Eric Berlow: Simplifying complexity

167,579 views ・ 2010-11-12

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Peter Kačina Reviewer: Martin Francis Gilbert Máik
00:15
Do you ever feel completely overwhelmed
0
15260
2000
Cítite sa úplne bezradne,
00:17
when you're faced with a complex problem?
1
17260
3000
keď čelíte komplexnému problému?
00:20
Well, I hope to change that in less than three minutes.
2
20260
3000
No dúfam, že zmením vašu odpoveď za menej ako tri minúty.
00:23
So, I hope to convince you that complex
3
23260
2000
Dúfam, že vás presvedčím o tom,
00:25
doesn't always equal complicated.
4
25260
2000
že komplexný sa vždy nerovná komplikovaný.
00:27
So for me, a well-crafted baguette, fresh out of the oven,
5
27260
3000
Pre mňa, dobre upečená bageta vytiahnutá práve z trúby,
00:30
is complex,
6
30260
2000
je komplexná,
00:32
but a curry onion green olive poppy cheese bread
7
32260
2000
ale cibuľa s olivami, so syrom, na kari na makovom chlebe,
00:34
is complicated.
8
34260
3000
je komplikovaná.
00:37
I'm an ecologist, and I study complexity. I love complexity.
9
37260
3000
Som ekológ a študujem komplexitu. Milujem komplexitu.
00:40
And I study that in the natural world, the interconnectedness of species.
10
40260
3000
A to študujem vo svete prírody, spojenia medzi druhmi.
00:43
So here's a food web,
11
43260
2000
Takže tu máme potravinový reťazec,
00:45
or a map of feeding links between species
12
45260
2000
alebo skôr mapu potravinových väzieb
00:47
that live in Alpine Lakes in the mountains of California.
13
47260
3000
medzi druhmi, ktoré žijú v alpínskom jazere v horách Kalifornie.
00:50
And this is what happens to that food web
14
50260
2000
Toto sa stane tej potravinovej mape,
00:52
when it's stocked with non-native fish that never lived there before.
15
52260
2000
keď sa doplní o neprirodzený prvok -- rybu, ktorá tam nikdy predtým nežila.
00:54
All the grayed-out species disappear.
16
54260
2000
Všetky tie šedivé druhy vymiznú.
00:56
Some are actually on the brink of extinction.
17
56260
2000
Iné sú v skutočnosti na pokraji vyhynutia.
00:58
And lakes with fish have more mosquitos, even though they eat them.
18
58260
3000
Jazero s rybou má viac komárov, aj keď ich tie ryby požierajú.
01:01
These effects were all unanticipated,
19
61260
2000
Všetky tieto efekty boli neočakávané,
01:03
and yet we're discovering they're predictable.
20
63260
2000
a teraz zisťujeme, že sú predpokladateľné.
01:05
So I want to share with you a couple key insights
21
65260
2000
Chcem s Vami zdielať pár kľúčových postrehov
01:07
about complexity we're learning from studying nature
22
67260
2000
o komplexite, ktorú študujeme z prírody,
01:09
that maybe are applicable to other problems.
23
69260
3000
ktorá je možno aplikovateľná aj na iné problémy.
01:13
First is the simple power of good visualization tools
24
73260
2000
Za prvé, je to jednoduchá sila vizualizačných nástrojov,
01:15
to help untangle complexity
25
75260
2000
ktoré nám pomáhajú rozmotať komplexnosť
01:17
and just encourage you to ask questions you didn't think of before.
26
77260
3000
a nabádať nás pýtať sa otázky, o ktorých sme predtým nepremýšľali.
01:20
For example, you could plot the flow of carbon
27
80260
3000
Napríklad, môžeme nakresliť tok uhlíka
01:23
through corporate supply chains in a corporate ecosystem,
28
83260
3000
korporátnym dodavateľským reťazcom vo veľkej korporácii,
01:26
or the interconnections of habitat patches
29
86260
2000
alebo vzájomné prepojenia medzi lokalitami, kde
01:28
for endangered species in Yosemite National Park.
30
88260
3000
žijú ohrozené druhy, v Yosemitskom národnom parku.
01:31
The next thing is that if you want to predict
31
91260
2000
Ďalšia vec je tá, že ak chcete predpovedať
01:33
the effect of one species on another,
32
93260
2000
dopad jedného druhu na iný,
01:35
if you focus only on that link,
33
95260
2000
ak sa sústredite iba na to spojenie,
01:37
and then you black box the rest,
34
97260
2000
a potom začiernite zbytok,
01:39
it's actually less predictable
35
99260
2000
je to v skutočnosti menej predpovedateľné,
01:41
than if you step back, consider the entire system -- all the species, all the links --
36
101260
3000
než keby ste išli o krok späť a uvažovali o celom systéme
01:44
and from that place,
37
104260
2000
-- všetky druhy, všetky spojenia -- a z toho miesta,
01:46
hone in on the sphere of influence that matters most.
38
106260
2000
ste sa zamerali na sféru vplyvu, na ktorej záleží najviac.
01:48
And we're discovering, with our research,
39
108260
2000
A my objavujeme naším výskumom to,
01:50
that's often very local to the node you care about
40
110260
2000
že je často veľmi blízko ku bodu, o ktorý sa zaujímame --
01:52
within one or two degrees.
