000
активна взаємодія з етнічними ворогами і релігійними переконаннями,
03:04
and fair, transparent economic development
70
184260
2000
і чесний, прозорий економічний розвиток
03:06
and provisioning of services.
71
186260
2000
і надання послуг.
03:08
I don't know about this, but this is what I can decipher from this diagram
72
188260
3000
Я не знаю цього, але це те, що я можу розшифрувати з цієї діаграми
03:11
in 24 seconds.
73
191260
2000
за 24 секунди.
03:13
When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
74
193260
2000
Коли ви бачите такі діаграми, я не хочу щоб ви лякались.
03:15
I want you to be excited. I want you to be relieved.
75
195260
3000
Я хочу щоб ви активізувались. Щоб ви оживлялись.
03:18
Because simple answers may emerge.
76
198260
2000
Тому що прості відповіді можуть з'являтись.
03:20
We're discovering in nature that simplicity often lies
77
200260
2000
Ми в природі завжди бачимо, що простота завжди лежить
03:22
on the other side of complexity.
78
202260
2000
на зворотній стороні складності.
03:24
So for any problem, the more you can zoom out and embrace complexity,
79
204260
3000
Тому для будь-якої проблеми, чим більше ви можете масштабувати і залучити складності
03:27
the better chance you have of zooming in
80
207260
2000
тим більший шанс сфокусуватись на
03:29
on the simple details that matter most.
81
209260
2000
простих деталях, що важать найбільше.
03:31
Thank you.
82
211260
2000
Дякую.
03:33
(Applause)
83
213260
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7