Eric Berlow: Simplifying complexity

168,671 views ・ 2010-11-12

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Amantia Gjikondi
00:15
Do you ever feel completely overwhelmed
0
15260
2000
A ndiheni ndonjëher komplet i kompleksuar
00:17
when you're faced with a complex problem?
1
17260
3000
kur përpara ju shfaqet një problem kompleks?
00:20
Well, I hope to change that in less than three minutes.
2
20260
3000
Mirë, shpresoj për ta ndryshuar atë në më pak se tre minuta.
00:23
So, I hope to convince you that complex
3
23260
2000
Pra mendoj se do t'ju bindë juve se kompleksimi
00:25
doesn't always equal complicated.
4
25260
2000
nuk është gjithmonë i barabart më kompleksivitetin.
00:27
So for me, a well-crafted baguette, fresh out of the oven,
5
27260
3000
Pra për mua një buqet me lule, sapo e marre nga lulishtja
00:30
is complex,
6
30260
2000
është komplekse,
00:32
but a curry onion green olive poppy cheese bread
7
32260
2000
mirepo një qep me vaj të ulliri me një buke me djathë
00:34
is complicated.
8
34260
3000
është e kompleksuar.
00:37
I'm an ecologist, and I study complexity. I love complexity.
9
37260
3000
Unë jam ekologjist dhe studioj kompleksivitetin. E dashuroj kompleksivitetin.
00:40
And I study that in the natural world, the interconnectedness of species.
10
40260
3000
Dhe e studioj atë në botën natyrale, ndërlidhjet e specieve.
00:43
So here's a food web,
11
43260
2000
Pra këtu është një ushqim i web-it,
00:45
or a map of feeding links between species
12
45260
2000
apo një hartë ushqyese lidhjesh ndermjet specieve
00:47
that live in Alpine Lakes in the mountains of California.
13
47260
3000
të cilat jetojnë në liqenet e Alpeve në malet e Kalifornis.
00:50
And this is what happens to that food web
14
50260
2000
Dhe kjo është se cfar ndodh me ushqimet e web-it
00:52
when it's stocked with non-native fish that never lived there before.
15
52260
2000
kur është e stokuar ne peshqit - jo vendas të cilët nuk kane jetuar kurre atje më parë.
00:54
All the grayed-out species disappear.
16
54260
2000
Te gjithë speciet e gjelbëruara u zhduken.
00:56
Some are actually on the brink of extinction.
17
56260
2000
Disa prej tyre janë në buzë të zhdukjes..
00:58
And lakes with fish have more mosquitos, even though they eat them.
18
58260
3000
Dhe liqenet me peshq kanë me shume mushkonja, edhe pse ata i hanë ato.
01:01
These effects were all unanticipated,
19
61260
2000
Këto efekte të gjitha ishin të pa-anticipuara,
01:03
and yet we're discovering they're predictable.
20
63260
2000
dhe akoma ne jemi duke zbuluar parashikimin e tyre.
01:05
So I want to share with you a couple key insights
21
65260
2000
Pra, dëshiroj të ndaj me ju disa elemente kyc
01:07
about complexity we're learning from studying nature
22
67260
2000
rreth kompleksivitetit që jemi duke e mësuar kur studiojmë natyren
01:09
that maybe are applicable to other problems.
23
69260
3000
që ndoshta janë të pranueshme edhe për problemet tjera.
01:13
First is the simple power of good visualization tools
24
73260
2000
Së pari është problemi i parë i veglave të vizualizimit
01:15
to help untangle complexity
25
75260
2000
për të ndihmuar ne zbutjen e kompleksivitetit
01:17
and just encourage you to ask questions you didn't think of before.
26
77260
3000
dhe vetem për t'ju inkurajuar për të berë pyetje të cilat nuk i kishit menduar më parë.
01:20
For example, you could plot the flow of carbon
27
80260
3000
Për shembull, ju mund te kompletoni rrjedhen e karbonit
01:23
through corporate supply chains in a corporate ecosystem,
28
83260
3000
nepermjet zinxhirit te furnizimit te korporates ne nje sistem te korporatave,
01:26
or the interconnections of habitat patches
29
86260
2000
apo ndërlidhjet e shprehive me arnimet
01:28
for endangered species in Yosemite National Park.
30
88260
3000
për speciet e përfunduar në parkun nacional Yosemite.
01:31
The next thing is that if you want to predict
31
91260
2000
Gjëja tjetër eshte qe nese dëshironi te predikoni
01:33
the effect of one species on another,
32
93260
2000
efektin e njëres specie në tjetren,
01:35
if you focus only on that link,
33
95260
2000
po të fokusoheni vetem në këtë lidhje,
01:37
and then you black box the rest,
34
97260
2000
dhe nuk shihni fare të tjerat,
01:39
it's actually less predictable
35
99260
2000
faktikisht është më pak e parashikueshme
01:41
than if you step back, consider the entire system -- all the species, all the links --
36
101260
3000
sesa po ta hidhni një sy dhe ta konsideroni të gjithë sistemin -- të gjitha speciet, të gjitha lindhjet ---
01:44
and from that place,
37
104260
2000
nga ai vend,
01:46
hone in on the sphere of influence that matters most.
38
106260
2000
mprehur në sferen e ndikimit qe ka me shume rendesi.
01:48
And we're discovering, with our research,
39
108260
2000
Dhe ne jemi duke e zbuluar, me kërkimet tona,
01:50
that's often very local to the node you care about
40
110260
2000
qe kjo shpesh eshte shume lokale ne nyjen qe ju intereson
01:52
within one or two degrees.
