Eric Berlow: Simplifying complexity

167,579 views ・ 2010-11-12

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: George Kremenliev Reviewer: Anton Hikov
00:15
Do you ever feel completely overwhelmed
0
15260
2000
Случвало ли ви се е да сте напълно обезкуражени,
00:17
when you're faced with a complex problem?
1
17260
3000
когато сте изправени пред сложен проблем?
00:20
Well, I hope to change that in less than three minutes.
2
20260
3000
Е, надявам се да променя това за по-малко от три минути.
00:23
So, I hope to convince you that complex
3
23260
2000
Та, надявам се да ви убедя, че сложното
00:25
doesn't always equal complicated.
4
25260
2000
не винаги е еднакво с обърканото.
00:27
So for me, a well-crafted baguette, fresh out of the oven,
5
27260
3000
За мен, добре замесено хлебче, току-що извадено от пещта
00:30
is complex,
6
30260
2000
е сложно,
00:32
but a curry onion green olive poppy cheese bread
7
32260
2000
но хлебче с къри, лук, зелени маслини, маково семе и кашкавал
00:34
is complicated.
8
34260
3000
е объркано.
00:37
I'm an ecologist, and I study complexity. I love complexity.
9
37260
3000
Аз съм еколог, и изучавам сложността. Обичам сложността.
00:40
And I study that in the natural world, the interconnectedness of species.
10
40260
3000
И аз я изучавам в естествения свят, взаимовръзките между видовете.
00:43
So here's a food web,
11
43260
2000
Ето една хранителна мрежа,
00:45
or a map of feeding links between species
12
45260
2000
или карта на хранителните вериги между видовете,
00:47
that live in Alpine Lakes in the mountains of California.
13
47260
3000
които живеят във високопланинските езера в Калифорния.
00:50
And this is what happens to that food web
14
50260
2000
И това е онова, което се случва с тази хранителна мрежа,
00:52
when it's stocked with non-native fish that never lived there before.
15
52260
2000
когато се добави нов вид риба, който никога не е живял там преди.
00:54
All the grayed-out species disappear.
16
54260
2000
Всички видове в сиво изчезват.
00:56
Some are actually on the brink of extinction.
17
56260
2000
Всъщност някои са на прага на изчезване.
00:58
And lakes with fish have more mosquitos, even though they eat them.
18
58260
3000
И езерата с риба имат повече комари, въпреки че те ги ядат.
01:01
These effects were all unanticipated,
19
61260
2000
Всички тези ефекти са неочаквани,
01:03
and yet we're discovering they're predictable.
20
63260
2000
но ние открихме, че те са предсказуеми.
01:05
So I want to share with you a couple key insights
21
65260
2000
Та аз искам да споделя с вас няколко важни прозрения
01:07
about complexity we're learning from studying nature
22
67260
2000
за сложността, които ние научаваме от изследването на природата,
01:09
that maybe are applicable to other problems.
23
69260
3000
които може и да са приложими към други проблеми.
01:13
First is the simple power of good visualization tools
24
73260
2000
Първо е простата сила на добрите изразни средства,
01:15
to help untangle complexity
25
75260
2000
които помагат да се разгадае сложността
01:17
and just encourage you to ask questions you didn't think of before.
26
77260
3000
и ви окуражават да задавате въпроси, за които не сте се сещали преди.
01:20
For example, you could plot the flow of carbon
27
80260
3000
Например, можете да изобразите пътя на въглерода
01:23
through corporate supply chains in a corporate ecosystem,
28
83260
3000
през производствените вериги в една фирмена екосистема
01:26
or the interconnections of habitat patches
29
86260
2000
или взаимовръзките на местата,
01:28
for endangered species in Yosemite National Park.
30
88260
3000
обитаеми от застрашени видове в националния парк Йосемити.
01:31
The next thing is that if you want to predict
31
91260
2000
Следващото нещо е, че ако искате да предскажете
01:33
the effect of one species on another,
32
93260
2000
ефекта на един вид върху друг
01:35
if you focus only on that link,
33
95260
2000
и се фокусирате само върху тази връзка,
01:37
and then you black box the rest,
34
97260
2000
и игнорирате останалите,
01:39
it's actually less predictable
35
99260
2000
в същност става по-малко предсказуемо
01:41
than if you step back, consider the entire system -- all the species, all the links --
36
101260
3000
отколкото ако погледнете от далече, обърнете внимание на цялата система –
01:44
and from that place,
37
104260
2000
всички видове, всички връзки – и от това място
01:46
hone in on the sphere of influence that matters most.
38
106260
2000
се съсредоточите на сферата на влияние, която е най-значима.
01:48
And we're discovering, with our research,
39
108260
2000
Ние отркиваме чрез нашите изследвания,
01:50
that's often very local to the node you care about
40
110260
2000
че често тя е много близо до точкато която ви интересува
01:52
within one or two degrees.