41
112260
2000
jedno alebo dve spojenia od neho.
01:54
So the more you step back, embrace complexity,
42
114260
2000
Ak ustúpime o krok späť, prijmeme komplexitu,
01:56
the better chance you have of finding simple answers,
43
116260
2000
budeme mať lepšiu šancu nájsť jednoduché odpovede,
01:58
and it's often different than the simple answer that you started with.
44
118260
3000
a tie sú často rozdielne než jednoduché odpovede, s ktorými sme začali.
02:02
So let's switch gears and look at a really complex problem
45
122260
3000
Preraďme na vyšší stupeň a pozrime sa na skutočne komplexný problém
02:05
courtesy of the U.S. government.
46
125260
3000
rešpektovanej vlády USA.
02:08
This is a diagram of the U.S. counterinsurgency strategy in Afghanistan.
47
128260
3000
Toto je znázornenie protipovstaleckej stratégie v Afganistane.
02:11
It was front page of the New York Times a couple months ago.
48
131260
3000
Bolo i na titulke v New York Times pred pár mesiacmi --
02:14
Instantly ridiculed by the media
49
134260
2000
okamžite zosmiešnené médiami,
02:16
for being so crazy complicated.
50
136260
2000
kvôli tomu, ako je strašne komplikované.
02:18
And the stated goal was to increase popular support
51
138260
2000
Vytýčený cieľ bol zvýšiť podporu obyvateľstva
02:20
for the Afghan government.
52
140260
2000
pre afgánsku vládu.
02:22
Clearly a complex problem,
53
142260
2000
Čisto komplexný problém,
02:24
but is it complicated?
54
144260
2000
je ale komplikovaný?
02:26
Well, when I saw this in the front page of the Times,
55
146260
2000
No, keď som to uvidel na titulke v Times,
02:28
I thought, "Great. Finally something I can relate to.
56
148260
2000
pomyslel som si „Super. Konečne niečo, čo môžem uviesť do súvislosti.
02:30
I can sink my teeth into this."
57
150260
2000
Môžem sa nadšene do toho pustiť."
02:32
So let's do it. So here we go for the first time ever,
58
152260
3000
Poďme to spraviť. Ideme po prvýkrát,
02:35
a world premiere view of this spaghetti diagram as an ordered network.
59
155260
3000
svetová premiéra v pohľade na toto znázornenie ako na usporiadanú sieť.
02:38
The circled node is the one we're trying to influence --
60
158260
2000
Zakrúžkovaný uzol je ten, ktorý sa snažíme ovplyvniť --
02:40
popular support for the government.
61
160260
2000
podporu verejnosti pre vládu.
02:42
And so now we can look one degrees, two degrees,
62
162260
2000
Teraz sa môžme pozrieť jeden, dva stupne,
02:44
three degrees away from that node
63
164260
2000
tri stupne od toho uzla
02:46
and eliminate three-quarters of the diagram outside that sphere of influence.
64
166260
3000
a eliminovať ¾ znázornenia mimo tej sféry vplyvu.
02:49
Within that sphere,
65
169260
2000
V tej sfére vlivu,
02:51
most of those nodes are not actionable, like the harshness of the terrain,
66
171260
3000
s väčšinou z tých uzlov nemôžeme robiť nič, ako so zvrásnenosťou terénu,
02:54
and a very small minority are actual military actions.
67
174260
3000
a veľmi malá časť sú vojenské akcie.
02:57
Most are non-violent and they fall into two broad categories:
68
177260
3000
Väčšina uzlov sú nenásilné a tie sa rozdeľujú na dve kategórie:
03:01
active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs
69
181260
3000
aktívne vyjednávanie s etnickými rivalitami a náboženskými presvedčeniami,
03:04
and fair, transparent economic development
70
184260
2000
fér a transparentný ekonomický rozvoj
03:06
and provisioning of services.
71
186260
2000
a dotovanie služieb.
03:08
I don't know about this, but this is what I can decipher from this diagram
72
188260
3000
Ja o tom neviem absolútne nič, ale toto je čo môžem dešifrovať z tohto znázornenia
03:11
in 24 seconds.
73
191260
2000
za 24 sekúnd.
03:13
When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
74
193260
2000
Keď uvidíte znázornenie podobné tomuto, nechcem, aby ste sa báli.
03:15
I want you to be excited. I want you to be relieved.
75
195260
3000
Chcem aby ste boli nadšený. Chcem aby ste si oddýchli.
03:18
Because simple answers may emerge.
76
198260
2000
Pretože sa môžu vynoriť jednoduché odpovede.
03:20
We're discovering in nature that simplicity often lies
77
200260
2000
Objavujeme v prírode to, že jednoduchosť často leží
03:22
on the other side of complexity.
78
202260
2000
na opačnej strane komplexity.
03:24
So for any problem, the more you can zoom out and embrace complexity,
79
204260
3000
Ak budete mať problém, čím viac sa môžete oddialiť a prijať komplexitu,
03:27
the better chance you have of zooming in
80
207260
2000
tým lepšiu máte šancu zamerať sa
03:29
on the simple details that matter most.
81
209260
2000
na jednoduché detaily, na ktorých záleží najviac.
03:31
Thank you.
82
211260
2000
Ďakujem.
03:33
(Applause)
83
213260
3000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7