41
112260
2000
me një apo dy shkallë.
01:54
So the more you step back, embrace complexity,
42
114260
2000
Pra sa më teper që shikoni nga pas, e perqafoni kompleksivitetin,
01:56
the better chance you have of finding simple answers,
43
116260
2000
aq më shumë shance keni për të gjetur përgjigje të thjeshta,
01:58
and it's often different than the simple answer that you started with.
44
118260
3000
dhe shpesh është më ndryshe sesa një përgjigjëje e thjeshte të cilen ju e keni filluar.
02:02
So let's switch gears and look at a really complex problem
45
122260
3000
Keshtu qe le të nderrojmë marshet dhe ti shikojmë tek keto probleme komplekse
02:05
courtesy of the U.S. government.
46
125260
3000
me mirësjelljen e qeveris së shteteve të bashkuara të Amerikes.
02:08
This is a diagram of the U.S. counterinsurgency strategy in Afghanistan.
47
128260
3000
Ky është diagrami i SHBA-se në strategjin e sigurise në Afganistan.
02:11
It was front page of the New York Times a couple months ago.
48
131260
3000
Ishte në faqen e parë te New York times disa muaj më parë.
02:14
Instantly ridiculed by the media
49
134260
2000
Vazhdimisht i kritikuar nga media
02:16
for being so crazy complicated.
50
136260
2000
per të qenit marrëzisht i komplikuar.
02:18
And the stated goal was to increase popular support
51
138260
2000
Dhe qëllimi ishte për të rritur popullaritetin e përkrahjes
02:20
for the Afghan government.
52
140260
2000
për qeverine Afgane.
02:22
Clearly a complex problem,
53
142260
2000
Pastersisht një problem kompleks,
02:24
but is it complicated?
54
144260
2000
por a është ky i komplikuar?
02:26
Well, when I saw this in the front page of the Times,
55
146260
2000
Epo, kur e pashë këtë në faqen e parë të Times,
02:28
I thought, "Great. Finally something I can relate to.
56
148260
2000
Mendova "Mirë. Me ne fund dicka që unë mund ta lidh.
02:30
I can sink my teeth into this."
57
150260
2000
Une mund te zhys dhembet e mi ne kete."
02:32
So let's do it. So here we go for the first time ever,
58
152260
3000
Pra le ta bejmë. Keshtu qe ja ku fillojmë për her të parë,
02:35
a world premiere view of this spaghetti diagram as an ordered network.
59
155260
3000
një premier boterore e shikimit të diagramit të spagetit si një rrjet i porositur.
02:38
The circled node is the one we're trying to influence --
60
158260
2000
Nyja kryesore eshte ajo te cilen ne jemi duke provuar ta influencojmë --
02:40
popular support for the government.
61
160260
2000
përkrahjen e popullit per qeverinë.
02:42
And so now we can look one degrees, two degrees,
62
162260
2000
Dhe tani ne mund te shikojmë një shkalle, dy shkallë,
02:44
three degrees away from that node
63
164260
2000
tri shkallë largë nga nyja
02:46
and eliminate three-quarters of the diagram outside that sphere of influence.
64
166260
3000
dhe te elminojme tri të katërten e diagramit jashte sferes së influences.
02:49
Within that sphere,
65
169260
2000
Brenda asaj sfere,
02:51
most of those nodes are not actionable, like the harshness of the terrain,
66
171260
3000
shumica e këtyre nyjeve nuk janë aktive, sikurse mospërshtatja e terenit,
02:54
and a very small minority are actual military actions.
67
174260
3000
dhe shumë pak minoritete gjenden brenda veprimeve ushtarake.
02:57
Most are non-violent and they fall into two broad categories:
68
177260
3000
Shumica jane jo te dhunshem dhe po bien në këto dy kategori:
03:01
active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs
69
181260
3000
pjesmarrësit aktive me rivale etnike dhe besime fetare
03:04
and fair, transparent economic development
70
184260
2000
dhe dicka e drejte, një transparence ne zhvillimet ekonomike
03:06
and provisioning of services.
71
186260
2000
dhe sigurimit te sherbimeve.
03:08
I don't know about this, but this is what I can decipher from this diagram
72
188260
3000
Nuk e di për këtë, por kjo është ajo që mund të nxjerr nga diagrami
03:11
in 24 seconds.
73
191260
2000
në 24 sekonda.
03:13
When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
74
193260
2000
Kur ju shihni një diagram sikurse ky, unë nuk dua që ju të frikesoheni.
03:15
I want you to be excited. I want you to be relieved.
75
195260
3000
Dëshiroj që ju të kenaqeni. Dua qe ju te cliroheni.
03:18
Because simple answers may emerge.
76
198260
2000
Sepse përgjigjet e thjeshta mund të shfaqen.
03:20
We're discovering in nature that simplicity often lies
77
200260
2000
Ne jemi duke e zbuluar qe thjeshtësia shpesh genjen
03:22
on the other side of complexity.
78
202260
2000
ne anën tjeter të kompleksivitetit.
03:24
So for any problem, the more you can zoom out and embrace complexity,
79
204260
3000
Pra për secilin problem, sa më teper që ta nxjerrësh jashte e ta perqafosh kompleksivitetin,
03:27
the better chance you have of zooming in
80
207260
2000
me shume shance keni per te zmadhuar brenda
03:29
on the simple details that matter most.
81
209260
2000
në detajet e thjeshta të cilat kane më së shume rëndësi.
03:31
Thank you.
82
211260
2000
Faliminderit.
03:33
(Applause)
83
213260
3000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7