41
112260
2000
на едно или две отстояния.
01:54
So the more you step back, embrace complexity,
42
114260
2000
Така че колкото повече се отдалечите и приемете сложността,
01:56
the better chance you have of finding simple answers,
43
116260
2000
толкова се подобряват шансовете ви за намиране на прости отговори,
01:58
and it's often different than the simple answer that you started with.
44
118260
3000
и често те са различни от простия отговор, с който сте започнали.
02:02
So let's switch gears and look at a really complex problem
45
122260
3000
И така да превключим на други обороти и да погледнем един наистина сложен проблем
02:05
courtesy of the U.S. government.
46
125260
3000
с благодарности към правителството на САЩ.
02:08
This is a diagram of the U.S. counterinsurgency strategy in Afghanistan.
47
128260
3000
Това е диаграма на стратегията на САЩ срещу афганистанските въстаници.
02:11
It was front page of the New York Times a couple months ago.
48
131260
3000
Тя беше на първа странциа в Ню Йорк Таймс преди няколко месеца –
02:14
Instantly ridiculed by the media
49
134260
2000
моментално осмяна от медиите
02:16
for being so crazy complicated.
50
136260
2000
за това, че е толкова маниакално объркана.
02:18
And the stated goal was to increase popular support
51
138260
2000
И обявената цел беше да се повиши общата подкрепата
02:20
for the Afghan government.
52
140260
2000
за афганистанското правителство.
02:22
Clearly a complex problem,
53
142260
2000
Определено сложен проблем,
02:24
but is it complicated?
54
144260
2000
но дали е объркан?
02:26
Well, when I saw this in the front page of the Times,
55
146260
2000
Е, когато я видях на първа странциа на Таймс,
02:28
I thought, "Great. Finally something I can relate to.
56
148260
2000
си помислих, "Супер. Нещо което с което мога да съм съпричастен.
02:30
I can sink my teeth into this."
57
150260
2000
Мога да си пробвам зъбите на това."
02:32
So let's do it. So here we go for the first time ever,
58
152260
3000
Ми нека го направим. Значи, за първи път
02:35
a world premiere view of this spaghetti diagram as an ordered network.
59
155260
3000
световна премиера на поглед към тази диаграма като подредена мрежа.
02:38
The circled node is the one we're trying to influence --
60
158260
2000
Заградения връх е това което се опитваме да променим –
02:40
popular support for the government.
61
160260
2000
обща поддръжка за правителството.
02:42
And so now we can look one degrees, two degrees,
62
162260
2000
И сега можем да погледнем една, две,
02:44
three degrees away from that node
63
164260
2000
или три степени надалеч от този връх
02:46
and eliminate three-quarters of the diagram outside that sphere of influence.
64
166260
3000
и да остраним три-четвърти от диаграмата извън тази сфера на влияние.
02:49
Within that sphere,
65
169260
2000
В тази сфера,
02:51
most of those nodes are not actionable, like the harshness of the terrain,
66
171260
3000
на повечето от върховете не можем да повлияем, като суровия терен,
02:54
and a very small minority are actual military actions.
67
174260
3000
и доста малко множество са военни действия.
02:57
Most are non-violent and they fall into two broad categories:
68
177260
3000
Повечето са ненасилствени и попадат в две основни категории:
03:01
active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs
69
181260
3000
Активно взаимодействие с етническите противници и религиозни вярвания
03:04
and fair, transparent economic development
70
184260
2000
и, значимо, прозрачно икономическо развитие
03:06
and provisioning of services.
71
186260
2000
и осигуряване на услуги.
03:08
I don't know about this, but this is what I can decipher from this diagram
72
188260
3000
Не разбирам от това, но това е което мога да разчета от тази диаграма
03:11
in 24 seconds.
73
191260
2000
за 24 секунди.
03:13
When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
74
193260
2000
Когато видите диаграма като тази, искам да не се страхувате.
03:15
I want you to be excited. I want you to be relieved.
75
195260
3000
Искам да сте развълнувани. Икам да сте успокоени.
03:18
Because simple answers may emerge.
76
198260
2000
Защото прости отговори могат да се появят.
03:20
We're discovering in nature that simplicity often lies
77
200260
2000
В природата откриваме, че простотата често лежи
03:22
on the other side of complexity.
78
202260
2000
от другата страна на сложното.
03:24
So for any problem, the more you can zoom out and embrace complexity,
79
204260
3000
И така, за всеки проблем, колкото повече се отдалечите и обхванете сложността,
03:27
the better chance you have of zooming in
80
207260
2000
толкова по-добри шансове имате да се фокусирате
03:29
on the simple details that matter most.
81
209260
2000
на простите детайли, които имат най-голямо значение.
03:31
Thank you.
82
211260
2000
Благодаря ви.
03:33
(Applause)
83
213260
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7